sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
A diversidade não se limita às pessoas, também é o que têm dentro delas. | Diversity isn't just people, it's also what's inside people. | entailment |
Including diversity of emotion. | Incluindo a diversidade de emoções. | entailment |
The most agile, resilient individuals, teams, organizations, families, communities are built on an openness to the normal human emotions. | Os indivíduos, equipas, organizações, famílias e comunidades, mais ágeis e resilientes, constroem-se na abertura à normalidade das emoções humanas. | entailment |
It's this that allows us to say, "What is my emotion telling me?" | É isto que nos permite dizer: "O que é que esta emoção me diz?" | entailment |
"Which action will bring me towards my values?" | "Qual é a decisão que me aproximará dos meus valores?" | entailment |
"Qual é a que me afastará dos meus valores?" | "Which will take me away from my values?" | entailment |
A agilidade emocional é a capacidade de estarmos com as nossas emoções com curiosidade, compaixão, e sobretudo a coragem de agirmos de acordo com os nossos valores. | Emotional agility is the ability to be with your emotions with curiosity, compassion, and especially the courage to take values-connected steps. | entailment |
When I was little, I would wake up at night terrified by the idea of death. | Quando eu era criança, acordava à noite aterrorizada com a ideia da morte. | entailment |
O meu pai tranquilizava-me com palmadinhas e beijos, | My father would comfort me with soft pats and kisses. | entailment |
But he would never lie. | mas nunca me mentia. | entailment |
"We all die, Susie," he would say. | "Todos morremos, Susie," dizia-me. | entailment |
"It's normal to be scared." | "É normal ter medo." | entailment |
He didn't try to invent a buffer between me and reality. | Ele não tentava proteger-me da realidade. | entailment |
It took me a while to understand the power of how he guided me through those nights. | Demorei algum tempo a entender o valor da forma como ele me guiava naquelas noites. | entailment |
O que ele me mostrou foi que a coragem não é a ausência de medo. A coragem é o medo em movimento. | What he showed me is that courage is not an absence of fear; courage is fear walking. | entailment |
Neither of us knew that in 10 short years, he would be gone. | Nenhum de nós sabia que 10 breves anos mais tarde, ele nos deixaria. | entailment |
Nem que o tempo para cada um de nós é demasiado precioso e demasiado breve. | And that time for each of us is all too precious and all too brief. | entailment |
But when our moment comes to face our fragility, in that ultimate time, it will ask us, "Are you agile?" | Mas quando chegar o nosso momento de enfrentar a nossa fragilidade, nesse derradeiro momento, perguntar-nos-á: "És ágil?" | entailment |
"És ágil?" | "Are you agile?" | entailment |
Let the moment be an unreserved "yes." | Façamos com que o momento seja um "sim" incondicional. | entailment |
A "yes" born of a lifelong correspondence with your own heart. | Um "sim" resultante da correspondência de uma vida inteira com o nosso coração | entailment |
e de nos vermos. | And in seeing yourself. | entailment |
Porque, ao vermo-nos, também vemos os outros: a única forma sustentável de avançarmos num mundo frágil e belo. | Because in seeing yourself, you are also able to see others, too: the only sustainable way forward in a fragile, beautiful world. | entailment |
Todos vocês, por favor, pensem no vosso maior objetivo pessoal. | Everyone, please think of your biggest personal goal. | entailment |
For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it. | A sério. Pensem um segundo. Têm de sentir isto para poderem aprender. | entailment |
Demorem uns segundos e pensem no vosso maior objetivo pessoal. | Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay? | entailment |
Imaginem decidir agora mesmo que o vão alcançar. | Imagine deciding right now that you're going to do it. | entailment |
Imaginem dizer a alguém que encontraram hoje o que vão fazer. | Imagine telling someone that you meet today what you're going to do. | entailment |
Imagine their congratulations, and their high image of you. | Imaginem as felicitações e a boa impressão que deixarão. | entailment |
Sabe tão bem dizê-lo em voz alta, não é? | Doesn't it feel good to say it out loud? | entailment |
Não sentem que estão um pouco mais perto, como se já estivesse a tornar-se parte da vossa identidade? | Don't you feel one step closer already, like it's already becoming part of your identity? | entailment |
Well, bad news: you should have kept your mouth shut, because that good feeling now will make you less likely to do it. | Bem, más notícias: mais valia terem ficado calados, porque essa boa sensação, vai tornar menos provável que alcancem esse objetivo. | entailment |
