id
stringlengths 10
10
| words
listlengths 1
422
| definition_en
listlengths 0
9
| definition_ja
listlengths 0
9
| example_en
listlengths 0
9
| example_ja
listlengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
01028796-a
|
[
"不定",
"可変",
"可変性",
"変量",
"斑"
] |
[
"(used of a device) designed so that a property (as e.g. light) can be varied"
] |
[
"(装置について使用され)(例えば、光などの)特性が変化に富むことができるように設計された"
] |
[
"a variable capacitor",
"variable filters in front of the mercury xenon lights"
] |
[
"可変コンデンサー",
"水銀キセノン・ライトの前の可変フィルタ"
] |
01029044-a
|
[
"てづつ",
"手づつ"
] |
[
"not adaptable"
] |
[
"順応性がない"
] |
[] |
[] |
01029114-n
|
[
"昂揚",
"神化",
"神格化",
"酔",
"高揚"
] |
[
"the elevation of a person (as to the status of a god)"
] |
[
"人の高揚(神の状態のような)"
] |
[] |
[] |
01029151-a
|
[
"きかぬ気",
"きかん坊",
"きかん気",
"ごりごり",
"しぶとい",
"不撓不屈",
"利かぬ気",
"利かん坊",
"利かん気",
"厳しい",
"厳めしい",
"厳峻",
"厳正",
"厳重",
"奇峭",
"定格",
"峻厳",
"強い",
"強固",
"柔軟性がない",
"気がさ",
"気嵩",
"牢乎たる",
"牢固たる",
"狷介",
"硬質",
"窮屈",
"聞かん坊",
"聞かん気",
"負けぎらい",
"負けずぎらい",
"負けず嫌い",
"負け嫌い",
"酷しい",
"頑固"
] |
[
"incapable of adapting or changing to meet circumstances"
] |
[
"状況に合わせるために、適応させたり変化させたりすることができない"
] |
[
"a rigid disciplinarian",
"an inflexible law",
"an unbending will to dominate"
] |
[
"堅い厳格な人",
"柔軟性のない法律",
"支配するという堅い意思"
] |
01029212-v
|
[
"リネーム",
"改名",
"改称",
"改題"
] |
[
"assign a new name to"
] |
[
"新しい名前を割り当てる"
] |
[
"Many streets in the former East Germany were renamed in 1990"
] |
[
"旧東ドイツの多くの通りが1990年に改名された"
] |
01029323-n
|
[
"祖先崇拝"
] |
[
"worship of ancestors"
] |
[
"祖先の崇拝"
] |
[] |
[] |
01029368-v
|
[
"うち過ぎる",
"する",
"たつ",
"亡びる",
"亡ぶ",
"倒れる",
"倒産",
"去る",
"失われる",
"年経る",
"往く",
"打ちすぎる",
"打ち過ぎる",
"打過ぎる",
"明け暮れる",
"没落",
"準拠",
"滅する",
"滅びる",
"滅ぶ",
"潜り込む",
"為る",
"立ち行く",
"立行く",
"経つ",
"経歴",
"経過",
"繞る",
"罷り通る",
"落ちぶれる",
"落ちゆく",
"落ち行く",
"落行く",
"落魄れる",
"行き違う",
"行違う",
"過ぎさる",
"過ぎゆく",
"過ぎる",
"過る",
"過行く",
"閲する",
"閲歴",
"零落れる"
] |
[
"be called",
"go by a certain name"
] |
[
"呼ばれている",
"ある名前で通っている"
] |
[
"She goes by her maiden name again"
] |
[
"彼女は再び旧姓で行く"
] |
01029406-n
|
[
"セレモニー",
"儀典",
"儀式",
"典",
"典礼",
"宗教",
"宗教上の儀式",
"宗教行事",
"定式",
"式",
"法式",
"祭",
"祭り"
] |
[
"an established ceremony prescribed by a religion"
] |
[
"宗教によって規定されている、確立された儀式"
] |
[
"the rite of baptism"
] |
[
"洗礼の儀式"
] |
01029500-v
|
[
"いう",
"標記",
"権利を与える",
"表題を付ける",
"許す",
"題",
"題する"
] |
[
"give a title to"
] |
[
"タイトルを与える"
] |
[] |
[] |
01029642-v
|
[
"いう",
"云う",
"名付ける",
"称す",
"言う",
"謂う"
] |
[
"name formally or designate with a term"
] |
[
"正式に名づける、または用語で指定する"
] |
[] |
[] |
01029671-n
|
[
"お通夜",
"ウォッチ",
"ウオッチ",
"半通夜",
"哨務",
"嘱目",
"守部",
"宵まつり",
"宵祭",
"属目",
"張りこみ",
"張り番",
"張り込み",
"張番",
"張込",
"張込み",
"当番",
"当直",
"御通夜",
