sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Isto pode estar de acordo com a vossa visão dos EUA de que é uma nação belicista, uma máquina militar, que quer dominar o mundo com o seu enorme complexo industrial-militar. | So that might well chime with your view that America is a sort of warmongering military machine, out to overpower the world with its huge industrial-military complex. | entailment |
Mas será verdade que os EUA têm o maior orçamento militar? | But is it true that America has the biggest military budget? | entailment |
Because America is an incredibly rich country. | Porque os EUA são um país incrivelmente rico. | entailment |
De facto, são tão ricos que conseguem conter dentro de si as quatro outras maiores economia das nações industrializadas, tão ricos são. | In fact, it's so massively rich that it can contain the four other top industrialized nations' economies inside itself, it's so vastly rich. | entailment |
So its military budget is bound to be enormous. | Por isso, o seu orçamento militar é obviamente enorme. | entailment |
Assim, par ser justo e para alterar a nossa perspetiva, temos de introduzir outro conjunto de dados, — o PIB, ou os ganhos dos países. | So, to be fair and to alter our perspective, we have to bring in another data set, and that data set is GDP, or the country's earnings. | entailment |
Who has the biggest budget as a proportion of GDP? | Quem tem o maior orçamento em relação ao seu PIB? | entailment |
Isto altera o cenário consideravelmente. | That changes the picture considerably. | entailment |
Other countries pop into view that you, perhaps, weren't considering, and American drops into eighth. | Saltam à vista outros países que talvez não estávamos a considerar e os EUA caem para oitavo lugar. | entailment |
Now you can also do this with soldiers. | Podemos fazer o mesmo com soldados. | entailment |
Who has the most soldiers? It's got to be China. | Quem tem mais soldados? | entailment |
Of course, 2.1 million. | Tem de ser a China. Claro, 2100 milhões. | entailment |
De novo, de acordo com a nossa visão, a China é um regime militarizado pronto para mobilizar as suas enormes forças. | Again, chiming with your view that China has a militarized regime ready to, you know, mobilize its enormous forces. | entailment |
But of course, China has an enormous population. | Mas claro, a China tem uma população enorme. | entailment |
Por isso, se fizermos o mesmo, vemos um cenário radicalmente diferente. | So if we do the same, we see a radically different picture. | entailment |
China drops to 124th. | A China cai para 124.º lugar. | entailment |
Na realidade, tem um exército pequeno, quando tomamos em consideração outros dados. | It actually has a tiny army when you take other data into consideration. | entailment |
So, absolute figures, like the military budget, in a connected world, don't give you the whole picture. | Portanto, números absolutos, como o orçamento militar, num mundo interligado, não dão um cenário completo. | entailment |
Não são tão reais como julgamos. | They're not as true as they could be. | entailment |
We need relative figures that are connected to other data so that we can see a fuller picture, and then that can lead to us changing our perspective. | Precisamos de números relativos que estejam ligados a outros dados para podermos ver um cenário mais completo e isso pode levar-nos a mudar de perspetiva. | entailment |
As Hans Rosling, the master, my master, said, "Let the dataset change your mindset." | Como o Hans Rosling, o mestre, o meu mestre, disse: "Deixa que os dados mudem a tua mentalidade." | entailment |
And if it can do that, maybe it can also change your behavior. | Se puderem fazê-lo, talvez também possam mudar o vosso comportamento. | entailment |
Take a look at this one. | Vejam este caso. | entailment |
Eu sou um bocado maníaco da saúde. | I'm a bit of a health nut. | entailment |
Adoro tomar suplementos e estar em forma, mas nunca consigo perceber o que há em termos de evidências. | I love taking supplements and being fit, but I can never understand what's going on in terms of evidence. | entailment |
There's always conflicting evidence. | Há sempre evidências conflituosas. | entailment |
Should I take vitamin C? Should I be taking wheatgrass? | Devo tomar Vitamina C? Devo tomar erva de trigo? | entailment |
Esta é uma visualização de todos os indícios para suplementos nutricionais. | This is a visualization of all the evidence for nutritional supplements. | entailment |
Este tipo de diagrama chama-se uma corrida de balões. | This kind of diagram is called a balloon race. | entailment |
So the higher up the image, the more evidence there is for each supplement. | Por isso, quanto mais alto na imagem, mais indícios há para cada suplemento. | entailment |
As bolhas correspondem à popularidade | And the bubbles correspond to popularity as regards to Google hits. | entailment |
