sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
É assim que a evolução funciona.
That's the way evolution works.
entailment
Question: Was domestication good for sheep?
A questão é: a domesticação foi boa para as ovelhas?
entailment
It was great for their genetic fitness.
Foi óptima para a sua aptidão genética.
entailment
And here I want to remind you of a wonderful point that Paul MacCready made at TED three years ago.
E aqui quero lembrar-vos um ponto excelente que Paul MacCready fez no TED há 3 anos.
entailment
Here's what he said: "Ten thousand years ago, at the dawn of agriculture, human population, plus livestock and pets, was approximately a tenth of one percent of the terrestrial vertebrate landmass."
Eis o que ele disse: "Há 10 000 anos, no nascer da agricultura, a população humana, mais o gado domesticado e outros animais, era cerca de 0,1% dos vertebrados terrestres.
entailment
Isso foi apenas há 10 000 anos.
That was just 10,000 years ago.
entailment
Ou seja ontem, em termos biológicos.
Yesterday, in biological terms.
entailment
What is it today? Does anybody remember what he told us?
Quanto é hoje? Alguém se lembra do que ele nos disse?
entailment
98 percent.
Noventa e oito por cento.
entailment
Isso foi o que nós fizemos neste planeta.
That is what we have done on this planet.
entailment
Eu depois falei com o Paul. Queria saber como é que ele tinha calculado isto, e obter as fontes, etc.. Ele deu-me um artigo que tinha escrito sobre isto.
Now, I talked to Paul afterwards -- I wanted to check to find out how he'd calculated this, and get the sources and so forth -- and he also gave me a paper that he had written on this.
entailment
Tinha uma passagem que ele não apresentou aqui e eu acho que é tão boa que vou lê-la agora. "Durante milhares de milhões de anos numa esfera única, o acaso pintou uma fina camada de vida: complexa, improvável, maravilhosa e frágil.
And there was a passage in it which he did not present here and I think it is so good, I'm going to read it to you: "Over billions of years on a unique sphere, chance has painted a thin covering of life: complex, improbable, wonderful and fragile.
entailment
Subitamente, os seres humanos, uma espécie recém-chegada que já não estava sujeita às verificações e equilíbrios inerentes na natureza, cresceram em população, tecnologia e inteligência para uma posição de terrível poder.
Suddenly, we humans -- a recently arrived species no longer subject to the checks and balances inherent in nature -- have grown in population, technology and intelligence to a position of terrible power.
entailment
We now wield the paintbrush."
Somos nós agora que manejamos o pincel."
entailment
We heard about the atmosphere as a thin layer of varnish.
Já ouvimos falar da atmosfera como uma fina camada de verniz.
entailment
Life itself is just a thin coat of paint on this planet.
A vida em si é apenas uma fina camada de tinta neste planeta.
entailment
E somos nós quem segura no pincel.
And we're the ones that hold the paintbrush.
entailment
Como é que conseguimos isso?
And how can we do that?
entailment
The key to our domination of the planet is culture.
A chave do nosso domínio do planeta é a cultura,
entailment
And the key to culture is religion.
e a chave para a cultura é a religião.
entailment
Suppose Martian scientists came to Earth.
Suponham que cientistas marcianos vinham à Terra.
entailment
Ficariam intrigados com muitas coisas.
They would be puzzled by many things.
entailment
Alguém sabe o que é isto? Eu digo-vos o que é.
Anybody know what this is? I'll tell you what it is.
entailment
É um milhão de pessoas que se juntaram nas margens do Ganges em 2001, talvez o maior ajuntamento de seres humanos de sempre, visto numa fotografia de satélite.
This is a million people gathering on the banks of the Ganges in 2001, perhaps the largest single gathering of human beings ever, as seen from satellite photograph.
entailment
Aqui está uma grande multidão.
Here's a big crowd.
entailment
Here's another crowd in Mecca.
Aqui está outra multidão em Meca.
entailment
Os marcianos ficariam perplexos com isto.
Martians would be amazed by this.
entailment
Haviam de querer saber como é que isto começara, para o que era e como é que se perpetuava.
They'd want to know how it originated, what it was for and how it perpetuates itself.
entailment
Na verdade, vou passar por cima disto.
Actually, I'm going to pass over this.
entailment
The ant isn't alone.
A formiga não está sozinha.
entailment
There's all sorts of wonderful cases of species which -- in that case -- A parasite gets into a mouse and needs to get into the belly of a cat.
Há todos os tipos de casos fantásticos de espécies. Neste caso, um parasita entra num rato e precisa de ir para a barriga do gato.
entailment
Transforma o rato no Poderoso Rato, torna-o destemido. O rato corre em campo aberto, e é comido por um gato.
