sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
They are surrounded by immunized people. | Estão rodeados por pessoas imunizadas. | entailment |
Logo 96 porcento é tão bom como 100 porcento. | So 96 percent is as good as 100 percent. | entailment |
Well, some other scientists have estimated what would happen if you took a 30 percent random sample of these 1000 people, 300 people and immunized them. | Bem, alguns cientistas estimaram o que aconteceria se pegássemos numa amostra aleatória de 30 porcento dessas 1000 pessoas, 300 pessoas e as imunizássemos. | entailment |
Would you get any population-level immunity? | Obteríamos alguma imunidade populacional? | entailment |
And similar ideas can be used, for instance, to target distribution of things like bed nets in the developing world. | e ideias similares podem ser utilizadas, por exemplo, para definir a distribuição de coisas como redes de cama nos países em desenvolvimento. | entailment |
If we could understand the structure of networks in villages, we could target to whom to give the interventions to foster these kinds of spreads. | Se pudermos perceber a estrutura das redes nas aldeias, podíamos definir a quem dar a ajuda para potenciar este tipo de propagações. | entailment |
Ou, francamente, para publicitar todo o tipo de produtos. | Or, frankly, for advertising with all kinds of products. | entailment |
Se pudermos compreender como atingir, podia afectar a eficácia do que estamos a tentar alcançar. | If we could understand how to target, it could affect the efficiency of what we're trying to achieve. | entailment |
E de facto, podemos utilizar informação de todo o tipo de fontes nos dias actuais [para fazer isto]. | And in fact, we can use data from all kinds of sources nowadays [to do this]. | entailment |
Isto é um mapa de oito milhões de utilizadores de telefone num país europeu. | This is a map of eight million phone users in a European country. | entailment |
Every dot is a person, and every line represents a volume of calls between the people. | Cada ponto é uma pessoa e cada linha representa o volume de chamadas entre as pessoas. | entailment |
E podemos utilizar esta informação, que se está a obter passivamente, para mapear todos estes países e perceber quem está localizado onde dentro da rede. | And we can use such data, that's being passively obtained, to map these whole countries and understand who is located where within the network. | entailment |
Without actually having to query them at all, we can get this kind of a structural insight. | Sem, na realidade, termos de os questionar a todos, podemos obter uma espécie de visão estrutural. | entailment |
E outras fontes de informação, que não tenho dúvida estão a par, estão disponíveis acerca dessas características, desde interacções por email, interacções online, redes sociais online e por aí adiante. | And other sources of information, as you're no doubt aware are available about such features, from email interactions, online interactions, online social networks and so forth. | entailment |
And in fact, we are in the era of what I would call "massive-passive" data collection efforts. | E de facto, estamos numa era do que chamaria esforços de recolha de informação "massivo-passivos". | entailment |
São todas as formas que podemos utilizar para recolher informação massivamente para criar redes sensoras para seguir a população, perceber o que está a acontecer na população, e intervir na população para melhorar. | They're all kinds of ways we can use massively collected data to create sensor networks to follow the population, understand what's happening in the population, and intervene in the population for the better. | entailment |
Porque estas novas tecnologias dizem-nos não apenas quem fala com quem, mas onde está toda a gente, e o que estão a pensar baseado no que colocam na internet, e o que estão a comprar baseado nas suas aquisições. | Because these new technologies tell us not just who is talking to whom, but where everyone is, and what they're thinking based on what they're uploading on the Internet, and what they're buying based on their purchases. | entailment |
E toda esta informação administrativa pode ser colocada junta e processada para perceber o comportamento humano de uma forma que nunca antes conseguimos. | And all this administrative data can be pulled together and processed to understand human behavior in a way we never could before. | entailment |
