en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
aaron kalinosky?
|
アーロン・カリノスキー?
|
intimate.
|
親密なら
|
but then i took a question with me.
|
そこで こんな質問をしてみました
|
yes, boss.
|
誰か自白するかも
|
on earth, so that's fine. but it turns out
|
絶滅する事は無いので大丈夫です
|
in other words, this is caused by
|
つまり これが
|
i don't know... but i'm going to find out.
|
知らないけど 必ずつきとめるわ
|
we've seen billy hope win fights in the past looking even more the worse for wear than is the case here.
|
ビリー・ホープは今までにも― 幾度となく逆転劇を演じてきました
|
teach him how to think about the problem
|
私の視点から問題を捉えられるよう
|
pulmonary edema.
|
肺水腫だよ
|
and that disparity struck me as this incredible
|
この相違点が非常に理知的かつ 道徳的な難問だと感じました
|
are you sure you were at the right restaurant?
|
場所はあってたのか?
|
i will arrange it.
|
黄泉さん 獅子王を見せて頂きますカ
|
look at that fucking cookie!
|
よく見て! 何あのクッキー!
|
when you have insect manure
|
牛の肥やしより虫の肥やしの方が
|
[am i a biohazard?]
|
「私はバイオハザードなの?」
|
you don't know him. you don't know what kent can...
|
あなたは夫を知らない 何も...
|
let's go.
|
怎么就那么真实啊
|
no matter what condition the child is?
|
どんな事情を持った赤ちゃんも
|
our senses capabilities so that we can achieve more.
|
人間の感覚の可能性にも 取り組んでいます
|
he knows my face now.
|
俺の顔は知られた
|
i almost use the economic concept of additionality
|
経済学で「追加性」 という概念がありますが
|
stop right there!
|
やめなさい
|
nno. i'm making something now.
|
ち 違うよ 今 作品作ってるの
|
hatsunesan burnt to death inside a car in the parking lot of this restaurant
|
この店の駐車場の 車の中で
|
garth. he does what we do... in his own way.
|
彼は自分のやり方で すべき事を
|
we're only women here.
|
私達はここではただの女さ
|
315, huh?
|
31万5千ドルか?
|
hhey, thanks.
|
あっ サーヤちゃん おじゃましてるよ。 どうも。
|
look at that.
|
見ろよ
|
and the soul society?!
|
ソウル・ソサエティや現世を 支配するってことか?
|
and will allow us to do this in a nice
|
きれいで視覚的にコンピューターを使う デザインが可能になります
|
been the same as you guys...
|
そうだ オレは昔から お前らと同じ
|
do you know what this might be? does anyone know what that is?
|
これが何だか分かる方?
|
i appreciate that.
|
あなたの気持ちは本当に嬉しい
|
what was it?
|
あれは何だ?
|
this is your first time?
|
これをやるのは初めてだろ?
|
ah, now it's gone stale.
|
あ~あ もう のびちゃうだろ これ
|
by removing 4 speed counters...
|
スピードカウンターを4つ取り除くことで
|
emily, i traveled through time for you.
|
君のために やって来たんだ
|
i got an image to protect now.
|
身を守る為の イメージが出来てる
|
or half so fatiguing
|
半分辛い...
|
chappie.
|
チャッピー?
|
no, nikita's right.
|
ニキータ - 3x08 "余波"
|
i'm going to let you challenge authority.
|
社員には権威に挑戦して欲しいのです
|
what was it all about?
|
一体何だったんだ?
|
i received a call from shiroyamasan.
|
城山さんから 連絡があったんですよ。
|
my job is to get you to the meeting.
|
僕の役割は会合の設定
|
the one who killed them all, including sachi, was me.
|
もし役割を逆にしていたら 麻酔弾を喰らっていたのは俺だった
|
does he know you come out here?
|
外に出てるの知ってるの?
|
'two close misses. he had to be real good to do that.
|
かすめて外すとは よほど腕のいい奴だ
|
still in the family business?
|
まだ家業やってるの?
|
modified?
|
修正された?
|
she is the fireball girl.
|
まさに 火の玉ガールだね。
|
kotone, where were you?
|
コトネ どこ行ってたの?
|
it's not something that just anyone can attain.
|
誰にでも 与えられるものじゃないし
|
that is christina's husband stuart.
|
クリスティーナの夫よ
|
we think that might have something to do with reagan.
|
これは何かレーガンが関係していると
|
now, talking of dead weight, give us a hand, will you?
|
ビールを消せるぐらいさ 今欲しいのは口でなく 手を貸してくれ
|
it causes obsessive behaviors.
|
それは 取り付かれた様になります
|
is that the majority of anything is always bad.
|
何でも 大多数は常に悪いものだ という意味です
|
but alpha and beta waves go to your brain. yea.
|
脳に アルファ波 ベータ。 うん。
|
it's me, frank.
|
それをゆっくり説明しよう さあ
|
will be started
|
切って落とされた〉
|
that's from superman!
|
スーパーマンの言葉!
|
thanks, peter. yep.
|
ありがとう
|
i do.
|
知ってる
|
roose bolton will be named warden of the north until your son by sansa comes of age.
|
ルース・ボルトンは 〈北の監視人〉に任命される お前とサンサの子が成人するまでだが
|
which fiona
|
フィオナは
|
a tree!?
|
ううん 植木屋さん
|
alarm is dead.
|
アラームは死んだ
|
free yourself from past traumas.
|
過去のトラウマからの解放を
|
okay. ah, pain d'pices?
|
(オリヴィエ)うん。 おっ。 パンデピス?
|
no, that's nice.
|
いや これでいい
|
get the brakes.
|
ブレーキを頼む
|
don't wave your war record in our face, colonel jones.
|
面と向かって自分の戦歴を 言うなよ、ジョーンズ大佐
|
what was today about?
|
今日はなぜ?
|
the plants are still alive, the mirror is just a mirror.
|
鏡にも植物にも
|
did i?
|
私の?
|
you're going after her with nonlethals.
|
実弾無しで追跡か
|
not really. no.
|
それほどでもない
|
but one day, if successful, this technology can lead
|
もし成功すれば この技術はいつか
|
you, sir, are an unelected bureaucrat.
|
お前は潜入捜査官の バスクスだ
|
the one with the cabin in the woods.
|
いーや 山小屋だって
|
even if we get everybody working on it
|
例え皆が この問題に 取り組むとしても
|
you can attack all you want
|
これでは攻撃ができない。
|
how bradley's petty, moralistic self
|
どのようにブラッドリーの小さな道徳的な自我が
|
and this is the earliest data that i can find.
|
見つけられたもののうち最も早期のデータです
|
by 2008, we're going to kick the butt of the music industry.
|
2008年までに音楽業界を抜き
|
you expect me to believe that?
|
信じるとでも?
|
you could fly 100 ph.d. students under the umbrella of this concept
|
博士課程の学生を100人に 学位を取らせる事もできでしょう
|
oh, jazz?
|
「意外とジャズなんかも」
|
i do not want to know...
|
聞きたくありません。
|
i was very much inspired by this image many years ago
|
私は何年も前に この絵に刺激され
|
aggressive?
|
凶暴?
|
what is it that i am here?
|
俺がここにいるのはどういうわけだ?
|
was meant to be a ring.
|
指輪を 意味してるの。
|
the first hostage from cornwall, the second from london, the third from yorkshire, judging by her accent.
|
人質はコーンウォールと ロンドン 3人目は訛りから ヨークシャーだ
|
i have to do it now.
|
今切断手術しなければ
|
where's your brother?
|
お兄ちゃんはどこ?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.