sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
How much of this diagram do you think might be taken up by the debt that Africa owes to the West? | Vejamos a dívida africana. Que parte deste diagrama pode corresponder à dívida africana para com o Ocidente? | entailment |
So there it is: 227 billion is what Africa owes. | Está aqui. A África deve 227 mil milhões. | entailment |
E a recente crise financeira? Quanto é que este diagrama representará? | And the recent financial crisis, how much of this diagram might that figure take up? | entailment |
Quanto é que isso custou ao mundo? | What has that cost the world? Let's take a look at that. | entailment |
Vamos lá ver isso. Uau! Acho que este é o efeito sonoro apropriado para este dinheiro todo. 11,900 biliões. | Dooosh -- Which I think is the appropriate sound effect for that much money: 11,900 billion. | entailment |
So, by visualizing this information, we turned it into a landscape that you can explore with your eyes, a kind of map really, a sort of information map. | Portanto, ao visualizar esta informação, tornámo-la num cenário que podem explorar com os vossos olhos, uma espécie de mapa informativo. | entailment |
And when you're lost in information, an information map is kind of useful. | Quando estamos perdidos em informações, um mapa informativo pode ser útil. | entailment |
Agora quero mostrar-vos outro cenário. | So I want to show you another landscape now. | entailment |
Precisamos de imaginar o aspeto de um cenário dos medos do mundo. | We need to imagine what a landscape of the world's fears might look like. | entailment |
This is Mountains Out of Molehills, a timeline of global media panic. | Isto são montanhas entre montículos, uma linha temporal do pânico global nos "media". | entailment |
(Laughter) So, I'll label this for you in a second. | (Risos) Vou etiquetar-vos isto num segundo. | entailment |
Mas quero esclarecer que a altura é a intensidade dos medos, noticiados nos "media". | But the height here, I want to point out, is the intensity of certain fears as reported in the media. | entailment |
Let me point them out. | Vou referi-los. | entailment |
So this, swine flu -- pink. | Portanto, gripe suína — cor-de-rosa. | entailment |
Bird flu. | (Risos) Gripe das aves. | entailment |
SARS -- brownish here. Remember that one? | SARS (Síndrome respiratória aguda grave) — acastanhado. | entailment |
Lembrem-se desta. O bug do milénio — um desastre terrível! (Risos) | The millennium bug, terrible disaster. | entailment |
Este picos verdes pequenos são colisões de asteroides. | These little green peaks are asteroid collisions. | entailment |
(Laughter) And in summer, here, killer wasps. | (Risos) E no verão, aqui, vespas assassinas. | entailment |
(Laughter) So these are what our fears look like over time in our media. | (Risos) É este o aspeto dos nossos medos ao longo do tempo nos nossos "media". | entailment |
Mas o que eu adoro — e sou jornalista — é encontrar padrões ocultos. | But what I love -- and I'm a journalist -- and what I love is finding hidden patterns; I love being a data detective. | entailment |
Adoro ser detetive de dados. Há um padrão interessante e estranho oculto nestes dados que só vemos quando o visualizamos. | And there's a very interesting and odd pattern hidden in this data that you can only see when you visualize it. | entailment |
Vou realçá-lo. | Let me highlight it for you. | entailment |
Veem esta linha? É o cenário para videojogos violentos. | See this line, this is a landscape for violent video games. | entailment |
As you can see, there's a kind of odd, regular pattern in the data, twin peaks every year. | Como vemos, há uma espécie de padrão estranho e regular nestes dados, picos gémeos todos os anos. | entailment |
If we look closer, we see those peaks occur at the same month every year. | Vistos mais de perto, estes picos aparecem no mesmo mês todos os anos. | entailment |
Well, November, Christmas video games come out, and there may well be an upsurge in the concern about their content. | Bem, em novembro, saem os jogos de Natal, e pode haver uma explosão de preocupação quanto ao seu conteúdo. | entailment |