Por exemplo, podiamos utilizar as compras de combustível de camionistas. | So, for example, we could use truckers' purchases of fuel. | entailment |
Os camionistas andam no seu negócio, e compram combustível. | So the truckers are just going about their business, and they're buying fuel. | entailment |
And we see a blip up in the truckers' purchases of fuel, and we know that a recession is about to end. | E vemos um movimento positivo nas compras de combustível dos camionistas e sabemos que a recessão está a acabar. | entailment |
Ou podemos monitorizar a velocidade com que as pessoas se movem com os seus telemóveis na auto-estrada, e a empresa de telemóveis pode ver, quando a velocidade abranda, que existe um engarrafamento. | Or we can monitor the velocity with which people are moving with their phones on a highway, and the phone company can see, as the velocity is slowing down, that there's a traffic jam. | entailment |
E podem fazer chegar essa informação aos seus clientes, mas apenas aos clientes na mesma auto-estrada localizados antes do engarrafamento! | And they can feed that information back to their subscribers, but only to their subscribers on the same highway located behind the traffic jam! | entailment |
Ou podemos monitorizar os comportamentos de prescrição dos médicos, passivamente, e ver como a difusão de inovação com fármacos ocorre entre [a rede de] médicos. | Or we can monitor doctors prescribing behaviors, passively, and see how the diffusion of innovation with pharmaceuticals occurs within [networks of] doctors. | entailment |
Or again, we can monitor purchasing behavior in people and watch how these types of phenomena can diffuse within human populations. | Ou mais uma vez, podíamos monitorizar o comportamento de compras nas pessoas, e verificar como estes tipos de fenómenos se podem difundir entre a população humana. | entailment |
And there are three ways, I think, that these massive-passive data can be used. | E existem três formas, penso eu, em que esta informação massiva-passiva pode ser utilizada. | entailment |
Uma é completamente passiva, como acabei de descrever - como, por exemplo, no caso do camionista, onde não intervimos na população de nenhuma forma. | One is fully passive, like I just described -- as in, for instance, the trucker example, where we don't actually intervene in the population in any way. | entailment |
Uma é quasi-activa, como o exemplo da gripe que dei, onde pedimos a algumas pessoas que nomeiem os seus amigos e de depois, passivamente, monitorizamos os seus amigos - têm gripe ou não? - e então obtemos o alerta. | One is quasi-active, like the flu example I gave, where we get some people to nominate their friends and then passively monitor their friends -- do they have the flu, or not? -- and then get warning. | entailment |
Or another example would be, if you're a phone company, you figure out who's central in the network and you ask those people, "Look, will you just text us your fever every day? | Ou outro exemplo podia ser, se são uma empresa telefónica, perceberem quem é central na rede, e pedir a essas pessoas, "Olhe, podia-nos enviar uma mensagem com a sua febre todos dias? | entailment |
Just text us your temperature." | Envie-nos apenas uma mensagem com a sua temperatura." | entailment |
And collect vast amounts of information about people's temperature, but from centrally located individuals. | E recolher grandes quantidades de informação acerca da temperatura das pessoas, mas de indivíduos localizados centralmente. | entailment |
E ser capaz, em grande escala, de monitorizar uma epidemia eminente com muito pouca colaboração das pessoas. | And be able, on a large scale, to monitor an impending epidemic with very minimal input from people. | entailment |
De facto, a disponibilidade desta informação, penso eu, abre uma espécie de nova era do que eu e outros gostaríamos de chamar "ciência social computacional". | In fact, the availability of these data, I think, heralds a kind of new era of what I and others would like to call "computational social science." | entailment |
It's sort of like when Galileo invented -- or, didn't invent -- came to use a telescope and could see the heavens in a new way, or Leeuwenhoek became aware of the microscope -- or actually invented -- and could see biology in a new way. | É como quando Galileu inventou - ou, não inventou - passou a usar um telescópio e pôde ver os céus duma nova forma, ou Leeuwenhoek tomou conhecimento do microscópio - ou na realidade inventou-o - e pôde ver a biologia duma nova maneira. | entailment |
