en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
i really want to drink it.
|
どうしても飲みたい気分なので...。
|
in one state, then another state, that's called interstate.
|
州と州が 協力するんだ
|
been seeking that place.
|
私はきっとその場所を求めている
|
'i will most likely divorce my husband.
|
「恐らく 夫とは 離婚する事になると思いますが➡
|
give me a second, dude. get off, man!
|
ちょっと待って 手を離せ!
|
miss...
|
お譲さん. .
|
these robberies started after lucas escaped.
|
これらの強盗鑢Eは铛ルーカス上ル 後嗾がエスケープされます。
|
oh, what happened?
|
どうなったんだ?
|
now it's going to be the last.
|
そして最後になろうとしている
|
this computer, this was my first computer.
|
私の最初のコンピュータです
|
or should she try to construct some kind of dwarf identity
|
それとも 小人としての アイデンティティの確立を目指し
|
kyokai yeasts?
|
きょうかい酵母とは
|
if i might ask what was the bad thing?
|
(木戸) 差し支えなければ 悪いことの方も 聞いてみたいですね
|
that really got me excited.
|
お話して締めくくりたいと思います
|
iraqi elections of '06.
|
サマラ爆撃にいたるまで続きます
|
hey hey, you are wearing your seat
|
ほらほら お前ら席に着け
|
but, you have yourself a good night, all right?
|
いい夢を見てちょうだいね
|
on whoever lives at that farm.
|
誰と取り引きしているか知る必要がある。
|
i'm so sorry, i...
|
ごめんなさい
|
i know that.
|
自分たちの事は分ってるよ
|
call vigh now!
|
すぐヴィーグに電話を
|
his blood volume is up, and the doctors could bring him out of the coma as early as tomorrow.
|
送血量が上がってるし ドクターは 明日にでも 彼を昏睡状態から 呼び覚ませるわ
|
witness, do you know perjury is a serious crime?
|
証人 偽証罪が重罪だとご存知ですか?
|
then, please tell her about the note.
|
いちいち かんに障る女だな 本当 どういうことっすか?
|
we're not chasing stars on this one.
|
この件でスターは求めて無い
|
what is she?
|
何が 「英雄」だよ... 「戦士」だよ。
|
there's an event happening on seventh mist's rooftop.
|
セブンスミストの屋上 夏祭りイベントやってるみたいよ
|
what on earth is it what auntie aunt
|
いったいなぁ 何すんのさぁ おばさん
|
i wish someone had told me.
|
誰にかにそう言って欲しかったぜ
|
i know what it's like to be the one to keep the family together.
|
家族をひとつにまとめていく仕事が どんなものか私は知ってる 大変な仕事よ
|
although i'm bad at driving, my motivation is sky high!
|
運転は多少ヘタでも やる気は誰にも負けません
|
above all others
|
ほぼ100%の確率で
|
i would ask them all kinds of questions.
|
ありとあらゆる質問をします
|
they form a line that you're unwilling to cross and that will lead to your undoing.
|
そういった言葉は君が越えたくはない一線を形作り そして君を破滅へと導いていく
|
all these people, they're your subjects now.
|
全ての人民は陛下の臣民です
|
i made that last part up myself.
|
あっちに行こうよ
|
your sister has locked herself in her room and she won't talk to me.
|
彼女は私には何も話さないの
|
such an amazing story.
|
本当に驚きます
|
like a con artist? that's cool.
|
頭のいい詐欺師って かっこいい
|
all right, guys, that's enough.
|
やめろ 十分だ
|
so go ahead.
|
やれよ
|
imagine a world and basically everybody was 20 to 30 years old.
|
全員が20-30代の世界を想像してみて下さい
|
so i want to pick up where mr. nonomura left off.
|
野々村さんの 代わりになりたいと思ってるから
|
where's chloe?
|
クロエはどこ?
|
tomorrow night. i'm a sponsor.
|
明日の夜だ 私がスポンサーだからね
|
philip armistead.
|
フィリップ・アミステッドです
|
what? it just came apart!
|
あ... あれ? ねぇ とれちゃった。
|
and the choice we face
|
世界のどこかに聞いてほしい―
|
u.s. marines, anybody in here? kitchen's clear!
