sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
This is in Cambodia, rural Cambodia -- a fairly silly arithmetic game, which no child would play inside the classroom or at home. | Isto é no Camboja, no Camboja rural, um jogo aritmético bastante simples, com o qual nenhuma criança brincava dentro da sala de aula ou em casa. | entailment |
Eles devolviam-nos o jogo. | They would, you know, throw it back at you. | entailment |
Diziam: "Isto é muito aborrecido." | They'd say, "This is very boring." | entailment |
Se o deixarmos no chão, e se todos os adultos se forem embora, aí eles vão exibir-se uns aos outros sobre o que são capazes de fazer. | If you leave it on the pavement and if all the adults go away, then they will show off with each other about what they can do. | entailment |
This is what these children are doing. | Isto é o que estas crianças estão a fazer. | entailment |
Penso que estão a tentar multiplicar. | They are trying to multiply, I think. | entailment |
E em toda a Índia, ao fim de quase dois anos, as crianças começavam a usar o Google nos seus trabalhos de casa. | And all over India, at the end of about two years, children were beginning to Google their homework. | entailment |
Como resultado, os professores reportaram enormes melhorias no inglês, (Risos) um rápido desenvolvimento e uma grande variedade de coisas. | As a result, the teachers reported tremendous improvements in their English -- (Laughter) rapid improvement and all sorts of things. | entailment |
They said, "They have become really deep thinkers and so on and so forth. | Disseram: "Tornaram-se pensadores verdadeiramente profundos. | entailment |
(Risos) De facto, era verdade. | (Laughter) And indeed they had. | entailment |
I mean, if there's stuff on Google, why would you need to stuff it into your head? | Quero dizer, se há coisas no Google, porque é que iam precisar de metê-las na cabeça? | entailment |
So at the end of the next four years, I decided that groups of children can navigate the internet to achieve educational objectives on their own. | Então, no fim dos quatro anos seguintes, decidi que grupos de crianças conseguem navegar na Internet para atingir objetivos educativos por si mesmas. | entailment |
At that time, a large amount of money had come into Newcastle University to improve schooling in India. | Nessa altura, tinha entrado uma grande quantidade de dinheiro na Universidade Newcastle para melhorar o ensino na Índia. | entailment |
So Newcastle gave me a call. I said, "I'll do it from Delhi." | Telefonaram-me de Newcastle. Eu disse: "Faço-o a partir de Deli." | entailment |
Eles disseram: "Nem penses que vais controlar "um milhão de libras do dinheiro da Universidade em Deli". | They said, "There's no way you're going to handle a million pounds-worth of University money sitting in Delhi." | entailment |
So in 2006, I bought myself a heavy overcoat and moved to Newcastle. | Então em 2006, comprei um sobretudo e mudei-me para Newcastle. | entailment |
Queria testar os limites do sistema. | I wanted to test the limits of the system. | entailment |
A primeira experiência que fiz a partir de Newcastle foi feita na Índia. | The first experiment I did out of Newcastle was actually done in India. | entailment |
And I set myself and impossible target: can Tamil speaking 12-year-old children in a South Indian village teach themselves biotechnology in English on their own? | E eu defini uma meta impossível: Será que as crianças de 12 anos que falam tamil numa vila do sul da Índia podem aprender sozinhas biotecnologia em inglês? | entailment |
Pensei: "Vou testá-las". Elas têm um zero. Forneço os materiais. Volto e testo-as. Elas têm outro zero. Regresso e digo: "Pois, precisamos de professores para certas coisas." | And I thought, I'll test them, they'll get a zero -- I'll give the materials, I'll come back and test them -- they get another zero, I'll go back and say, "Yes, we need teachers for certain things." | entailment |
Chamei 26 crianças. | I called in 26 children. | entailment |
They all came in there, and I told them that there's some really difficult stuff on this computer. | Vieram todas e eu disse-lhes: "Há coisas neste computador que são bastante difíceis. | entailment |
"Não me surpreenderia se vocês não entendessem nada. | I wouldn't be surprised if you didn't understand anything. | entailment |
"Está tudo em inglês, e eu vou-me embora." | It's all in English, and I'm going. | entailment |
(Laughter) So I left them with it. | (Risos) Então deixei-as com aquilo. | entailment |
I came back after two months, and the 26 children marched in looking very, very quiet. | Voltei dois meses depois, e as 26 crianças entraram muito caladas. | entailment |
Eu disse: "Muito bem, olharam para alguma destas coisas?" | I said, "Well, did you look at any of the stuff?" | entailment |
They said, "Yes, we did." | Elas disseram: "Sim, olhámos." | entailment |
"Entenderam alguma coisa?" | "Did you understand anything?" "No, nothing." | entailment |
"Não, nada." Então eu disse: "Bom, quanto tempo estiveram a praticar "antes de decidirem que não entendiam nada?" | So I said, "Well, how long did you practice on it before you decided you understood nothing?" | entailment |
E elas: "Olhámos para aquilo todos os dias." | They said, "We look at it every day." | entailment |