But April isn't a particularly massive month for video games. | Mas abril não é um mês especial para videojogos. | entailment |
Why April? | Porquê abril? | entailment |
Well, in April 1999 was the Columbine shooting, and since then, that fear has been remembered by the media and echoes through the group mind gradually through the year. | Em abril de 1999 houve o massacre de Columbine. A partir daí, os "media" têm recordado esse medo e ecoa pela mente coletiva gradualmente ao longo do ano. | entailment |
Têm as retrospetivas, os aniversários, os processos de tribunal, e até tiroteios de imitação, todos a puxar esse medo para o calendário. | You have retrospectives, anniversaries, court cases, even copy-cat shootings, all pushing that fear into the agenda. | entailment |
Ainda há outro padrão escondido. | And there's another pattern here as well. Can you spot it? | entailment |
See that gap there? There's a gap, and it affects all the other stories. | Conseguem vê-lo? Veem aquela falha ali? Há uma falha que afeta todas as outras histórias. | entailment |
Why is there a gap there? | Porque é que há uma falha ali? | entailment |
Veem onde começa? setembro de 2001, Quando tivemos uma coisa muito real para ter medo. | You see where it starts? September 2001, when we had something very real to be scared about. | entailment |
So, I've been working as a data journalist for about a year, and I keep hearing a phrase all the time, which is this: "Data is the new oil." | Trabalhado como jornalista de dados há cerca de um ano, e estou sempre a ouvir esta frase: "Os dados são o novo petróleo." | entailment |
Os dados são uma espécie de recursos ubíquos que podemos modelar para fornecer inovações e novas perceções. Estão por todo o lado e podem ser extraídos muito facilmente. | Data is the kind of ubiquitous resource that we can shape to provide new innovations and new insights, and it's all around us, and it can be mined very easily. | entailment |
It's not a particularly great metaphor in these times, especially if you live around the Gulf of Mexico, but I would, perhaps, adapt this metaphor slightly, and I would say that data is the new soil. | Não é propriamente uma boa metáfora, neste momento, especialmente se viverem à volta do Golfo do México, mas eu vou adaptar ligeiramente esta metáfora, e dizer que "os dados são o novo solo". | entailment |
Because for me, it feels like a fertile, creative medium. | Porque para mim, parece-me ser um meio fértil e criativo. | entailment |
Over the years, online, we've laid down a huge amount of information and data, and we irrigate it with networks and connectivity, and it's been worked and tilled by unpaid workers and governments. | Ao longo dos anos, depositámos online uma enorme quantidade de informação e dados, e irrigamo-los com redes e ligações. Tem sido trabalhado e lavrado por voluntários e governos. | entailment |
Ok, estou de certa forma a enaltecer um bocado esta metáfora, | And, all right, I'm kind of milking the metaphor a little bit. | entailment |
mas, de facto, é um meio fértil. Parece que as visualizações, infográficos, visualizações de dados, se parecem com flores a brotar deste meio. | But it's a really fertile medium, and it feels like visualizations, infographics, data visualizations, they feel like flowers blooming from this medium. | entailment |
Se olharem para eles diretamente, são apenas um monte de números e factos desligados. | But if you look at it directly, it's just a lot of numbers and disconnected facts. | entailment |
But if you start working with it and playing with it in a certain way, interesting things can appear and different patterns can be revealed. | Mas se os trabalharem e arranjarem de certa maneira, podem aparecer coisas interessantes e revelar-se padrões diferentes. | entailment |
Vou mostrar-vos. | Let me show you this. | entailment |
Can you guess what this data set is? | Adivinham o que é que estes dados indicam? | entailment |
What rises twice a year, once in Easter and then two weeks before Christmas, has a mini peak every Monday, and then flattens out over the summer? | O que é que aumenta duas vezes por ano, uma vez na Páscoa e depois duas semanas antes do Natal? Tem minipicos às segundas-feiras e nivela durante o verão? | entailment |