And it turns the mouse into Mighty Mouse, makes it fearless, so it runs out in the open, where it'll be eaten by a cat.
entailment
In other words, we have these hijackers -- you've seen this slide before, from four years ago -- a parasite that infects the brain and induces even suicidal behavior, on behalf of a cause other than one's own genetic fitness.
Por outras palavras, temos estes sequestradores — já viram este slide, há quatro anos — um parasita que infecta o cérebro e até induz atitudes suicidas em beneficio duma causa diferente da aptidão genética.
entailment
Does that ever happen to us?
Alguma vez isso acontece connosco?
entailment
Yes, it does -- quite wonderfully.
Sim, acontece, de forma admirável.
entailment
A palavra árabe "Islão" significa submissão.
The Arabic word "Islam" means "submission."
entailment
It means "surrender of self-interest to the will of Allah."
Significa a rendição do interesse próprio à vontade de Alá.
entailment
But I'm not just talking about Islam.
Mas não estou a falar só do Islão.
entailment
I'm talking also about Christianity.
Também estou a falar do Cristianismo.
entailment
This is a parchment music page that I found in a Paris bookstall 50 years ago.
Isto é um manuscrito duma página musical que encontrei numa livraria em Paris há 50 anos.
entailment
E nele pode ler-se, em latim: (Latim)
And on it, it says, in Latin: "Semen est verbum Dei. Sator autem Christus."
entailment
The word of God is the seed and the sower of the seed is Christ.
"A palavra de Deus é a semente e aquele que semeia é Cristo"
entailment
Same idea. Well, not quite.
A mesma ideia! Bem, não exactamente.
entailment
But in fact, Christians, too ...
Mas, de facto, os cristãos também se regozijam por se terem rendido a Deus.
entailment
Eu dou-vos algumas citações.
I'll give you a few quotes.
entailment
"O coração da veneração é a rendição".
"The heart of worship is surrender.
entailment
Surrendered people obey God's words, even if it doesn't make sense."
"As pessoas rendidas obedecem à palavra de Deus, mesmo que não faça sentido."
entailment
Those words are by Rick Warren.
Estas palavras são do Rick Warren.
entailment
Those are from "The Purpose Driven Life."
Estas são do "The Purpose Driven Life."
entailment
Quero agora, brevemente, falar desse livro, que eu li.
And I want to turn now, briefly, to talk about that book, which I've read.
entailment
You've all got a copy, and you've just heard the man.
Todos vocês têm um exemplar. Acabaram de ouvir o homem.
entailment
And what I want to do now is say a bit about this book from the design standpoint, because I think it's actually a brilliant book.
Quero falar um pouco sobre este livro do ponto de vista do "design", porque acho que é realmente um livro brilhante.
entailment
First of all, the goal -- and you heard just now what the goal is -- it's to bring purpose to the lives of millions, and he has succeeded.
Primeiro que tudo, o objectivo. Vocês ouviram agora mesmo qual é o objectivo. É trazer um propósito à vida de milhões, e ele conseguiu-o.
entailment
Is it a good goal? In itself, I'm sure we all agree, it is a wonderful goal.
É um bom objectivo? Em si mesmo, concordamos, é um objectivo maravilhoso.
entailment
Ele está absolutamente certo.
He's absolutely right.
entailment
Há muita gente por aí que não tem um propósito de vida e trazer um propósito para a sua vida é um objectivo maravilhoso.
There are lots of people out there who don't have purpose in their life, and bringing purpose to their life is a wonderful goal.
entailment
Dou-lhe um 20 por isto.
I give him an A+ on this.
entailment
(Laughter) Is the goal achieved?
O objectivo é alcançado?
entailment
Trinta milhões de exemplares deste livro!
Thirty million copies of this book.
entailment
Al Gore, rói-te de inveja.
Al Gore, eat your heart out.
entailment
(Laughter) Just exactly what Al is trying to do, Rick is doing.
(Risos) Exactamente o que Al está a tentar fazer, o Rick está a fazer.
entailment
This is a fantastic achievement.
Esta é uma façanha fantástica.
entailment
E os meios — como é que ele fez?
And the means -- how does he do it?
entailment
Foi um novo brilhante "design" dos temas religiosos tradicionais, actualizando-os discretamente, deixando de lado aspectos obsoletos, com novas interpretações noutros aspectos.
It's a brilliant redesign of traditional religious themes -- updating them, quietly dropping obsolete features, putting new interpretations on other features.
entailment
Esta é a evolução da religião que tem vindo a acontecer há milhares de anos, e ele é apenas o seu último brilhante praticante.