So I said, "For two months, you were looking at stuff you didn't understand?" | E eu: "Estiveram dois meses a olhar para coisas que não entendiam?" | entailment |
So a 12 year-old girl raises her hand and says, literally, "Apart from the fact that improper replication of the DNA molecule causes genetic disease, we've understood nothing else." | Então uma rapariga de 12 anos levantou a mão e diz, literalmente: "Além de que a replicação imprópria da molécula do ADN "causa doenças genéticas, "não entendemos mais nada." | entailment |
(Laughter) (Applause) (Laughter) It took me three years to publish that. | (Risos) (Aplausos) Levei três anos para publicar isto. | entailment |
It's just been published in the British Journal of Educational Technology. | Acabou de ser publicado no Jornal Britânico de Educação e Tecnologia. | entailment |
One of the referees who refereed the paper said, "It's too good to be true," which was not very nice. | Um dos revisores que reviu o artigo disse: "É bom demais para ser verdade," o que não foi muito agradável. | entailment |
Uma das raparigas tinha estudado sozinha para ser professora. | Well, one of the girls had taught herself to become the teacher. | entailment |
And then that's her over there. | E então ali está ela. | entailment |
Remember, they don't study English. | Lembrem-se, eles não estudam inglês. | entailment |
I edited out the last bit when I asked, "Where is the neuron?" | Editei o último bocado quando perguntei: "Onde está o neurónio?" | entailment |
and she says, "The neuron? The neuron," and then she looked and did this. | e ela diz: "O neurónio? O neurónio?" Então ela olhou e fez isto. | entailment |
Whatever the expression, it was not very nice. | Independentemente da expressão, não foi muito agradável. | entailment |
So their scores had gone up from zero to 30 percent, which is an educational impossibility under the circumstances. | Assim a sua pontuação tinha subido de zero para 30%. que é uma impossibilidade educativa dadas as circunstâncias. | entailment |
But 30 percent is not a pass. | Mas 30% não dão para passar. | entailment |
So I found that they had a friend, a local accountant, a young girl, and they played football with her. | Então eu soube que eles tinham uma amiga, uma contabilista local, uma jovem, com quem jogavam futebol. | entailment |
I asked that girl, "Would you teach them enough biotechnology to pass?" | Perguntei a essa rapariga: "Queres ensinar-lhes biotecnologia suficiente para elas passarem?" | entailment |
E ela: "Como é que eu faço? | And she said, "How would I do that? I don't know the subject." | entailment |
I said, "No, use the method of the grandmother." | Não conheço a matéria." E eu: "Não, usa o método da avó." | entailment |
She said, "What's that?" | E ela: "O que é isso?" | entailment |
I said, "Well, what you've got to do is stand behind them and admire them all the time. | E eu: "Tens de ficar atrás deles "e admirá-los o tempo todo". | entailment |
Diz-lhes apenas: "Isso está altamente, está fantástico. | Just say to them, 'That's cool. That's fantastic. | entailment |
"O que é isso? Sabes fazer isso outra vez? Podes mostrar-me mais?" Ela fez isso durante dois meses. | What is that? Can you do that again? Can you show me some more?'" She did that for two months. | entailment |
As pontuações subiram para 50, o que as escolas coquetes de Nova Deli, com um professor formado em biotecnologia, estavam a conseguir. | The scores went up to 50, which is what the posh schools of New Delhi, with a trained biotechnology teacher were getting. | entailment |
So I came back to Newcastle with these results and decided that there was something happening here that definitely was getting very serious. | Então regressei a Newcastle com estes resultados e concluí que estava aqui a acontecer alguma coisa que definitivamente estava a tornar-se muito séria. | entailment |
Depois de fazer experiências em todo o tipo de lugares longínquos, vim para o lugar mais distante em que consegui pensar. | So, having experimented in all sorts of remote places, I came to the most remote place that I could think of. | entailment |
(Risos) Aproximadamente a 8000 quilómetros de Deli está a pequena cidade de Gateshead. | (Laughter) Approximately 5,000 miles from Delhi is the little town of Gateshead. | entailment |
In Gateshead, I took 32 children and I started to fine-tune the method. | Em Gateshead, peguei em 32 crianças, e comecei a afinar o método. | entailment |
Organizei-as em grupos de quarto e disse: | I made them into groups of four. | entailment |
I said, "You make your own groups of four. | "Façam os vossos grupos de quatro. | entailment |
"Cada grupo de quatro só pode usar um computador e não quatro." | Each group of four can use one computer and not four computers." | entailment |
Remember, from the Hole in the Wall. | Lembram-se disto, do Buraco na Parede. | entailment |
"Podem trocar de grupos. | "You can exchange groups. | entailment |
You can walk across to another group, if you don't like your group, etc. | "Podem dirigir-se a outro grupo, se não gostaram do vosso grupo, etc. | entailment |
You can go to another group, peer over their shoulders, see what they're doing, come back to you own group and claim it as your own work." | "Podem ir até outro grupo, espreitar, ver o que estão a fazer, "voltar para o vosso grupo e reivindicar o trabalho como vosso." | entailment |
