sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Volto a ler isto. Leio-o três ou quatro vezes e penso: "Estará ele realmente a apoiar o Design Inteligente? | I read it three or four times and I think, "Is he really endorsing Intelligent Design? | entailment |
estará ele a apoiar o criacionismo?" | Is he endorsing creationism here?" | entailment |
And you can't tell. | Não percebo e penso: | entailment |
So I'm sort of thinking, "Well, I don't know, I don't know if I want to get upset with this yet." | "Não vou preocupar-me com isto". não sei se quero ficar já perturbado por causa disto." | entailment |
But then I read on, and I read this: "First, Noah had never seen rain, because prior to the Flood, God irrigated the earth from the ground up." | Mas depois continuo a ler e leio isto: "Primeiro, o Noé nunca tinha visto chuva porque, antes do grande dilúvio, Deus irrigou a terra pelo interior." | entailment |
I wish that sentence weren't in there, because I think it is false. | Era bom que esta frase não estivesse ali, porque eu acho que é falsa. | entailment |
E acho que pensar desta forma sobre a história do planeta, justamente depois de termos ouvido a história do planeta ao longo de milhões de anos, desencoraja as pessoas quanto ao entendimento científico. | And I think that thinking this way about the history of the planet, after we've just been hearing about the history of the planet over millions of years, discourages people from scientific understanding. | entailment |
Now, Rick Warren uses scientific terms and scientific factoids and information in a very interesting way. | Rick Warren usa termos científicos e factóides científicos e informações numa forma muito interessante. | entailment |
E outra: "Deus deliberadamente criou-te e formou-te para o servires duma forma que faz o teu ministério único. | Here's one: "God deliberately shaped and formed you to serve him in a way that makes your ministry unique. | entailment |
Ele misturou cuidadosamente o cocktail de ADN que te criou." | He carefully mixed the DNA cocktail that created you." | entailment |
I think that's false. | Eu acho que isto é falso. | entailment |
Agora talvez nós queiramos tratá-lo como uma metáfora. | Now, maybe we want to treat it as metaphorical. | entailment |
Here's another one: "For instance, your brain can store 100 trillion facts. | E outra: "Por exemplo, o teu cérebro pode guardar 100 biliões de factos. | entailment |
A tua mente consegue gerir 15 000 decisões por segundo." | Your mind can handle 15,000 decisions a second." | entailment |
Well, it would be interesting to find the interpretation where I would accept that. | Seria interessante encontrar uma interpretação para eu aceitar isto. | entailment |
É capaz de haver uma maneira de tratá-la como verdade. | There might be some way of treating that as true. | entailment |
"Os antropólogos assinalaram que a veneração é um desejo universal, interiorizado por Deus nas fibras do nosso ser, um desejo interiorizado de ligação a Deus." | "Anthropologists have noted that worship is a universal urge, hardwired by God into the very fiber of our being -- an inbuilt need to connect with God." | entailment |
Well, the sense of which I agree with him, except I think it has an evolutionary explanation. | Num certo sentido eu concordo com ele, excepto que eu penso que tem uma explicação evolutiva. | entailment |
E eu acho, pelo contrário, que é muito importante tomar a biologia evolutiva a sério para resolver os problemas do mundo. | And I think, on the contrary, that it is very important to solving the world's problems that we take evolutionary biology seriously. | entailment |
Whose truth are we going to listen to? | A qual das verdades vamos dar ouvidos? | entailment |
Well, this is from "The Purpose Driven Life": "The Bible must become the authoritative standard for my life: the compass I rely on for direction, the counsel I listen to for making wise decisions, and the benchmark I use for evaluating everything." | Esta está em "The Purpose Driven Life": "A Bíblia tem de ser a autoridade padrão da minha vida, a bússola que me orienta, o conselho que eu oiço para tomar decisões sábias e a referência que uso para avaliar tudo." | entailment |
Bem, talvez, mas o que se segue a isto? | Well maybe, OK, but what's going to follow from this? | entailment |
Há aqui uma que me preocupa. | And here's one that does concern me. | entailment |
Remember I quoted him before with this line: "Surrendered people obey God's word, even if it doesn't make sense." | Lembram-se que já citei esta há bocado: "Pessoas rendidas obedecem à palavra de Deus, mesmo que não faça sentido." | entailment |
And that's a problem. | Isto é um problema. | entailment |
(Sighs) "Don't ever argue with the Devil. | "Nunca discutam com o Diabo. | entailment |
Ele é melhor a discutir do que vocês, teve milhares de anos para praticar." | He's better at arguing than you are, having had thousands of years to practice." | entailment |
