en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
we have to get you out of here.
|
出て行け
|
1 5 dollars, 1 5 minutes. 25 dollars, half an hour.
|
15分で15ドル 30分なら25ドルだ
|
many of us are going out tonight to see period 5 play, do you wanna come?
|
あなたも来る?
|
i believe you know him.
|
「あなたならばご存知でしょう」
|
yes, i swear it.
|
ええ、誓うわ
|
but it's gonna have to be a good squeeze.
|
揉ませるならな
|
next time musumekai when you are at the time of a shrine, see a mercy service office!
|
次回蟲奉行「刻限の時 蟲奉行所見参!」
|
as soon as you go out into society
|
一般社会に出たとたん
|
with identical contraptions in their lap, meeting
|
ひざに乗せている二人の発明家が
|
i guess i should be grateful.
|
自分で自分を感謝するよ
|
elbia, you're drawing just because you like it, aren't you?
|
好きで 絵を描いてるだけなんだよね
|
you have to close your eyes, and you have to point
|
目を閉じて 手拍子のした方を
|
you were outside doing the driving.
|
お前が運転してたな
|
you've obviously mastered this game.
|
この競技は もう極められているが
|
and second, the realization that having actual computable knowledge
|
もう1つは 実際に計算可能な知識を持つことによって
|
and i think i might be in love with him.
|
恋に落ちたみたい
|
before my father died and left me this facility...
|
父親が死んでここを去る前
|
or touching common objects
|
または 共通の物に触れず
|
i think it's like most opinions, best unexpressed.
|
手に入らないものの 代表格だな
|
is really already adopting various shapes and forms
|
すでに様々な姿と形式を備え
|
that's four powdered spheroids... two lunar eclipses, and it's a big bowl... of zorellian jelly worms for the big boy!
|
目玉焼き2つ そして大きなお椀にたっぷりの ゾレリアン虫のゼリー 大きい男の子のためのね!
|
that's him. the one that asked about natsume the other day.
|
あの日贈った言葉今さら思い出す
|
we waited for about ten minutes
|
十分ほど待機しましたが おじいさんは現れませんでした
|
for next 2 hours.
|
全面禁止にすることを 要求してきた。
|
i saw that person. ishikawa monamisan?
|
あの人 見かけたんだけど 石川萌奈美さん?
|
okay, all right. good night.
|
よ〜し、じゃー おやすみ
|
oh? what are you talking about?
|
ああ? 何言ってんだよ
|
and i was working there as a documentary photographer
|
そこで報道写真家として働き
|
as a matter of fact, this is something
|
実際のところ これは
|
this is the report we're going to be filing next week.
|
来週 提出する報告書だ
|
wasn't it trollope who said the best capitalist is someone who's greedy and honest?
|
優れた金持ちは 貪欲で正直だと言ったのは トロループ(英国小説家)ではなかったか?
|
just wait a little longer.
|
ま... 待ちなさい。
|
and can therefore search databases
|
何億という画像の データベースから
|
no offense, but this case is need to know.
|
悪く取らないくださいね
|
although i already had an escape route
|
脱出口は とっくに 確保していたというのに➡
|
how long have you been following me?
|
いつから付いて来てた?
|
thank you, assface.
|
ありがとう アスフェイス
|
do enjoy your stay in our beautiful city.
|
この美しい街で ご滞在をお楽しみ下さい
|
she said she could tell.
|
この人は分かるとおっしゃってるんだから
|
i can always tell when it's true love.
|
私はいつでも 真実の愛を語る事が出来ます
|
what good will it do for me to go there?
|
僕が行ってどうなるっていうんだ
|
sandra doesn't play chess.
|
サンドラはチェスをしない
|
you gave them bayliss's name. bayliss is dead.
|
ベイリスの名前を売ったから 彼は殺された
|
what...?
|
なんて凶悪な風貌。
|
but we are embedded in social, family, work, school
|
でも 社会 家庭 学校等の一員として
|
or a whole pack of them, judging from the amount.
|
量からすると まるごとね
|
the results were promising, but it had lethal side effects.
|
有望だったが 致命的な副作用があった
|
and to take each seed and trap it
|
この細長いアクリルポールに
|
you've got a fishing rod
|
おまえは 釣ざおを一本持っていて
|
i hope you rot in hell, you fucking bitch!
|
地獄に落ちるといいわ! このクソ女!
|
he told me that in the year 2609 ad...