And I explained to them that, you know, a lot of scientific research is done using that method. | E expliquei-lhes que muita investigação científica é feita usando esse método. | entailment |
(Laughter) (Applause) The children enthusiastically got after me and said, "Now, what do you want us to do?" | (Risos) (Aplausos) As crianças vieram entusiasticamente atrás de mim e disseram, "Então, o que é que temos que fazer?" | entailment |
Dei-lhes seis perguntas de nível do secundário. | I gave them six GCSE questions. | entailment |
O primeiro grupo, o melhor, resolveu tudo em 20 minutos. | The first group -- the best one -- solved everything in 20 minutes. | entailment |
The worst, in 45. | O pior, em 45 minutos. | entailment |
Utilizaram tudo o que conheciam: grupos de notícias, Google, Wikipedia, Pergunta ao Jeeves, etc. | They used everything that they knew -- news groups, Google, Wikipedia, Ask Jeeves, etc. | entailment |
The teachers said, "Is this deep learning?" | Os professores disseram: "Isto é aprendizagem profunda" | entailment |
Eu disse: "Bem, vamos tentar. | I said, "Well, let's try it. | entailment |
I'll come back after two months. | "Eu volto daqui a dois meses. | entailment |
We'll give them a paper test -- no computers, no talking to each other, etc." | "Vamos dar-lhes um teste escrito, "sem computadores, sem conversarem uns com os outros, etc." | entailment |
The average score when I'd done it with the computers and the groups was 76 percent. | A pontuação média quando o fiz com os computadores e os grupos | entailment |
When I did the experiment, when I did the test, after two months, the score was 76 percent. | foi de 76%. Quando fiz a experiência, quando fiz o teste, passados dois meses, a pontuação foi de 76%. | entailment |
Houve memória fotográfica nas crianças. Suspeito que foi por terem estado a discutir umas com as outras. | There was photographic recall inside the children, I suspect because they're discussing with each other. | entailment |
A single child in front of a single computer will not do that. | Uma criança isolada em frente de um computador não fará isso. | entailment |
I have further results, which are almost unbelievable, of scores which go up with time. | Tenho mais resultados, que são quase inacreditáveis, de pontuações que aumentam com o tempo. | entailment |
Because their teachers say that after the session is over, the children continue to Google further. | Porque os seus professores dizem que, no final da sessão, as crianças continuam a usar o Google. | entailment |
Aqui na Grã-Bretanha, fiz um apelo às avós britânicas, após a minha experiência. | Here in Britain, I put out a call for British grandmothers, after my Kuppam experiment. | entailment |
Como vocês sabem, as avós britânicas são pessoas muito dinâmicas. | Well, you know, they're very vigorous people, British grandmothers. | entailment |
200 of them volunteered immediately. | 200 delas ofereceram-se imediatamente. | entailment |
(Laughter) The deal was that they would give me one hour of broadband time, sitting in their homes, one day in a week. | (Risos) O acordo foi que elas me dariam uma hora de tempo de banda larga, a partir das suas casas, um dia por semana. | entailment |
E foi isso que fizeram. E ao longo dos últimos dois anos, mais de 600 horas de instrução foram feitas via Skype, utilizando o que os meus alunos chamam de 'nuvem-avó'. | So they did that, and over the last two years, over 600 hours of instruction has happened over Skype, using what my students call the granny cloud. | entailment |
The granny cloud sits over there. | A nuvem-avó está ali. | entailment |
I can beam them to whichever school I want to. | Eu posso enviá-la para a escola que eu quiser. | entailment |
(Vídeo) Professora: Não consegues apanhar-me. | (Video) Teacher: You can't catch me. | entailment |
You say it. | Agora diz tu. | entailment |
Teacher: I'm the gingerbread man. | Professora: Eu sou o homem de gengibre. | entailment |
Children: I'm the gingerbread man. | Crianças: Eu sou o homem de gengibre. | entailment |
Teacher: Well done. Very good ... | Professora: Bem dito. | entailment |
SM: Back at Gateshead, a 10-year-old girl gets into the heart of Hinduism in 15 minutes. | Muito bem... SM: De volta a Gateshead, uma miúda de 10 anos entra em contacto com o essencial do hinduísmo em 15 minutos. | entailment |
Enfim, coisas sobre as quais eu não sei nada. | You know, stuff which I don't know anything about. | entailment |
Two children watch a TEDTalk. | Duas crianças veem uma palestra do TED. | entailment |
They wanted to be footballers before. | Antes, queriam ser jogadores de futebol. | entailment |
Depois de verem oito palestras do TED, um deles quer tornar-se num Leonardo da Vinci. | After watching eight TEDTalks, he wants to become Leonardo da Vinci. | entailment |
(Risos) (Aplausos) São coisas muito simples. | (Laughter) (Applause) It's pretty simple stuff. | entailment |
This is what I'm building now -- they're called SOLEs: Self Organized Learning Environments. | Isto é o que estou a construir agora. Chamam-se SOLEs: Ambientes de Aprendizagem Auto-Organizados. | entailment |
A mobília é concebida para que as crianças se possam sentar em frente de grandes, imponentes ecrãs, grandes ligações de banda larga, mas em grupos. | The furniture is designed so that children can sit in front of big, powerful screens, big broadband connections, but in groups. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.