|
みんなぁ ここだ
|
i wanted kids! when we first moved here, i went to a fertility clinic!
|
俺は望んでたから 不妊クリニックへ
|
i'm sorry that i kissed you. to be honest, i'm a little bit embarrassed about it.
|
キスしてごめんなさい 恥ずかしいわ
|
i'm expected?
|
私を待っていた?
|
a demon?
|
悪魔?
|
i was busy with work and didn't know what to do ....
|
仕事も忙しいし どうしようかなって...。
|
that's the boss.
|
めんたいこの おにぎり。 さすが係長。
|
hey i am still not give up!
|
それでも俺は あきらめねえ!
|
that baby, and i use the word loosely, is gonna get us all killed.
|
あの赤ちゃんは、 俺達、全員を殺してしまう
|
mercy.
|
慈悲を...
|
i knew him, he was nice.
|
いい人だったわ。
|
yr: if i may, i would like to tell you
|
YR: 私自身と私の作品について
|
it's mouse.
|
ネズミよ - ネズミ?
|
i understand, pat.
|
新たなスタートだ 意味は分かるよな
|
all right.
|
“全員始末した”
|
provide him with full service.
|
たっぷり サービスしてやれよ。
|
i don't see anyone.
|
何もさせん
|
any of these guys ever threaten you?
|
脅された事は? まぁ 何時もだけど 言葉の上だけだよ
|
so this is only once.
|
これはたった一回だけでしたので
|
enough.
|
やめろ
|
mmm. i wanna take care of you, johnny.
|
母乳がとても重要だ あなたのお世話をするわよ ジョニー
|
real quick.
|
はやく
|
leave me alone!
|
はい 任せてください
|
i said to wait...
|
<行く手に待ち受ける さまざまな困難をかいくぐり
|
how can she defend the sicko who took her?
|
犯人を かばうなんて
|
she didn't leave my side
|
その後何ヶ月もの回復期間
|
they're called the second sons.
|
彼らは〈第二の息子たち〉と呼ばれています
|
you're useless!!
|
役立たず!
|
i set my mind on going through the night.
|
夜を徹する覚悟になりますよ。
|
pretty good attached to the body of an actor.
|
かなりの精度です 他の俳優の首の上にのせました
|
but, if the number of zombies were increasing
|
でも ゾンビが そんなに増えているのなら
|
what yahoos would that be?
|
どういう連中なの?
|
why did you hit me?
|
なぜオレを襲った?
|
oh, king julien...
|
キング・ジュリアンたらぁ〜
|
it is about to fly off
|
飛ぶ鳥 跡を濁さずと言うのに➡
|
'cause i'm pretty sure that two people liking each other like this is what everyone is looking for everywhere in the world all the time.
|
好きな人と一緒になったら お互いずっと一緒にいたいって 思うものじゃないの?
|
nobody talks to my friends like that.
|
友への暴言は 許さんぞ デッキへ
|
it's kind of hard for me to meet riko.
|
なんか 凛子さんに会いづらくて
|
appeared in books in 1801, 1802, 1803
|
1801年 1802年 1803年から
|
mobility matters in our cities.
|
都市の流動性が大切なのです
|
we were not playing in l.a. on the regular jeopardy set.
|
撮影はいつもの ロスのスタジオではありません
|
it looks very complicated.
|
複雑そうだ
|
do what you want.
|
好きにしなよ
|
from now on...
|
これからね、
|
yeah, it's american bulldog.
|
アメリカン・ブルドッグだ
|
but as i've never met you before, my opinion on the matter is of limited value.
|
なにぶん我々は今回初めて会った間柄 情報が限られていて判断できかねるのです
|
probably i was also an exploiter
|
気づいたのです
|
let's find a place where we can sleep before it gets dark.
|
暗くなる前に 泊まれる場所を探そう
|
the first boss bogo gore ply of vongole family.
|
ボンゴレファミリーの初代ボス ボンゴレ プリーモ。
|
and, hey, nice uniform.
|
素敵な制服 - どうも
|
he drives his own car by the way
|
ラタンは自分で運転します -
|
i'll tell you after i get my thoughts organized.
|
整理してから報告するよ
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.