|
彼が言うには 西暦2609年――
|
taking medicine would be but
|
腹痛ごときで 飲む薬
|
that can really offer protection for our biological diversity of
|
生物多様性をしっかり守れる施設が必要だと
|
cheeringup bazooka...
|
ヒメコ バズーカだ!
|
well i don't even think it's the same person to begin with.
|
そもそも同一犯なのか わたしは疑問ね。
|
why now?
|
何で今なんだ?
|
no, i'm already on the way home anyway.
|
いえ 私も もう帰り道なので
|
it's almost possible to forget what she represents.
|
彼女の存在意義を忘れそうだ
|
oh. but, uh, maybe this is promising.
|
しかし あー 多分 これは有望でしょう
|
robert was unfaithful to me repeatedly.
|
ロバートは何度も 浮気したの
|
i don't think so. i've never seen anything like it.
|
できない、見たことが無い装置だ
|
no matter what we do, we'll be in some compliance violation.
|
どうあっても われわれを コンプライアンス違反に➡
|
you're gonna enjoy your sandwich, have some coffee and stay the night.
|
食事を味わい泊まれ
|
i was about to beat you.
|
あたしが勝つとこだったのに!
|
that's right! i had this!
|
そうだ これあった
|
the real world. so i absolutely see a letter t in front of me.
|
今 目の前に「T」が見えます
|
good way to, uh, get rid of an accomplice.
|
共犯者を殺した
|
sorry to have kept you waiting. this is uebaya.
|
あっ。 お待たせしました。 上羽やです。
|
all right, all right.
|
大丈夫だ 何でもない
|
i'm looking for harv.
|
ハーブを探している
|
you're alone with nowhere to run.
|
孤独で 何処にも逃げられない
|
he never told me his name.
|
彼は名前を言わなかった。
|
why aren't we doing it? simply because nobody thought of it yet.
|
なぜやらないのか?単に誰も思いつかなかっただけです
|
he was a fisherman... while coming back a incident happened....
|
漁師の人... 漁の帰りに しけに遭ってしもて...。
|
masasan, could you excuse us for a moment?
|
マサさん ちょっとn席を外してもらえませんか?
|
and what happened in the elevator?
|
エレベーターで 何があったんですか?
|
h.
|
H.
|
i thought the rookie unique ideas.
|
新人ならではの ユニークな発想だと思いました。
|
inspired by that suggestion right at the end of the book.
|
それはこの本の最後の提案に多少の影響を受けました
|
if i could have taken you with me, i would have, and i've thought about you every day.
|
一緒に連れていけることができたら 連れていったよ。
|
since the fund hasn't paid his expenses for over a year...
|
彼の費用が1年以上 未払いで
|
when wise core is destroyed via an effect, it will destroy all monsters that are on my side of the field
|
自分のフィールドに 存在するモンスターをすべて破壊し
|
don't you think we ought to do something about it?
|
何かすべきではないのか?
|
one more.
|
1キロ先の人間を1発で
|
and, from bay ridge, brooklyn, give it up for anna the annihilator mueller!
|
そして ベイリッジ ブルックリンから "アニヒレーター」ミューラー アンナの為に拍手を!
|
why do i have to wear this uncomfortable dress?
|
なぜこんな窮屈な服を?
|
she consulted with you sensei.
|
先生に相談していた。
|
sorry, jack. i told you, i need years.
|
ごめんね ジャック 命が欲しいの
|
scott... scott...
|
スコット スコット
|
in the petting zoo.
|
...ふれあい動物園です
|
before we start the interviews, he's gonna... we'll see what he's gonna do.
|
みなさんの話を聞く前に 彼が・・・彼がすることを見てみましょう
|
and there's a stepbrother. it's tough. the girl's a gypsy.
|
あと義理の兄がいます きつい人生 ジプシ−ですね
|
we are all good. just don't miss any turns on the way to the er.
|
ERまで道を間違えないで
|
it is stuck. it is very cold.
|
壊れてます 寒いのよ
|
thank you, dolores.
|
ありがとう、ドロレス!
|
and the one critical piece missing
|
不可欠な要素である
|
i have to find my son.
|
息子を探さなきゃ
|
like i said, two days ago, my guy damn near found out who costello's rat is.
|
「言ったと思うが、二日前、私の部下が コステロのスパイに出くわしてな」
|
otherwise ah no ... ahh!
|
でないと ああなりま... うっ!
|
that's exactly what we must do.
|
私たちはこれを行わなければなりません
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.