Rick Warren não inventou esta jogada habilidosa. | Now, Rick Warren didn't invent this clever move. | entailment |
É uma jogada antiga. | It's an old move. | entailment |
It's a very clever adaptation of religions. | É uma adaptação muito habilidosa das religiões. | entailment |
É uma saída fácil para desarmar qualquer crítica racional. | It's a wild card for disarming any reasonable criticism. | entailment |
"Não gostas da minha interpretação? | "You don't like my interpretation? | entailment |
Tens uma objecção razoável para ela? | You've got a reasonable objection to it? | entailment |
Não oiças, Não oiças! | Don't listen, don't listen! | entailment |
Isso é o Diabo a falar." | That's the Devil speaking." | entailment |
Isto desencoraja o tipo de cidadania racional que me parece que queremos ter. | This discourages the sort of reasoning citizenship it seems to me that we want to have. | entailment |
Tenho mais um problema, depois termino. | I've got one more problem, then I'm through. | entailment |
And I'd really like to get a response if Rick is able to do it. | Gostaria de ter uma resposta se o Rick puder dá-la. | entailment |
"In the Great Commission, Jesus said, 'Go to all people of all nations and make them my disciples. | "Na Grande Comissão, Jesus disse: "Vão a todos os povos de todas as nações e tornem-nos meus discípulos, | entailment |
Baptize them in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, and teach them to do everything I've told you.'" The Bible says Jesus is the only one who can save the world. | baptizem-nos em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo, ensinem-nos a fazer tudo o que eu vos disse." A Bíblia diz que Jesus é o único que pode salvar o mundo. | entailment |
Nos últimos dias vimos aqui mapas do mundo muito bonitos. | We've seen many wonderful maps of the world in the last day or so. | entailment |
Here's one, not as beautiful as the others; it simply shows the religions of the world. | Este não é tão bonito como os outros. Mostra apenas as religiões do mundo. | entailment |
Here's one that shows the sort of current breakdown of the different religions. | Este mostra o tipo de distribuição actual das diferentes religiões. | entailment |
Do we really want to commit ourselves to engulfing all the other religions, when their holy books are telling them, "Don't listen to the other side, that's just Satan talking!"? | Queremos realmente empenhar-nos em englobar todas as outras religiões quando os seus livros sagrados lhes dizem: "Não ouçam o outro lado, isso é apenas Satã a falar!" | entailment |
It seems to me that that's a very problematic ship to get on for the future. | Parece-me que esse é um navio muito problemático para embarcarmos no futuro. | entailment |
Encontrei esta tabuleta em frente duma igreja quando fui ao Maine recentemente, "O Bem [Good] sem Deus [God] é igual a 0". | I found this sign as I was driving to Maine recently, in front of a church: "Good without God becomes zero." | entailment |
Mais ou menos engraçado. | Sort of cute. | entailment |
Um pequeno memo muito habilidoso. | A very clever little meme. | entailment |
Não acredito nisso e acho que esta ideia, tão popular que é — não com este aspecto, mas no geral — é, em si, um dos principais problemas que enfrentamos. | I don't believe it and I think this idea, popular as it is -- not in this guise, but in general -- is itself one of the main problems that we face. | entailment |
If you are like me, you know many wonderful, committed, engaged atheists, agnostics, who are being very good without God. | Se vocês são como eu, conhecem muitos ateus, agnósticos, magníficos, comprometidos, empenhados,, que estão a ser muito bons sem Deus. | entailment |
And you also know many religious people who hide behind their sanctity instead of doing good works. | E também conhecem muitas pessoas religiosas que se escondem atrás da sua santidade em vez de fazerem boas acções. | entailment |
So, I wish we could drop this meme. | Portanto, espero poder deitar abaixo este memo. | entailment |
I wish this meme would go extinct. | O meu desejo é que este memo se extinga. | entailment |
So I work in marketing, which I love, but my first passion was physics, a passion brought to me by a wonderful school teacher, when I had a little less gray hair. | Eu trabalho em marketing, algo que adoro, mas a minha primeira paixão foi a física, uma paixão induzida por um maravilhoso professor da minha escola, quando eu tinha menos cabelos cinzentos. | entailment |
Ele ensinou-me que a física é porreira visto que nos ensina tanto acerca do mundo à nossa volta. | So he taught me that physics is cool because it teaches us so much about the world around us. | entailment |
E vou passar os próximos minutos a tentar convencer-vos que a física nos pode ensinar alguma coisa acerca do marketing. | And I'm going to spend the next few minutes trying to convince you that physics can teach us something about marketing. | entailment |