"心くばり",
"心もちい",
"心用",
"心用い",
"心配",
"心配り",
"時計",
"更",
"水番",
"照覧",
"用心",
"番",
"監視",
"目",
"直",
"看守",
"看視",
"着目",
"立ち番",
"腕時計",
"舟守",
"船守",
"荒城",
"袖時計",
"袖時辰儀",
"見",
"見まわり",
"見回",
"見回り",
"見廻",
"見廻り",
"見張",
"見張り",
"視聴",
"観戦",
"観望",
"触目",
"警戒",
"通夜"
] |
[
"the rite of staying awake for devotional purposes (especially on the eve of a religious festival)"
] |
[
"(特に宗教的祭典の前日に)祈祷するために眠らない儀礼"
] |
[] |
[] |
01029710-a
|
[
"倒",
"逆",
"逆しま",
"逆位",
"逆様"
] |
[
"(of a plant ovule) completely inverted",
"turned back 180 degrees on its stalk"
] |
[
"(植物の胚珠について)完全に逆にされた",
"その軸の上で180度、逆戻りした"
] |
[] |
[] |
01029760-v
|
[
"付いて回る"
] |
[
"provide with a name or nickname"
] |
[
"名前またはあだ名を提供する"
] |
[] |
[] |
01029852-v
|
[
"いう",
"ラベル",
"標識",
"標識化",
"称",
"銘打つ"
] |
[
"assign a label to",
"designate with a label"
] |
[
"ラベルを割り当てる",
"ラベルで指定する"
] |
[
"These students were labelled `learning disabled'"
] |
[
"これらの学生は'学習障害'のレッテルを貼られた"
] |
01029883-n
|
[
"お通夜",
"半通夜",
"御通夜",
"拝観",
"波跡",
"航跡",
"荒城",
"葬儀式",
"観察",
"観覧",
"通夜"
] |
[
"a vigil held over a corpse the night before burial"
] |
[
"埋葬の前夜に死体の周りで行われる徹夜の祈り"
] |
[
"there's no weeping at an Irish wake"
] |
[
"アイルランドの通夜で泣くことはできない"
] |
01030022-a
|
[
"巻き毛の",
"縮れ毛の"
] |
[
"(of hair) having curls or waves"
] |
[
"[髪で]カールまたはウエーブを持つ"
] |
[
"they envied her naturally curly hair"
] |
[
"彼らは彼女のカールした髪の毛を羨んだ"
] |
01030132-v
|
[
"任命",
"名ざす",
"名付ける",
"呼ぶ",
"命名",
"封ずる",
"指名",
"指定",
"指摘",
"銘うつ"
] |
[
"assign a name or title to"
] |
[
"名前かタイトルを割り当てる"
] |
[] |
[] |
01030152-n
|
[
"引導"
] |
[
"rites performed in connection with a death or burial"
] |
[
"死や埋葬に関連して行われる儀式"
] |
[] |
[] |
01030280-n
|
[
"オージー",
"スインガーパーティー",
"スウィンガーパーティー",
"乱痴気騒ぎ",
"豪遊"
] |
[
"secret rite in the cults of ancient Greek or Roman deities involving singing and dancing and drinking and sexual activity"
] |
[
"古代ギリシアやローマの神々の崇拝における秘密の儀式で、歌や踊り、酒盛りと性的行為が行われた"
] |
[] |
[] |
01030289-a
|
[
"カールさせた",
"巻き毛にした",
"巻き毛の"
] |
[
"of hair having curls"
] |
[
"カールした髪の"
] |
[] |
[] |
01030372-a
|
[
"かりかり",
"小取り回し",
"小取回",
"小取回し",
"爽快",
"腰弱"
] |
[
"(of hair) in small tight curls"
] |
[
"(毛髪について)小さいきついカールで"
] |
[] |
[] |
01030397-v
|
[
"冒とく",
"冒涜",
"呪う",
"呪縛",
"呪詛",
"怨む",
"恨む",
"悪罵",
"憑拠",
"憾む",
"放逐",
"毒づく",
"毒突く",
"破門",
"祟る",
"詛う",
"調伏",
"馘首"
] |
[
"exclude from a church or a religious community"
] |
[
"教会または宗教的なコミュニティから除外する"
] |
[
"The gay priest was excommunicated when he married his partner"
] |
[
"彼がパートナーと結婚したとき、同性愛者の聖職者は破門された"
] |
01030642-n
|
[
"一条",
"市価",
"引き句",
"引き言",
"引例",
"引句",
"引用",
"引用句",
"引用文",
"引用法",
"引言",
"引証",
"抄録",
"援用",
"断章",
"時価",
"相場",
"見積もり",
"見積り",
"見積書"
] |
[
"the practice of quoting from books or plays etc."