So you can immediately apprehend the relationship between efficacy and popularity, but you can also, if you grade the evidence, do a "worth it" line. | em relação ao número de pesquisas no Google. Podemos apreender imediatamente a relação entre a eficácia e a popularidade, mas também podem, se graduarem os indícios, fazer uma linha de "vale a pena". | entailment |
So supplements above this line are worth investigating, but only for the conditions listed below, and then the supplements below the line are perhaps not worth investigating. | Assim, vale a pena investigar os suplementos acima da linha, mas apenas nas condições indicadas. Os suplementos abaixo da linha talvez não sejam merecedores de mais investigação. | entailment |
Esta imagem traduz uma quantidade enorme de trabalho. | Now this image constitutes a huge amount of work. | entailment |
We scraped like 1,000 studies from PubMed, the biomedical database, and we compiled them and graded them all. | Vasculhámos cerca de mil estudos do PubMed, a base de dados biomédica, e fizemos uma compilação e graduação de todos. | entailment |
Para mim, foi incrivelmente frustrante porque tinha que fazer 250 visualizações para o meu livro, e demorei um mês a fazer isto, e só preenchi duas páginas. | And it was incredibly frustrating for me because I had a book of 250 visualizations to do for my book, and I spent a month doing this, and I only filled two pages. | entailment |
But what it points to is that visualizing information like this is a form of knowledge compression. | Mas mostra que visualizar as informações desta maneira é uma forma de compressão de conhecimento. | entailment |
É uma maneira de apertar uma enorme quantidade de informações e conhecimentos num pequeno espaço. | It's a way of squeezing an enormous amount of information and understanding into a small space. | entailment |
Depois de tratar os dados, de os limpar, de eles estarem ali, podemos fazer coisas muito giras. | And once you've curated that data, and once you've cleaned that data, and once it's there, you can do cool stuff like this. | entailment |
So I converted this into an interactive app, so I can now generate this application online -- this is the visualization online -- and I can say, "Yeah, brilliant." | Converti isto numa aplicação interativa, e agora posso gerar esta aplicação online — esta é a visualização online — e posso dizer: "Sim, brilhante!" | entailment |
Ela organiza-se por si mesma. | So it spawns itself. | entailment |
And then I can say, "Well, just show me the stuff that affects heart health." | Depois posso dizer: "Mostra-me apenas as coisas que afetam a saúde cardíaca." | entailment |
Vamos lá filtrar isso. | So let's filter that out. | entailment |
Filtrado o coração, se eu estiver curioso em relação a isso, penso: | So heart is filtered out, so I can see if I'm curious about that. | entailment |
I think, "No, no. I don't want to take any synthetics, I just want to see plants and -- just show me herbs and plants. I've got all the natural ingredients." | "Não. Não quero tomar compostos sintéticos. "Só quero ver plantas. Mostra-me só ervas e plantas". Obtenho todos os ingredientes naturais. | entailment |
Esta aplicação está a desenvolver-se a partir dos dados. | Now this app is spawning itself from the data. | entailment |
Os dados estão todos armazenados num documento Google, e está a criar-se a partir desses dados. | The data is all stored in a Google Doc, and it's literally generating itself from that data. | entailment |
Portanto, os dados estão vivos, é uma imagem viva, e posso atualizá-la num segundo. | So the data is now alive; this is a living image, and I can update it in a second. | entailment |
New evidence comes out. I just change a row on a spreadsheet. | Lanço novos indícios. | entailment |
Doosh! Again, the image recreates itself. | Só mudo uma linha na folha de cálculo. A imagem recria-se de novo. | entailment |
So it's cool. | É fixe. | entailment |
Parece ter vida. | It's kind of living. | entailment |
Mas pode ir para além dos dados e para além dos números. | But it can go beyond data, and it can go beyond numbers. | entailment |
Gosto de aplicar a visualização de informação a ideias e conceitos. | I like to apply information visualization to ideas and concepts. | entailment |
O que eu adoro nesta imagem é que é feita de conceitos, explora a nossa visão do mundo e ajuda-nos — pelo menos a mim — a ver o que é que os outros pensam, a ver de onde eles vêm. | What I love about this image is it's made up of concepts, it explores our worldviews and it helps us -- it helps me anyway -- to see what others think, to see where they're coming from. | entailment |
É incrivelmente fixe fazer isto. | And it feels just incredibly cool to do that. | entailment |