Levantem as mãos -- quem estudou algum marketing na universidade? | So quick show of hands -- who studied some marketing in university? | entailment |
Who studied some physics in university? | Quem estudou alguma física na universidade? | entailment |
Ooh, muito bem. E na escola? | Pretty good. And at school? | entailment |
OK, muita gente. | Okay, lots of you. | entailment |
So, hopefully this will bring back some happy, or possibly some slightly disturbing memories. | Assim sendo, espero que isto traga algumas memórias felizes, ou possivelmente algumas ligeiramente perturbadoras. | entailment |
Então, física e marketing: | So, physics and marketing. | entailment |
We'll start with something very simple -- Newton's Law: "The force equals mass times acceleration." | Vamos começar com algo muito simples, a lei de Newton: "A força é igual à massa vezes a aceleração." | entailment |
This is something that perhaps Turkish Airlines should have studied a bit more carefully before they ran this campaign. | Isto é algo que talvez a Turkish Airlines devesse ter estudado com um pouco mais de cuidado antes de lançarem esta campanha. | entailment |
(Laughter) But if we rearrange this formula quickly, we can get to acceleration equals force over mass, which means that for a larger particle -- a larger mass -- it requires more force to change its direction. | (Risos) Mas se reordenarmos rapidamente esta fórmula, conseguimos chegar à aceleração igual à força sobre a massa, o que significa que para uma partícula maior, uma massa maior, esta requer mais força para mudar a sua direção. | entailment |
O mesmo se aplica às marcas. Quantos mais massiva uma marca, mais bagagem tem, e maior a força necessária para mudar a sua posição. | It's the same with brands: the more massive a brand, the more baggage it has, the more force is needed to change its positioning. | entailment |
And that's one of the reasons why Arthur Andersen chose to launch Accenture rather than try to persuade the world that Andersen's could stand for something other than accountancy. | Esta é uma das razões pelas quais o Arthur Andersen decidiu lançar a Accenture em vez de tentar convencer o mundo que a Andersen poderia significar algo para além de contabilidade. | entailment |
So the physics is that the bigger the mass of an object the more force is needed to change its direction. | A física diz-nos que quanto maior for a massa de um objeto maior é a força necessária para mudar a sua direção. | entailment |
No caso do marketing, quanto maior a marca, mais difícil será reposicioná-la. | The marketing is, the bigger a brand, the more difficult it is to reposition it. | entailment |
Então imaginem um portfolio de marcas ou talvez novas marcas para novos empreendimentos. | So think about a portfolio of brands or maybe new brands for new ventures. | entailment |
Now, who remembers Heisenberg's uncertainty principle? | Quem é que se lembra do princípio de incerteza de Heisenberg? | entailment |
Vamos entrar em detalhes técnicos. | Getting a little more technical now. | entailment |
So this says that it's impossible, by definition, to measure exactly the state -- i.e., the position -- and the momentum of a particle, because the act of measuring it, by definition, changes it. | Este diz-nos que é impossível, por definição, medir com exatidão o estado, ou seja, a posição e o momento de uma partícula, dado que o acto da medição, por definição, altera-a. | entailment |
Isto para explicar que -- se tiverem uma partícula elementar e incidirem luz na mesma, então o fotão de luz tem momento, que faz a partícula mover-se, e então não sabemos onde estava antes de ter olhado para lá. | So to explain that -- if you've got an elementary particle and you shine a light on it, then the photon of light has momentum, which knocks the particle, so you don't know where it was before you looked at it. | entailment |
By measuring it, the act of measurement changes it. | Durante a medição, o próprio acto altera-a. | entailment |
The act of observation changes it. | O acto de observação altera-a. | entailment |
It's the same in marketing. | O mesmo se passa no marketing. | entailment |
O acto de observação dos consumidores altera o seu comportamento. | So with the act of observing consumers, changes their behavior. | entailment |
Think about the group of moms who are talking about their wonderful children in a focus group, and almost none of them buy lots of junk food. | Imaginem um grupo de mães que estão a falar sobre as suas crianças numa reunião de grupo, e quase nenhuma compra muita "comida de plástico". | entailment |
No entanto, o McDonalds vende centenas de milhões de hambúrgueres por ano. | And yet, McDonald's sells hundreds of millions of burgers every year. | entailment |
