en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
but what senator would have the courage... to propose such a radical amendment?
|
しかしそのような極端な改正案を 動議するだけの勇気のある議員がいるだろうか?
|
and since you don't know me
|
TED会場を 下着だけで
|
that's terrific. thank you.
|
すばらしい ありがとう
|
and he's even got backing from members of parliament.
|
国会議員もバックについているし でもよう
|
he was the father of our nation
|
彼は南アフリカの父で
|
all cannons, fire.
|
全大砲、撃て
|
to develop a prototype for the europa auv.
|
エウロパ用のauvの試作が始まったことです
|
what i'd like to start off with is an observation
|
昨年1年間を通じて
|
and it turns out
|
そして結果として
|
he is the product of successful topsecret titan transformation research.
|
彼は我々が極秘に研究してきた 巨人化生体実験の成功者である
|
even if you think that some people will find it unattractive.
|
他の人と違うところを アピールすべきです
|
and his goal didn't change, even after he became a boxer.
|
自分がボクサーになっても やっぱり
|
i get it.
|
そうだな.
|
hi, sweetiepea.
|
オシッコ君 私よ
|
awesome.
|
入見さん すごい
|
hi. how are you?
|
ハイ
|
i don't have time to waste on your likes.
|
お前の遊びに 付き合う暇はない
|
and it they burned.
|
それは燃えました
|
ted clubberlang.
|
じゃ..." ジョン・ベネットと一緒 " に するんだ
|
when i was younger.
|
私が若い頃に
|
just one more bite.
|
もう一つ
|
what about you two?
|
お前らは?
|
now i know why.
|
理由が分かった これが証拠だ
|
take as much time as you need.
|
急がなくていい
|
too low terrain
|
高度が低すぎます
|
they're just so excited.
|
帰りを喜んでるわ
|
can you write it down?
|
それ そっちでやってくれよnその問題を!
|
that's fine too.
|
そりゃまた酔狂な
|
the first is to amass money. the second is...
|
ほう コイツはおもしれえ。
|
liv...
|
リブ...
|
i, too, was among the unemployed.
|
かくゆーぽくも 無職でした
|
they wouldn't know what is life to live without trusting never to trust your friends or family.
|
人を信じられないなど 考えられんだろう 友も家族も信じられない
|
how are you?
|
落ち着いたか?
|
i'll go with carrot.
|
これで いつも優しい秋本先生が 取材陣に➡
|
you're wet.
|
―濡れてるわ。
|
you're always outnumbered, and it's for a good cause.
|
あなたはいつも劣勢だ それは正当な理由がある
|
i'll need the details of that transaction and any other news as soon as you get it.
|
何かわかったらすぐ その取り引きの詳細と一緒に 知らせてくれ
|
those without power are crushed.
|
力なきものは 踏み潰される。
|
now, run!
|
さあ 早く逃げなさい
|
i need more time. i do understand, doctor. believe me.
|
ちゃんと分かってますが─
|
whose rays
|
その光は
|
well, it doesn't... so they send in the devil... to do god's work.
|
ありえない やつらは神の仕事の為に
|
and a tv set! if you can't have pity for us, think of the twins.
|
何より双子が可哀想だ
|
i'll release the monster token to advanced summon rose tentacles.
|
ローズテンタクルスを アドバンス召喚!
|
and he tried to get their opinions on his patients.
|
彼の患者について 意見を求めようとしたのです
|
i'll be really sad, of course.
|
もちろん悲しいよ
|
show them why so many good men died
|
善良な男が死んだ理由を見せてやる
|
moving that cheap mexican brown.
|
安っぽいメキシコの ヘロインの運び屋だ
|
truly, i don't know how to thank you.
|
但是 放任不管的话会变得无法逃离梦境了
|
people getting restless, too many opinions.
|
人は不安になって いろんな意見を ごちゃごちゃ言い出す それがイヤだ
|
i have everything i could want.
|
必要なものは揃っております
|
that's the as far as i know the first digital bitmap display, 1954.