The repeated psychology tests have proven that telling someone your goal makes it less likely to happen. | Testes psicológicos têm provado, repetidamente, que dizer a alguém o nosso objetivo torna menos provável que ele aconteça. | entailment |
Cada vez que temos um objetivo, é preciso dar alguns passos, fazer algum trabalho para alcançar esse objetivo. | Any time you have a goal, there are some steps that need to be done, some work that needs to be done in order to achieve it. | entailment |
Não devemos ficar satisfeitos até termos feito esse trabalho. | Ideally you would not be satisfied until you'd actually done the work. | entailment |
But when you tell someone your goal and they acknowledge it, psychologists have found that it's called a "social reality." | Mas quando revelamos o nosso objetivo, e o seu valor é reconhecido, os psicólogos descobriram que se torna numa realidade social. | entailment |
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done. | A mente é enganada e sentimos que o objetivo já foi alcançado. | entailment |
And then because you've felt that satisfaction, you're less motivated to do the actual hard work necessary. | Depois, como sentimos essa satisfação, temos menos motivação para fazer o trabalho árduo que é necessário. | entailment |
(Risos) Isto vai contra a sabedoria popular de que devemos dizer aos nossos amigos os nossos objetivos, | (Laughter) So this goes against conventional wisdom that we should tell our friends our goals, right? | entailment |
So they hold us to it. | para que eles nos mantenham no bom caminho. | entailment |
So, let's look at the proof. | Então, vamos ver a prova disto. | entailment |
1926: Kurt Lewin, founder of social psychology, called this "substitution." | Em 1926, Kurt Lewin, fundador da psicologia social, chamou a isto "substituição". | entailment |
Em 1933, Vera Mahler descobriu que, o que é reconhecido por outros, sentimo-lo como realidade. | 1933: Wera Mahler found when it was acknowledged by others, it felt real in the mind. | entailment |
Em 1982, Peter Gollwitzer escreveu um livro inteiro sobre isto, e em 2009, realizou uns testes novos que foram publicados. | 1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this, and in 2009, he did some new tests that were published. | entailment |
It goes like this: 163 people across four separate tests. | Foi assim: 163 pessoas distribuídas por quatro testes diferentes | entailment |
Everyone wrote down their personal goal. | — toda a gente escreveu o seu objetivo pessoal. | entailment |
Then half of them announced their commitment to this goal to the room, and half didn't. | Metade deles anunciaram, na sala, o seu compromisso com este objetivo, e a outra metade não disse nada. | entailment |
Depois, deram 45 minutos a todos para se encaminharem na direção do seu objetivo, mas disseram-lhes que podiam parar a qualquer momento. | Then everyone was given 45 minutes of work that would directly lead them towards their goal, but they were told that they could stop at any time. | entailment |
Aqueles que ficaram calados trabalharam, em média, os 45 minutos, e quando lhes perguntaram depois, disseram que ainda tinham muito que fazer até alcançar o seu objetivo. | Now, those who kept their mouths shut worked the entire 45 minutes on average, and when asked afterward, said that they felt that they had a long way to go still to achieve their goal. | entailment |
But those who had announced it quit after only 33 minutes, on average, and when asked afterward, said that they felt much closer to achieving their goal. | Mas aqueles que o anunciaram pararam após 33 minutos, em média, e quando lhes perguntaram depois, disseram que estavam mais perto de alcançar o objetivo. | entailment |
So if this is true, what can we do? | Então, se isto é verdade, o que podemos fazer? | entailment |
Bem, podemos resistir à tentação de anunciar o nosso objetivo. | Well, you could resist the temptation to announce your goal. | entailment |
Podemos adiar a gratificação que o reconhecimento social traz. E podemos perceber que o nosso espírito confunde o falar com o fazer. | You can delay the gratification that the social acknowledgment brings, and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing. | entailment |
Assim, quando estiverem tentados a dizer a alguém o vosso objetivo, o que é que vão dizer? | So audience, next time you're tempted to tell someone your goal, what will you say? | entailment |
Exatamente. | (Silence) Exactly! Well done. | entailment |
Eu tinha 17 anos quando escolhi a minha carreira. | I was 17 when I chose my career. | entailment |