Aceito respostas. | I'll take answers. | entailment |
(Audience: Chocolate.) David McCandless: Chocolate. | Audiência: Chocolates. | entailment |
David McCandless: Chocolates? Podem querer meter chocolates aqui. | You might want to get some chocolate in. | entailment |
Mais palpites? | Any other guesses? | entailment |
(Audience: Shopping.) DM: Shopping. | Audiência: Compras. | entailment |
Yeah, retail therapy might help. | DM: Compras. Sim, terapia de compras poderá ajudar. | entailment |
(Audience: Sick leave.) DM: Sick leave. Yeah, you'll definitely want to take some time off. | Audiência: Baixa médica. DM: Baixa médica. Sim, definitivamente querem descansar. | entailment |
Vamos ver? | Shall we see? | entailment |
Quem faria uma coisa assim? | Who would do that? | entailment |
Há uma quantidade titânica de dados por aí, sem precedentes. | So there's a titanic amount of data out there now, unprecedented. | entailment |
But if you ask the right kind of question, or you work it in the right kind of way, interesting things can emerge. | Mas se fizermos a pergunta certa, ou trabalharem da maneira correta, podem surgir coisas interessantes. | entailment |
Portanto a informação é linda. | So information is beautiful. Data is beautiful. | entailment |
Os dados são lindos. Questiono-me se poderia tornar a minha vida mais bonita. | I wonder if I could make my life beautiful. | entailment |
And here's my visual C.V. | Este é o meu CV visual. | entailment |
Não tenho a certeza se fui bem sucedido. | I'm not quite sure I've succeeded. | entailment |
Muito monobloco. As cores não são muito boas. | Pretty blocky, the colors aren't that great. | entailment |
Mas queria transmitir-vos uma coisa. | But I wanted to convey something to you. | entailment |
Comecei como programador e depois trabalhei como escritor, durante cerca de 20 anos, na imprensa, online e depois em publicidade. e só recentemente comecei a fazer projetos. | I started as a programmer, and then I worked as a writer for many years, about 20 years, in print, online and then in advertising, and only recently have I started designing. | entailment |
Nunca frequentei uma escola de "design". | And I've never been to design school. | entailment |
Nunca estudei arte nem nada. | I've never studied art or anything. | entailment |
I just kind of learned through doing. | Simplesmente aprendi fazendo. | entailment |
And when I started designing, I discovered an odd thing about myself. | Quando comecei a fazer projetos, descobri um coisa estranha sobre mim. | entailment |
Eu já sabia fazer projetos, não era espantosamente brilhante a fazê-lo, mas era mais como se eu fosse sensível às ideias de grelhas e espaço, de alinhamento e topografia. | I already knew how to design, but it wasn't like I was amazingly brilliant at it, but more like I was sensitive to the ideas of grids and space and alignment and typography. | entailment |
É quase como que, ao ser exposto aos "media" ao longo dos anos tenha instalado uma forma de instrução adormecida em mim. | It's almost like being exposed to all this media over the years had instilled a kind of dormant design literacy in me. | entailment |
E não acho que seja o único. | And I don't feel like I'm unique. | entailment |
I feel that everyday, all of us now are being blasted by information design. | Acho que todos os dias, todos nós estamos a ser bombardeados com "design" de informação. | entailment |
It's being poured into our eyes through the Web, and we're all visualizers now; we're all demanding a visual aspect to our information. | Está a entrar-nos pelos olhos através da Internet. Agora somos visualizadores e todos exigimos um aspeto visual para a nossa informação. | entailment |
There's something almost quite magical about visual information. | A informação visual é uma coisa quase mágica. | entailment |
É passiva, entra literalmente para dentro de nós. | It's effortless, it literally pours in. | entailment |