Mas agora temos acesso a estas formas de informação que nos permitem perceber os processos sociais e os fenómenos sociais duma forma inteiramente nova que nunca tinha sido possível. | But now we have access to these kinds of data that allow us to understand social processes and social phenomena in an entirely new way that was never before possible. | entailment |
E com esta ciência, podemos perceber exactamente como o todo se torna maior do que a soma das suas partes. | And with this science, we can understand how exactly the whole comes to be greater than the sum of its parts. | entailment |
E na realidade, podemos utilizar estes conhecimentos para melhorar a sociedade e melhorar o bem-estar humano. | And actually, we can use these insights to improve society and improve human well-being. | entailment |
Now, since this is TEDGlobal, who can tell me what this is called in French? | Já que estamos no TEDGlobal, quem me sabe dizer como se chama isto em francês? | entailment |
Estou a ver que estão a par da história da sanfona. "Vielle à roue" | I see you're all up on the history of hurdy-gurdy -- "vielle à roue." | entailment |
E em espanhol, "zanfona", | And in Spanish, "zanfona." | entailment |
And in Italian, "ghironda," okay? | em Italiano, "ghironda" | entailment |
Sanfona, ou viola de roda. | Hurdy-gurdy, or wheel fiddle. | entailment |
So, these are the different kinds and shapes of the hurdy-gurdy. | Estes são os diferentes tipos e formas da sanfona. | entailment |
The hurdy-gurdy is the only musical instrument that uses a crank to turn a wheel to rub strings, like the bow of a violin, to produce music. | A sanfona é o único instrumento musical que usa uma manivela para fazer girar uma roda que fricciona as cordas, como o arco de um violino, para produzir música. | entailment |
Tem três tipos diferentes de cordas. | It has three different kinds of strings. | entailment |
A primeira é a corda bordão, que produz um som contínuo como a gaita de foles. | The first string is the drone string, which plays a continuous sound like the bagpipe. | entailment |
A segunda corda é a da melodia que se obtém através de um teclado de madeira afinado como um piano. | The second string is a melody string, which is played with a wooden keyboard tuned like a piano. | entailment |
E a terceira é bastante inovadora. | And the third string is pretty innovative. | entailment |
It's also the only instrument that uses this kind of technique. | É também o único instrumento que ainda faz uso desta técnica. | entailment |
It activates what's called the buzzing bridge, or the dog. | Ativa a ponte móvel, ou cão. | entailment |
Quando giro a manivela e faço pressão... ... faz um som parecido com o ladrar de um cão. | When I turn the crank and I apply pressure, it makes a sound like a barking dog. | entailment |
Felizmente, tudo isto mudou uns séculos mais tarde. | Luckily, all of this changed a couple of centuries later. | entailment |
Então, uma pessoa podia tocar e quase carregar com a sanfona, já que isto é muito pesado. | So, one person could actually play and almost -- this is pretty heavy -- carry the hurdy-gurdy. | entailment |
The hurdy-gurdy has been used, historically, through the centuries in mostly dance music because of the uniqueness of the melody combined with the acoustic boombox here. | A sanfona tem sido usado ao longo dos séculos essencialmente em música para dançar, devido à sua melodia única combinada com esta caixa de ressonância. | entailment |
And today, the hurdy-gurdy is used in all sorts of music -- traditional folk music, dance, contemporary and world music -- in the U.K., in France, in Spain and in Italy. | Hoje, a sanfona é usada em todos os tipos de música, música folclórica tradicional, música de dança, música contemporânea, e a chamada "world music", no Reino Unido, em França, em Espanha e na Itália. | entailment |
And this kind of hurdy-gurdy takes anywhere from three to five years [to order and receive it]. | São precisos 3 a 5 anos para comprar uma sanfona deste tipo. | entailment |
É feita por técnicos especializados, também na Europa. | It's made by specialized luthiers, also in Europe. | entailment |
