en
stringlengths
2
352
ja
stringlengths
1
47.2k
annie. yeah?
私大興奮よ!
and where have you been for a week?
それで1週間もどこへ行っていたのよ?
she's not there. they're looking in local hospitals.
周辺の病院に照会中
i'm guessing you?
あなただと思う?
we can tweet, and oh, lots and lots of people
ツイートできるし 膨大な人々がそれを読めます
it's not about you.
君には関係ないことだ
please just stop talking.
有疑問的話就今天之內提出
are you abel?
君はアベルなのかい?
the clones got in the way.
クローンが邪魔だった
we could be facing questions that we cannot answer
答えることの出来ない問に 直面することになるのか
i extrapolated the present height and weight from abduction stats.
失踪時の体型から 推測した
was it fucking stu? come on.
ストゥーどうした?
you're in a huge magazine.
ジョーダン、素晴らしいわ! あなたが有名雑誌にいる
it hurts, a lot.
すごく痛い
and how high do stannis's horses jump?
それで、スタニスの馬は どのくらいの高さを超えられる?
that this even exists.
こんなイベントがあるって、他の人は信じてくれないかも
the prophecy of the somnambulist?
夢遊病者の予言だ
uh, did you get something off stone's computer?
ストーンのコンピューターから 何か見つかった?
oh, my god.
救急車を呼んだほうが?
that is making my heart sing.
私を心躍る思いにさせます
what's eating tor, huh?
トアーは何かに乗り移られてるじゃないのか?
we can cut you a deal, call it coercion.
取引はできない
are you going to waterboard me?
水責めで 拷問でもするつもりか?
and releasing this caused
この映像の公開によって 人々の間に
and that too, please.
それも
is it snack time already?
もうおヤツの時間?
you are being watched.
我々は監視されてる
no, not about that.
あの事じゃない
the country... hell, the world needs this.
国も世界も それを望んでる
and something that looks like that.
彼を創造するためでした
oh, no. what's wrong?
ああ 残念だが悪い知らせだ
because here in the western world
なぜならここ西洋では
that's great, because we're not quite bankrupt yet.
良いわね まだ破産していないし
of people with abovetheelbow amputations.
義手についても考えました
your bot don't fight, you don't get paid! how about that?
戦わないなら 金は払わん!
hope that a king and his men have not been wasted to the pages of history.
王とその兵士が歴史のページを 浪費しないよう望みます
if i suceed, i'll become a pioneer.
〈もし やり遂げたら〉
make the most of the hours you have left, saxons!
残された時間を大事にしろ!
that would reveal which books people bought
人々がどの本を買い 何を読むかということを
no, i'm not.
絶対 せやねん 気になんねん!
is this really the right place, tenten?
⦅パスポートハ ギゾウジャnナイヨ ホンモノ⦆
the bullet killed it.
息の根を止めたのは 鉄砲の弾だ。
the photo was taken before the blood was put on ice.
まだ保冷箱に 血を詰めてない
just let me do it!
何も 悪かことせんて。 放して!
i didn't know we had any operations at stonehurst.
私が心配ですか? なぜ?
he hasn't changed a bit since the day we met him.
彼は 出会ったときから 何も変わってない。
i end now with the world.
インターネットが現れ インターネットにアクセスする
what did he say?!
そうりゃ
but of the whole of the people.
行為だと信じねばなりません
then our main interview for 12 page is now... gone?
それなら 12ページに渡るメインのインタビューが・・・無くなったんですか?
it's way to stiff for a family movie!
これじゃあ 家族のドラマにしては暗い!
[shouta] it's not too hard to use relative pronouns.
〈関係代名詞 使った方がいいよな〉
where in the hell are we gonna find another battery?
どこに代わりがあると?
it's just i thought you were a clearcut civil case.
あなたのは まさに 明確な民事事件よ
the only way you're going to make it here is with our support.
反感を買ったら終わりだ
i'm a writer.
僕? 作家だよ
oh. a burn, huh?
そうだよね?ボーイさん。あ ああ。
was the cleanest, most boring, most fascistic
きれいすぎて 退屈で ファッショで
and that hat.
バーボンとあの帽子ね
but neither gods nor men will ever compel me to let you turn casterly rock into your whorehouse.
しかし 神と法のどちらにも 私の考えを変えることはできない
what is it? i just
保証されてる
they cut cleanly through walls or iron doors.
壁や鉄の扉をすっぱりと斬っちまうんだよ
he sounded good and sauced, but he wants us to know that he heard some kind of a bang.
居丈高でしたが 何か大きな音を聞いたことは 伝えたかったようです
camera's, microphones, sensors.
カメラ、マイク、センサーなんかをね
you can see right through it!
むこうが 透けて見えるよ
it's just that someone had to take responsibility.
ただ 誰かが責任を とらなければならなかった
we're not finished yet.
まだ済んで無かったね
mr. clown!
ミスターピエロ! - あっち行け
we're all working hard to avenge our fellow officer.
こっちはお前 仲間の弔い合戦で 盛り上がってるのに
i didn't do it! they just went ahead and got the wrong idea.
なくなってしまう ってことなんだよ。
all right, do exactly as i do.
俺のやり方でやらせて貰うぞ
got a few questions we need to ask him. i'm sorry...
2,3の質問を尋ねる必要があります 済みません...
two mornings in a row, two buses kill two people.
2日続けて そっくりの事故が起きる─
whether these password meters actually work.
実際 機能しているか調査することにしました
because of you.
あなたのせいで...
anyway, i guess it's time to head out.
どうせ使い捨てなんだ
i know. shut up.
そうだ 黙れ
they bring out the rose in my cheeks. oh.
頬にバラ色が出るでしょ あなたって間抜けね
especially girls like you, with options.
女だって同じだろ? 特に君みたいにモテる子は. .
man down!
窓から離れろ!
we've got to have one in every pub otherwise the whole thing's fucked.
何が何でも どのパブでも1杯飲むんだ
does that mean i... don't have to finish filling out this questionnaire?
それはつまり この評価を
is the parking brake on? no. i'll figure it out.
サイドブレーキ 引いてないか?
because it won't last.
長くは続かないからよ
it's okay. we're not saying anything to anyone.
判った 皆も誰にも何も言わないよ
we need everything we can get to fight fiske's motion.
どんな情報でも欲しいわ
i wasn't really sure that that was flossing more
それじゃ 回数が多いとは言えないと 思いましたが
we should have sealed the tunnel while we had the chance, like you suggested.
トンネルを埋めておくべきだったとな お前が提案したとおり
it is?
え?
but what's really amazing here is that we were able to do this
これが意味深いのは
what is the terrain, who are your enemies
誰が敵で 誰が味方なのか などといった
yeah. now that you mention it, that guy was wearing a tshirt with a picture of a miyama stag beetle!
ミヤマクワガタの絵のついた tシャツ着てたぞ!
oi, we're in trouble and he's got time to play mahjong.
映ってるのは 自分で気づいてないな これ。
but i assure you that's the morphine talking.
麻酔のせいで混乱してるな
hey, man, i heard you ran into a little trouble.
よう。ちょっとしたトラブルを 抱えてるって聞いたぞ
there is still a tremendous amount of instability.
依然として不安定な情勢が続いています
i really love you.
あなたを 心から愛してるの
oh. i'm sorry. were you startled? oh, geez.
ああ。 あー。 ごめんね。 びっくりしただろ? ああ。 もう。
and using those, we can actually create
この磁場パターンを使うと
alien spaceships all day long until they get it.
一日中座って終わるまでやっています