|
これは私の知る限り最初のデジタル ビットマップ ディスプレイで、1954年のものです
|
the town was burned down; it was in the middle of winter
|
町は全焼しました 季節は真冬です
|
look! you can't...
|
おまえは...
|
no, the best way for me to start
|
まず 創作の神様に
|
yes, perhaps.
|
ああ おそらく 何か祖国のために
|
jamaica and belfast have got so much in common.
|
ジャマイカとベルファストは共通することが多い
|
but i do hope you know what you're in for.
|
でもあなたが直面するものを 知っていることを望みます
|
she used her chi on that snake, didn't she?
|
彼女は"気"を使ったんだね?
|
she used to be a design consultant for marc jacobs.
|
マーク・ジェイコブスと 仕事をしていたの
|
but i can't laugh anymore. i'm working on the oume's incident.
|
だが笑ってられなくなってな。実は青梅の山で見つかった
|
our shuttle was successfully shot down, as you expected it would.
|
貴女の目論見通り シャトルは撃墜され
|
you infected my mind.
|
あんな事植えつけたりするから
|
so now we will begin the marriage vows.
|
それでは ここで誓約の儀を執り行います
|
well, yeah...
|
まあね。
|
give up, bear!
|
降参よ クマ公
|
with the things that i create.
|
しっかり感じて欲しいのです
|
have him make weekly shipment of kobe beef
|
週1で神戸牛を 食堂に届けさせろ
|
crowds and crowds of people, take my child! take my child!
|
叫んでいました 「この子を連れて行って!」
|
we got friendlies mixed with bad guys. targets will be marked.
|
戦士たち、あと60秒だ
|
hey there, you big wuss!
|
おい 泣き虫亜門
|
you should go talk to someone, lynn.
|
誰かに話しかけたら?
|
thank you. hi.
|
どういたしまして
|
i'm not sure how i can be of service.
|
'私どのように役に立つできるかを確信していない
|
well, they have a talking area.
|
談話室がある
|
all we can do now is wait.
|
今は待つしかない。
|
what did houjousan say?
|
北条さん 何だって?
|
you get the golf balls, and you just throw them in your bathing suit trunks
|
ボールを見つけたら水着のトランクスに突っ込み
|
is to look for this light, to point at it when we see it
|
この光を探し 見つけ
|
you can say that
|
そう申してもよい。
|
now see..i've come first so i'm sitting with u..
|
ランク付けは 人を分け隔てます
|
i have slaved over a hot 3d printer all day
|
「私が3Dプリンターの前で一日中
|
the scaffolding is still on, and this is an ewaste area
|
足場がまだ残っています ここは電子ゴミ置場です
|
no schooling was possible for him
|
短期間の授業を除き
|
hobbes.
|
ホッブズ
|
mr: exactly, chris. there's some 3,000 people a year in the united states alone
|
その通りです クリス アメリカだけでも 年間3千人あまりの人々が死に瀕しています
|
i just feel a little slighted because i was the last to know.
|
知らされたのが最後で ないがしろにされた気はしてるけど
|
you're talking to me about selling crank?
|
クランクを売る話か? BAR これは億単位の話だ ジャック叔父さん
|
money, the lifeline of society.
|
大きな魅力を感じております。
|
that's it. i'm right here.
|
シーッ、大丈夫、ここにいるから
|
i hear music.
|
音楽だけだ
|
of course, that's not the world we live in.
|
もちろんそれは私達のいる この世界ではないですが
|
we're hungry.
|
腹ペコなんだ
|
even worse.
|
皆そう言う
|
you think he changed his face by surgery?
|
万が一そうなら 顔だって 整形してるんじゃないのか?
|
slowly working his way towards immunity?
|
免責を求めて 働きかけている情報提供者?
|
and they were literally afraid to open their mail
|
集中砲火を受け
|
and assaulting kiyookasensei are reasons for expulsion
|
清岡先生に暴力を振るったのは 退学の理由になります
|
that's not what's happening.
|
そんな事じゃありません
|
plus, what makes you think so?
|
それと そう思う根拠が お前にはあるのか?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.