And it's very difficult to tune. | É muito difícil de afinar. | entailment |
Chega de conversa, alguém a quer ouvir? | So without further ado, would you like to hear it? | entailment |
(Público: Sim.) Não ouço. Alguém a quer ouvir? (Público: Sim.) | (Audience: Yes.) Caroline Phillips: I didn't hear you. Would you like to hear it? (Audience: Yes!) CP: Okay. | entailment |
CP: OK. | There I go. | entailment |
Gostava de cantar em basco, que é a língua falada no país basco, onde vivo, uma região de França e Espanha. | I'd like to sing in Basque, which is the language spoken in the Basque Country where I live, in the region in France and Spain. | entailment |
(Music) [Basque] (Music) Thank you. | (Música) (Canção em basco) (Fim de música) (Aplausos) | entailment |
Obrigada. Esta é uma canção que escrevi baseada nos ritmos tradicionais bascos. | (Applause) This is a song that I wrote based on traditional Basque rhythms. | entailment |
É uma canção que tem um certo toque celta. | And this is a song that has a kind of a Celtic feel. | entailment |
(Música) (Fim de música) | (Music) Thank you. Thank you. | entailment |
Hello. I would like to start my talk with actually two questions, and the first one is: How many people here actually eat pig meat? | Olá. Gostaria de começar por fazer duas questões, e a primeira é: Quantas pessoas aqui presentes comem carne de porco? | entailment |
Por favor levantem a mão. Oh, são bastantes. | Please raise your hand -- oh, that's a lot. | entailment |
E quantas pessoas alguma vez viram um porco vivo a produzir essa carne? | And how many people have actually seen a live pig producing this meat? | entailment |
No último ano? | In the last year? | entailment |
In the Netherlands -- where I come from -- you actually never see a pig, which is really strange, because, on a population of 16 million people, we have 12 million pigs. | Nos Países Baixos, de onde eu venho, quase nunca se vêem porcos, o que é muito estranho, porque, para uma população de 16 milhões de pessoas, temos 12 milhões de porcos. | entailment |
E, é claro, os Holandeses não comem todos esses porcos. | And well, of course, the Dutch can't eat all these pigs. | entailment |
Comem cerca de um terço, e o resto é exportado para vários países da Europa e do mundo. | They eat about one-third, and the rest is exported to all kinds of countries in Europe and the rest of the world. | entailment |
Uma grande parte vai para o Reino Unido, Alemanha. | A lot goes to the U.K., Germany. | entailment |
And what I was curious about -- because historically, the whole pig would be used up until the last bit so nothing would be wasted -- and I was curious to find out if this was actually still the case. | E eu estava curiosa, porque, historicamente, o porco era usado até ao último pedaço de forma a não desperdiçar nada, e então eu estava curiosa para descobrir se ainda era assim hoje em dia. | entailment |
Levei a cabo uma pesquisa de três anos. | And I spent about three years researching. | entailment |
Segui um porco em especial com o número "05049" até ao fim do processo e até aos produtos que são feitos a partir dele. | And I followed this one pig with number "05049," all the way up until the end and to what products it's made of. | entailment |
E nesses anos, encontrei todo o tipo de pessoas, como, por exemplo, agricultores e talhantes, o que parece lógico. | And in these years, I met all kinds people like, for instance, farmers and butchers, which seems logical. | entailment |
But I also met aluminum mold makers, ammunition producers and all kinds of people. | Mas também encontrei fabricantes de moldes de alumínio, fabricantes de munições, e todo o tipo de pessoas. | entailment |
And what was striking to me is that the farmers actually had no clue what was made of their pigs, but the consumers -- as in us -- had also no idea of the pigs being in all these products. | E o que me deixou intrigada é que os suinicultores, na verdade, não faziam ideia do que era feito a partir dos seus porcos, e nós, os consumidores também não temos noção da presença de porco nestes produtos. | entailment |
Portanto, o que fiz foi pegar em toda a pesquisa e torná-la, basicamente, num catálogo deste porco em especial, que contém um duplicado da marca de orelha dele na lombada. | So what I did is, I took all this research and I made it into a -- well, basically it's a product catalog of this one pig, and it carries a duplicate of his ear tag on the back. | entailment |