I was standing outside on a hot summer night in Florida and just a few miles from the ocean. | Eu estava na rua, numa noite quente de verão na Flórida, a apenas a algumas milhas do oceano. | entailment |
Estava à espera que acontecesse um milagre. | I was waiting for a miracle to happen. | entailment |
The entire sky filled with light. | O céu inteiro encheu-se de luz. | entailment |
And it was as if it was daytime in the middle of the night. | E foi como se fosse de dia mesmo a meio da noite. | entailment |
Soon, we could feel the rumble of the engines vibrating in our chests. | Não tardou, sentimos o estrondo dos motores a vibrar no nosso peito. | entailment |
E não era um milagre; era o esforço combinado de uma equipa de milhares de pessoas que trabalharam juntas para fazer com que se tornasse realidade o que parecia impossível. | And it wasn't a miracle; it was the combined effort of a team of thousands of people who worked together to make was seemed impossible a reality. | entailment |
So I decided to apply to a university where I could study aerospace engineering. | Decidi candidatar-me a uma universidade onde poderia estudar engenharia espacial. | entailment |
And the following year, I started at MIT in my engineering training and joined a student project building space robots. | E no ano seguinte, comecei a formação em engenharia no MIT e juntei-me a um projeto de estudantes de construção de robôs do espaço. | entailment |
Estava tudo a correr como planeado, com a exceção de que eu estava confusa sobre algo importante. | And everything was going as I planned, except I was confused about something important. | entailment |
Now, my confusion arose in my summer breaks. | A minha confusão surgiu nas férias de verão. | entailment |
Eu visitei uma escola no Quénia, onde fiz voluntariado com raparigas de idades entre os 5 e os 17 anos, ensinando-lhes inglês, matemática e ciências. | I traveled to a school in Kenya, and there I volunteered with girls ages five to 17, giving them lessons in English and math and science. | entailment |
E elas ensinaram-me canções em suaíli. | And they taught me songs in Swahili. | entailment |
E sobretudo passei algum tempo a conhecer aquelas raparigas, desfrutando da sua presença. | And mostly, I just spent time getting to know the girls, enjoying their presence. | entailment |
E vi que aquelas raparigas e os líderes da sua comunidade ultrapassavam barreiras importantes para permitir que aquelas raparigas tivessem as melhores hipóteses na vida. | And I saw that these girls and the leaders in their community, they were overcoming important barriers to allow these girls to have the best possible chances in life. | entailment |
Eu queria fazer parte de uma equipa que ajudasse a quebrar barreiras e a melhorar a vida de raparigas em todo o mundo. | I wanted to be part of a team that would help break down barriers and improve the lives of girls around the world. | entailment |
But I was worried that studying aerospace engineering wasn't the most useful. | Mas eu duvidava que estudar engenharia aeroespacial fosse o mais útil. | entailment |
Preocupava-me que aquela equipa no Quénia não pudesse usar a tecnologia que eu estudava sobre o espaço. | I was worried this team in Kenya couldn't use the technology I was learning about space. | entailment |
But thankfully, I still learned that I was wrong. | Felizmente aprendi que estava errada. | entailment |
Regressei e voltei a estagiar com a NASA, e desta vez, um supervisor ensinou-me que países como o Quénia têm usado tecnologias espaciais desde há décadas para melhorar a vida nos seus países. | I came back and interned at NASA again, and this time, a mentor taught me that countries like Kenya had been using space technology for decades to improve the lives in their own countries. | entailment |
Então eu soube que podia ter uma carreira no espaço e em desenvolvimento. | And then I knew that I could have a career in space and in development. | entailment |
Esta ideia não é novidade. | This idea is not new. | entailment |
De facto, em 1967, as nações do mundo reuniram-se para escrever o Tratado do Espaço Exterior. | In fact, in 1967, the nations of the world came together to write the Outer Space Treaty. | entailment |
This treaty made a bold statement, saying, "The exploration and use of outer space should be carried on for the benefit of all peoples, irrespective of their level of economic or scientific development." | Este tratado foi uma afirmação poderosa, dizendo que "A exploração e o uso do espaço exterior "deve prosseguir para o benefício de todos os povos "independentemente do seu nível de desenvolvimento económico ou cientifico." | entailment |
We have not truly lived up to this ideal, although people have worked for decades to make this a reality. | Nós não cumprimos realmente este pacto, apesar das pessoas que trabalharam décadas para torná-lo realidade. | entailment |