Pensem nas pessoas que estão a fazer compras acompanhadas em supermercados, e enchem os seus carrinhos com legumes e fruta frescos, mas não fazem essas compras em mais nenhum dia. | Think about the people who are on accompanied shops in supermarkets, who stuff their trolleys full of fresh green vegetables and fruit, but don't shop like that any other day. | entailment |
And if you think about the number of people who claim in surveys to regularly look for porn on the Web, it's very few. | E se pensarem acerca das pessoas que afirmam em questionários que procuram regularmente pornografia na Web, são muito poucas. | entailment |
Yet, at Google, we know it's the number-one searched for category. | No entanto, no Google, sabemos que é a categoria mais procurada. | entailment |
So luckily, the science -- no, sorry -- the marketing is getting easier. | Felizmente, a ciência -- não, desculpem -- o marketing é cada vez mais fácil. | entailment |
Felizmente, agora com um melhor rastreio no ponto de venda, mais consumo de suportes digitais, é possível medir mais aquilo que os consumidores realmente fazem, em vez daquilo que afirmam fazer. | Luckily, with now better point-of-sale tracking, more digital media consumption, you can measure more what consumers actually do, rather than what they say they do. | entailment |
So the physics is you can never accurately and exactly measure a particle, because the observation changes it. | A física diz-nos que nunca podemos medir uma partícula com precisão e exatidão, porque a observação altera-a. | entailment |
The marketing is -- the message for marketing is -- that try to measure what consumers actually do, rather than what they say they'll do or anticipate they'll do. | Em relação ao marketing -- a mensagem passa por tentar medir aquilo que os consumidores realmente fazem, em vez daquilo que dizem que fazem ou antecipar que o farão. | entailment |
So next, the scientific method -- an axiom of physics, of all science -- says you cannot prove a hypothesis through observation, you can only disprove it. | De seguida, o método científico, um axioma da física, de toda a ciência -- diz-nos que não podemos provar uma hipótese através da observação. Apenas podemos refutá-la. | entailment |
Isto significa que podemos recolher dados e mais dados sobre uma hipótese ou posição, e isto irá fortalecê-la, mas não irá prová-la conclusivamente. | What this means is you can gather more and more data around a hypothesis or a positioning, and it will strengthen it, but it will not conclusively prove it. | entailment |
E basta uma medição contraditória para arrumar com a teoria. | And only one contrary data point can blow your theory out of the water. | entailment |
Se virmos um exemplo -- Ptolomeu tinha dezenas de dados a suportar a sua teoria de que os planetas orbitavam a Terra. | So if we take an example -- Ptolemy had dozens of data points to support his theory that the planets would rotate around the Earth. | entailment |
It only took one robust observation from Copernicus to blow that idea out of the water. | Bastou uma única observação robusta de Copérnico para arrumar com essa ideia. | entailment |
And there are parallels for marketing -- you can invest for a long time in a brand, but a single contrary observation of that positioning will destroy consumers' belief. | Existem paralelos no marketing. Podem investir durante muito tempo numa marca, mas uma única observação contraditória sobre esse posicionamento irá destruir a confiança dos consumidores. | entailment |
Vejam o caso da BP. Gastaram milhões de libras ao longo de muitos anos a construir as suas credenciais como marca amiga do ambiente, mas, depois, bastou um pequeno acidente. | Take BP -- they spent millions of pounds over many years building up its credentials as an environmentally friendly brand, but then one little accident. | entailment |
Think about Toyota. | Pensem na Toyota. | entailment |
Foi, durante muito tempo, reverenciada como a mais fiável para carros mas depois tiveram o incidente dos retornos. | It was, for a long time, revered as the most reliable of cars, and then they had the big recall incident. | entailment |
E o Tiger Woods, durante muito tempo, o embaixador perfeito para uma marca. | And Tiger Woods, for a long time, the perfect brand ambassador. | entailment |
Well, you know the story. | Bem, vocês conhecem a história. | entailment |
(Laughter) So the physics is that you cannot prove a hypothesis, but it's easy to disprove it -- any hypothesis is shaky. | (Risos) A física diz-nos que não podemos provar uma hipótese, mas que é fácil refutá-la. Qualquer hipótese é frágil. | entailment |
O marketing diz-nos que por mais que tenhamos investido na nossa marca, basta uma semana para minar décadas de bom trabalho. | And the marketing is that not matter how much you've invested in your brand, one bad week can undermine decades of good work. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.