And if you're navigating a dense information jungle, coming across a beautiful graphic or a lovely data visualization, it's a relief, it's like coming across a clearing in the jungle. | Se estivermos a navegar numa selva densa de informação, e depararmos com um bonito gráfico ou uma agradável visualização de dados, é um alívio, é como se chegássemos a uma clareira na selva. | entailment |
Fiquei curioso em relação a isto, o que me levou ao trabalho de um físico dinamarquês chamado Tor Norretranders que converteu a largura de banda dos sentidos em termos informáticos. | I was curious about this, so it led me to the work of a Danish physicist called Tor Norretranders, and he converted the bandwidth of the senses into computer terms. | entailment |
So here we go. This is your senses, pouring into your senses every second. | Então aqui vamos. Estes são os nossos sentidos, o que nos chega aos sentidos em cada segundo. | entailment |
O sentido de visão é o mais rápido. | Your sense of sight is the fastest. | entailment |
It has the same bandwidth as a computer network. | Tem a mesma largura de banda que uma rede de computadores. | entailment |
Then you have touch, which is about the speed of a USB key. | Depois temos o tacto, que tem quase a velocidade de uma porta USB. | entailment |
A seguir, temos a audição e o olfato, que têm o mesmo rendimento que um disco rígido. | And then you have hearing and smell, which has the throughput of a hard disk. | entailment |
And then you have poor old taste, which is like barely the throughput of a pocket calculator. | No fim temos o pobre e velho paladar, com um desempenho semelhante a uma calculadora de bolso. | entailment |
And that little square in the corner, a naught .7 percent, that's the amount we're actually aware of. | E aquele quadradinho no canto, uns míseros 0,7 %, é a quantidade de que temos consciência. | entailment |
Portanto a maior parte da nossa visão — que entra de forma torrencial — | So a lot of your vision -- the bulk of it is visual, and it's pouring in. | entailment |
é inconsciente. | It's unconscious. | entailment |
O olho é extremamente sensível a padrões de variação de cor, de forma e de padrão. | The eye is exquisitely sensitive to patterns in variations in color, shape and pattern. | entailment |
Adora-os e acha-os lindos. | It loves them, and it calls them beautiful. | entailment |
It's the language of the eye. | É a linguagem do olho. | entailment |
Se aliarmos essa linguagem do olho à linguagem do espírito, que se baseia em palavras, em números e conceitos, começamos a falar duas linguagens em simultâneo, em que cada uma potencia a outra. | If you combine the language of the eye with the language of the mind, which is about words and numbers and concepts, you start speaking two languages simultaneously, each enhancing the other. | entailment |
Portanto, temos o olho e depois adicionamos os conceitos. | So, you have the eye, and then you drop in the concepts. | entailment |
And that whole thing -- it's two languages both working at the same time. | Tudo junto — são duas linguagens ambas a trabalhar ao mesmo tempo. | entailment |
Assim, podemos usar este novo tipo de linguagem, para alterar a nossa perspetiva ou mudar as nossas opiniões. | So we can use this new kind of language, if you like, to alter our perspective or change our views. | entailment |
Vou fazer-vos uma pergunta simples com uma resposta muito simples. Quem tem o maior orçamento militar? | Let me ask you a simple question with a really simple answer: Who has the biggest military budget? | entailment |
Tem de ser os EUA, certo? | It's got to be America, right? | entailment |
Massive. 609 billion in 2008 -- 607, rather. | Enorme, 609 mil milhões, em 2008 | entailment |
aliás, 607 mil milhões. Tão grande que consegue conter dentro de si todos os outros orçamentos militares do mundo. | So massive, in fact, that it can contain all the other military budgets in the world inside itself. | entailment |
Gobble, gobble, gobble, gobble, gobble. | Goble, goble, goble, goble, goble, | entailment |
Vemos ali a dívida total de África e o défice orçamental do Reino Unido, como referência. | Now, you can see Africa's total debt there and the U.K. budget deficit for reference. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.