Consiste em sete capítulos, Pele, Ossos, Carne, Vísceras, Sangue, Gordura e Vários. | And it consists of seven chapters -- the chapters are skin, bones, meat, internal organs, blood, fat and miscellaneous. | entailment |
(Laughter) In total, they weigh 103.7 kilograms. | (Risos) No total, pesam 103.7 quilos. | entailment |
And to show you how often you actually meet part of this pig in a regular day, I want to show you some images of the book. | E para vos mostrar quão frequentemente encontramos parte deste porco num dia comum, quero mostrar-vos algumas imagens do livro. | entailment |
You probably start the day with a shower. | Vocês provavelmente começam o dia com um duche. | entailment |
So, in soap, fatty acids made from boiling pork bone fat are used as a hardening agent, but also for giving it a pearl-like effect. | Temos, no sabão, ácidos gordos feitos de gordura óssea de porco fervida, usadas como um agente endurecedor mas também para lhe dar um aspecto brilhante. | entailment |
Then if you look around you in the bathroom, you see lots more products like shampoo, conditioner, anti-wrinkle cream, body lotion, but also toothpaste. | Se derem uma vista de olhos pela casa-de-banho, encontram mais produtos como champô, amaciador, creme anti-rugas, hidratantes, mas também pasta de dentes. | entailment |
Then, so, before breakfast, you've already met the pig so many times. | Assim, antes do pequeno-almoço, já se cruzaram com o porco diversas vezes. | entailment |
Then, at breakfast, the pig that I followed, the hairs off the pig or proteins from the hairs off the pig were used as an improver of dough. | E durante o pequeno-almoço, o porco que segui contribuiu com pêlos, ou com as proteínas dos pêlos, para os melhoradores de pão. | entailment |
(Risos) Bem, isso é o que o fabricante diz, que melhora o pão, obviamente. | (Laughter) Well, that's what the producer says: it's "improving the dough, of course." | entailment |
In low-fat butter, or actually in many low-fat products, when you take the fat out, you actually take the taste and the texture out. | Na manteiga com baixo teor de gorduras e produtos do género, quando se remove a gordura, remove-se também o sabor e a textura. | entailment |
So what they do is they put gelatin back in, in order to retain the texture. | Por isso os fabricantes introduzem-lhe gelatina de forma a manter a textura. | entailment |
Quando saem para o trabalho, na estrada e nos edifícios que vêem, pode muito bem existir cimento celular, um tipo de cimento muito leve que contém proteínas ósseas e é também reutilizável. | Well, when you're off to work, under the road or under the buildings that you see, there might very well be cellular concrete, which is a very light kind of concrete that's actually got proteins from bones inside and it's also fully reusable. | entailment |
Nos travões dos comboios - pelo menos dos alemães - há uma parte do travão feita de cinza de ossos. | In the train brakes -- at least in the German train brakes -- there's this part of the brake that's made of bone ash. | entailment |
And in cheesecake and all kinds of desserts, like chocolate mousse, tiramisu, vanilla pudding, everything that's cooled in the supermarket, there's gelatin to make it look good. | Nos semifrios ou outras sobremesas, como mousse de chocolate, tiramisù, pudim flan tudo o que é mantido frio nos supermercados contém gelatina para lhe dar bom aspecto. | entailment |
Porcelana de ossos - esta é um clássico. | Fine bone china -- this is a real classic. | entailment |
De facto, o osso na porcelana de ossos dá-lhe o aspecto translúcido e também a sua resistência, de forma a poder moldar-se estas formas, como esta corça. | Of course, the bone in fine-bone china gives it its translucency and also its strength, in order to make these really fine shapes, like this deer. | entailment |
Na decoração de interiores, o porco está muito presente. | In interior decorating, the pig's actually quite there. | entailment |
It's used in paint for the texture, but also for the glossiness. | É usado na tinta para lhe dar textura, mas também reflectir a luz. | entailment |
Nas lixas, a cola de osso é o que liga a areia ao papel. | In sandpaper, bone glue is actually the glue between the sand and the paper. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.