Forças como o colonialismo e o racismo e desigualdade entre sexos excluíram muitas pessoas dos benefícios do espaço e deram-nos a entender que o espaço é só para uns poucos, para os ricos ou para a elite. | Forces such as colonialism and racism and gender inequality have actually excluded many people from the benefits of space and caused us to believe that space is for the few or the rich or elite. | entailment |
Mas nós não podemos permitir esta atitude, porque o mundo está envolvido numa missão importante: melhorar a vida de todos. | But we cannot afford this attitude, because the world is engaged in a vital mission to improve life for everyone. | entailment |
O nosso plano para esta missão vem dos 17 Objetivos de Desenvolvimento Sustentável das Nações Unidas. | Our road map for this mission comes from the 17 Sustainable Development Goals of the United Nations. | entailment |
All the member states of the United Nations have agreed that these are priorities between now and 2030. | Todos os estados membros das Nações Unidas concordaram que estas são as prioridades entre agora e o ano de 2030. | entailment |
These goals give us our key moments and opportunities of our time -- opportunities to end extreme poverty, to insure that everyone has access to food and clean water. | Estes objetivos dão-nos momentos chave e as oportunidades do nosso tempo — a oportunidade de acabar com a pobreza extrema, de garantir que todos têm acesso a comida e a água potável. | entailment |
Devemos perseguir estes objetivos como uma comunidade global, | We must pursue these goals as a global community. | entailment |
And technology from space supports sustainable development. | e a tecnologia espacial promove um desenvolvimento sustentável. | entailment |
De facto, há seis serviços espaciais que nos ajudam a cumprir os Objetivos de Desenvolvimento Sustentável. | In fact, there are six space services that can help us pursue the Sustainable Development Goals. | entailment |
Durante os próximos minutos, vamos explorar estes seis serviços e ver exemplos de alguns dos objetivos que eles ajudam a cumprir. | Over the next few minutes, let's explore these six services, and see examples of just a few of the goals they help support. | entailment |
Os satélites de comunicação permitem o acesso a serviços de telefone e Internet em quase todos os lugares na Terra. | Communication satellites provide access to phone and internet service to almost any location on Earth. | entailment |
Isto é particularmente importante durante a recuperação pós desastres. | This is particularly important during times of disaster recovery. | entailment |
Quando o tufão Haiyan atingiu as Filipinas as redes de comunicação locais tiveram de ser reparadas, e equipas trouxeram antenas de comunicação insufláveis que podiam fazer a ligação a satélites. | When Typhoon Haiyan struck the Philippines, the local communication networks needed to be repaired, and teams brought in inflatable communication antennas that could link to satellites. | entailment |
This was useful during the time of repair and recovery. | Isto foi importante durante a reparação e recuperação. | entailment |
A localização por satélite informa-nos onde estamos ao dizer-nos onde estão os satélites. | Positioning satellites tell us where we are by telling us where they are. | entailment |
Scientists can use this technology to track endangered wildlife. | Os cientistas podem utilizar esta tecnologia para localizar espécies ameaçadas. | entailment |
Esta tartaruga foi equipada com um sistema que permite receber informações de posição de satélites, e estes enviam essas informações para os cientistas via satélites de comunicação. | This turtle has been fitted with a system that allows it to receive location information from positioning satellites, and they send the location information to scientists via communication satellites. | entailment |
Os cientistas podem usar este conhecimento para criar medidas melhores e determinar como manter estes animais vivos. | Scientists can use this knowledge to then make better policies and help determine how to keep these animals alive. | entailment |
Earth observation satellites. | Satélites de observação da Terra. | entailment |
Eles dizem-nos o que se passa com o nosso meio ambiente. | They tell us what's going on in our environment. | entailment |
Neste momento existem cerca de 150 satélites geridos por mais de 60 agências governamentais e estes são só os que observam a Terra. | Right now, there are about 150 satellites operated by over 60 government agencies, and these are just those observing the Earth. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.