This is the evolution of religion that's been going on for thousands of years, and he's just the latest brilliant practitioner of it.
entailment
I don't have to tell you this; you just heard the man.
Eu não preciso de vos dizer isto.
entailment
Vocês acabaram de ouvir o homem. Uma excelente percepção da psicologia humana, conselhos sábios em cada página.
Excellent insights into human psychology, wise advice on every page.
entailment
Moreover, he invites us to look under the hood.
Mais ainda, ele convida-nos a observar o interior.
entailment
Eu realmente apreciei isso.
I really appreciated that.
entailment
For instance, he has an appendix where he explains his choice of translations of different Bible verses.
Por exemplo, há um apêndice em que ele explica a sua escolha das traduções dos diferentes versículos da Bíblia.
entailment
O livro é claro, vívido, acessível, lindamente formatado.
The book is clear, vivid, accessible, beautifully formatted.
entailment
A quantidade certa de repetição.
Just enough repetition.
entailment
That's really important.
Isso é muito importante.
entailment
Every time you read it or say it, you make another copy in your brain.
Cada vez que o lerem ou disserem, estão a fazer uma cópia no vosso cérebro.
entailment
(Laughter) With me, everybody -- (Audience and Dan Dennett) Every time you read it or say it, you make another copy in your brain.
(Risos) Todos: Cada vez que o lerem ou disserem, estão a fazer uma cópia no vosso cérebro.
entailment
And now we come to my problem.
E agora chegamos ao meu problema.
entailment
Because I'm absolutely sincere in my appreciation of all that I said about this book.
Porque eu sou absolutamente sincero na minha apreciação de tudo o que disse sobre este livro.
entailment
But I wish it were better.
Mas eu desejava que fosse melhor.
entailment
Tenho alguns problemas com este livro.
I have some problems with the book.
entailment
E não seria sincero da minha parte se não falasse desses problemas.
And it would just be insincere of me not to address those problems.
entailment
Gostava que ele pudesse fazer isto com uma revisão, uma versão Mark 2 do seu livro.
I wish he could do this with a revision, a Mark 2 version of his book.
entailment
"The truth will set you free."
"A verdade far-te-á livre" é o que diz a Bíblia
entailment
e é uma coisa segundo a qual eu também quero viver.
That's what it says in the Bible, and it's something that I want to live by, too.
entailment
O meu problema é que acho que há algumas partes que não são verdade.
My problem is, some of the bits in it I don't think are true.
entailment
Algumas delas são diferenças de opinião,
Now some of this is a difference of opinion.
entailment
And that's not my main complaint, that's worth mentioning.
e isso não é a minha principal reclamação.
entailment
Here's a passage -- it's very much what he said, anyway: "If there was no God we would all be accidents, the result of astronomical random chance in the Universe.
é bom que se entenda. Esta é uma passagem — muito parecida com aquilo que ele disse: "Se Deus não existisse seríamos todos acidentes, o resultado de um acaso astronómico do Universo.
entailment
Podiam parar de ler este livro porque a vida não teria objectivo nem sentido nem significado.
You could stop reading this book because life would have no purpose or meaning or significance.
entailment
There would be no right or wrong and no hope beyond your brief years on Earth."
Não existiria o bem e o mal, nenhuma esperança para além dos breves anos na Terra."
entailment
Ora, eu não acredito nisso.
Now, I just do not believe that.
entailment
Já agora, eu acho que o filme do Homer Groening apresentou uma bonita alternativa para esta afirmação.
By the way, I find -- Homer Groening's film presented a beautiful alternative to that very claim.
entailment
Yes, there is meaning and a reason for right or wrong.
Sim, existe um significado e uma razão para o certo e errado.
entailment
Não precisamos de ter fé em Deus para sermos bons ou termos significado.
We don't need a belief in God to be good or to have meaning in us.
entailment
Mas isso é só uma diferença de opinião.
But that, as I said, is just a difference of opinion.
entailment
Não é isso que me preocupa.
That's not what I'm really worried about.
entailment
How about this: "God designed this planet's environment just so we could live in it."
E esta? "Deus criou o ambiente da Terra apenas para que nós possamos viver nele."
entailment
Receio que muita gente entenda este sentimento como não tendo de fazer o género de coisas que Al Gore está com tanto esforço a tentar que façamos.
I'm afraid that a lot of people take that sentiment to mean that we don't have to do the sorts of things that Al Gore is trying so hard to get us to do.
entailment
I am not happy with that sentiment at all.
Não estou nada feliz com esse sentimento.
entailment
Bem, este é o Michael Denton. É um criacionista.
Well, that's Michael Denton. He's a creationist.
entailment
E aqui eu penso: "Esperem aí."
And here, I think, "Wait a minute." I read this again.
entailment