So, in order to really create a full image, I had to honor the perspectives on the right-hand side and at the same time, uncomfortably recognize how many of those qualities were actually in me, which was very, very annoying and uncomfortable. | Então, para criar esta imagem completa, tinha que honrar as perspetivas do lado direito e ao mesmo tempo, reconhecer desconfortavelmente, quantas dessas qualidades existiam em mim, o que foi muito irritante e desconfortável. | entailment |
(Risos) Mas não desconfortável em demasia, porque não há nada de assustador em ver uma perspetiva política, em comparação com ser-nos dito ou forçados a ouvir uma. | (Laughter) But not too uncomfortable, because there's something unthreatening about seeing a political perspective, versus being told or forced to listen to one. | entailment |
Somos capazes de manter pontos de vista conflituosos alegremente, quando os conseguimos ver. | You're capable of holding conflicting viewpoints joyously when you can see them. | entailment |
Até é divertido interagir com eles porque é visual. | It's even fun to engage with them because it's visual. | entailment |
So that's what's exciting to me, seeing how data can change my perspective and change my mind midstream -- beautiful, lovely data. | É isso que me entusiasma, ver como é que os dados conseguem mudar a minha perspetiva e mudar a minha corrente de pensamentos — lindos e adoráveis dados. | entailment |
So, just to wrap up, I wanted to say that it feels to me that design is about solving problems and providing elegant solutions, and information design is about solving information problems. | Então, para finalizar, queria dizer que parece-me que o design trata de resolver problemas e de providenciar soluções elegantes. E o design de informação trata de resolver problemas de informação. | entailment |
It feels like we have a lot of information problems in our society at the moment, from the overload and the saturation to the breakdown of trust and reliability and runaway skepticism and lack of transparency, or even just interestingness. | Parece que há muitos problemas de informação na nossa sociedade neste momento, desde a sobrecarga e a saturação até à perda de confiança e credibilidade e ceticismo desertor e falta de transparência, ou simplesmente falta de interesse. | entailment |
I mean, I find information just too interesting. | Eu acho a informação por demais interessante. | entailment |
Tem uma qualidade magnética que me atrai. | It has a magnetic quality that draws me in. | entailment |
So, visualizing information can give us a very quick solution to those kinds of problems. | Portanto, visualizar a informação pode dar-nos uma solução muito rápida para esse tipo de problemas. | entailment |
Even when the information is terrible, the visual can be quite beautiful. | Mesmo quando a informação é terrível, o seu visual pode ser bastante bonito. | entailment |
Often we can get clarity or the answer to a simple question very quickly, like this one, the recent Icelandic volcano. | Muitas vezes podemos obter esclarecimento ou a resposta a uma pergunta simples muito rapidamente, como esta, o recente vulcão islandês. | entailment |
Which was emitting the most CO2? | Quem é que estava a emitir mais CO2? | entailment |
Was it the planes or the volcano, the grounded planes or the volcano? | Eram os aviões ou o vulcão? Os aviões em terra ou o vulcão? | entailment |
Podemos dar uma olhadela. | So we can have a look. | entailment |
We look at the data and we see: Yep, the volcano emitted 150,000 tons; the grounded planes would have emitted 345,000 if they were in the sky. | Olhamos para os dados e vemos, sim, o vulcão emitiu 150 mil toneladas; os aviões em terra teriam emitido 345 mil se estivessem no ar. | entailment |
So essentially, we had our first carbon-neutral volcano. | Então, tivemos o nosso primeiro vulcão neutro em carbono | entailment |
(Risos) (Aplausos) E isso é lindo. | (Laughter) (Applause) And that is beautiful. Thank you. | entailment |
Come with me to the bottom of the world, Antarctica, the highest, driest, windiest, and yes, coldest region on Earth -- more arid than the Sahara and, in parts, colder than Mars. | Venham comigo até ao fim do mundo, à Antártida, a região mais alta, mais seca, mais ventosa e mais fria do planeta — mais árida do que o Saara e, nalguns sítios, mais fria do que Marte. | entailment |
The ice of Antarctica glows with a light so dazzling, it blinds the unprotected eye. | O gelo da Antártida brilha com uma luz tão ofuscante que cega os olhos desprotegidos. | entailment |
Os primeiros exploradores esfregavam cocaína nos olhos para atenuar as dores. | Early explorers rubbed cocaine in their eyes to kill the pain of it. | entailment |
O peso do gelo é tal que todo o continente se afunda sob o nível do mar, por causa do seu peso. | The weight of the ice is such that the entire continent sags below sea level, beneath its weight. | entailment |
Yet, the ice of Antarctica is a calendar of climate change. | Contudo, o gelo da Antártida é um calendário da alteração climática. | entailment |
It records the annual rise and fall of greenhouse gases and temperatures going back before the onset of the last ice ages. | Regista a subida e a descida anual dos gases com efeito de estufa e as temperaturas desde o início das últimas idades do gelo. | entailment |
Nenhum outro local do planeta nos oferece um registo tão perfeito. | Nowhere on Earth offers us such a perfect record. | entailment |
Aqui, os cientistas perfuram o passado do nosso planeta para encontrar pistas para o futuro da alteração climática. | And here, scientists are drilling into the past of our planet to find clues to the future of climate change. | entailment |
Em janeiro passado, fui a um local chamado WAIS Divide, a cerca de 1000 km do Polo Sul, | This past January, I traveled to a place called WAIS Divide, about 600 miles from the South Pole. | entailment |
É o melhor local do planeta, segundo muitos dizem, para estudar a história da alteração climática. | It is the best place on the planet, many say, to study the history of climate change. | entailment |
Ali, cerca de 45 cientistas, da Universidade do Wisconsin, do Instituto de Investigação, do Deserto de Nevada, e outros, trabalham para responder a uma pergunta fundamental sobre o aquecimento global: | There, about 45 scientists from the University of Wisconsin, the Desert Research Institute in Nevada and others have been working to answer a central question about global warming. | entailment |
What is the exact relationship between levels of greenhouse gases and planetary temperatures? | Qual é exatamente a relação entre os níveis dos gases de estufa e as temperaturas planetárias? | entailment |
It's urgent work. We know that temperatures are rising. | É um trabalho urgente. Sabemos que as temperaturas estão a aumentar. | entailment |
Maio passado foi o mês mais quente registado mundialmente. | This past May was the warmest worldwide on record. | entailment |
Os níveis dos gases com efeito de estufa também estão a aumentar. | And we know that levels of greenhouse gases are rising too. | entailment |
Their entire camp, every item of gear, was ferried 885 miles from McMurdo Station, the main U.S. supply base on the coast of Antarctica. | Todo o acampamento, cada artigo dos equipamentos, foi transportado por avião da Estação McMurdo, a 1400 quilómetros, a principal base norte-americana de abastecimento na costa da Antártida. | entailment |
WAIS Divide itself though, is a circle of tents in the snow. | O WAIS Divide não passa de um círculo de tendas na neve. | entailment |
Nas tempestades de neve, as equipas esticam cordas entre as tendas para as pessoas encontrarem o caminho, com segurança, até ao iglu mais perto e até ao anexo mais próximo. | In blizzard winds, the crew sling ropes between the tents so that people can feel their way safely to the nearest ice house and to the nearest outhouse. | entailment |
A neve é tão intensa que a instalação ficou enterrada quase de imediato. | It snows so heavily there, the installation was almost immediately buried. | entailment |
Indeed, the researchers picked this site because ice and snow accumulates here 10 times faster than anywhere else in Antarctica. | Os investigadores escolheram este local porque o gelo e a neve acumulam-se aqui dez vezes mais depressa do que em qualquer outro local na Antártida. | entailment |
Têm que escavar todos os dias, para saírem das tendas. | They have to dig themselves out every day. | entailment |
Passa a ser uma rotina exótica e refrescante. | It makes for an exotic and chilly commute. | entailment |
(Risos) Mas, sob a superfície, é um formigueiro de atividade industrial, centrada em volta duma perfuradora de oito milhões de dólares. | (Laughter) But under the surface is a hive of industrial activity centered around an eight-million-dollar drill assembly. | entailment |
Periodically, this drill, like a biopsy needle, plunges thousands of feet deep into the ice to extract a marrow of gases and isotopes for analysis. | Periodicamente, esta perfuradora, como uma agulha de biópsia, mergulha centenas de metros no gelo para extrair uma medula de gases e de isótopos, para análise. | entailment |
Ten times a day, they extract the 10-foot long cylinder of compressed ice crystals that contain the unsullied air and trace chemicals laid down by snow, season after season for thousands of years. | Dez vezes por dia, extraem cilindros de cristais de gelo comprimido, com 3 m de comprimento que contêm ar virgem e detetam químicos depositados pela neve, estação após estação, durante milhares de anos. | entailment |
É, verdadeiramente, uma máquina do tempo. | It's really a time machine. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.