] |
[
"本または演劇などからの引用を実践する"
] |
[
"since he lacks originality he must rely on quotation"
] |
[
"創造性にかけるため、彼は引用に頼らざるを得ない"
] |
01030678-v
|
[
"コミュニケート",
"下達",
"伝える",
"伝送",
"伝達",
"噛み合う",
"宣伝",
"情報交換",
"注進",
"申しつたえる",
"申し伝える",
"申伝える",
"相通ずる",
"言いやる",
"話す",
"通じる",
"通ずる",
"通わす",
"通わせる",
"通信",
"連絡"
] |
[
"administer Communion",
"in church"
] |
[
"聖餐式を行う",
"礼拝中に"
] |
[] |
[] |
01030691-a
|
[
"涛"
] |
[
"(of hair) having waves"
] |
[
"(毛髪について)うねりを持つ"
] |
[
"she had long wavy hair"
] |
[
"彼女は、長いウェーブのかかった髪をしていた"
] |
01030820-n
|
[
"お祝い",
"セレモニー",
"会",
"儀",
"儀典",
"儀式",
"儀式形式",
"典",
"典礼",
"奉祝",
"定式",
"式典",
"御祝い",
"慶祝",
"挙行",
"礼典",
"礼式",
"祝い",
"祝典",
"祝賀",
"祭事",
"祭儀",
"祭祀",
"秘儀",
"聖祭"
] |
[
"the prescribed procedure for conducting religious ceremonies"
] |
[
"宗教儀式を行うための規定された手順"
] |
[] |
[] |
01030826-a
|
[
"ざっくばらん",
"ただしい",
"まじめ",
"まとも",
"ストレート",
"リーズナブル",
"単刀直入",
"地道",
"天衣無縫",
"平ら",
"有りの侭",
"正しい",
"正面",
"生真面目",
"直",
"直ぐ",
"直線",
"直線的",
"直鎖状",
"真すぐ",
"真っすぐ",
"真っ直ぐ",
"真直",
"真直ぐ",
"真面",
"真面目",
"端然たる",
"素朴",
"開放的"
] |
[
"(of hair) having no waves or curls"
] |
[
"(毛髪について)波またはカールがない"
] |
[
"her naturally straight hair hung long and silky"
] |
[
"長く伸びて絹のような彼女の自然なストレートヘア"
] |
01030832-v
|
[
"似付く",
"合う",
"填まる",
"填る",
"嵌まる",
"嵌る",
"盟約",
"誓約",
"適する"
] |
[
"enter into a covenant or formal agreement"
] |
[
"契約または正式な協定を結ぶ"
] |
[
"They covenanted with Judas for 30 pieces of silver",
"The nations covenanted to fight terrorism around the world"
] |
[
"彼らは、ユダと30の銀で契約した",
"国は、世界中でテロリズムと戦うという約束をした"
] |
01031023-n
|
[
"儀式主義"
] |
[
"exaggerated emphasis on the importance of rites or ritualistic forms in worship"
] |
[
"崇拝における儀式の重要性や儀式の形式を過大に強調すること"
] |
[] |
[] |
01031109-v
|
[
"かかげる",
"ポスト",
"区署",
"呼ぶ",
"命じる",
"張りつける",
"張り出す",
"張出す",
"投函",
"掲げる",
"掲示",
"焼きつける",
"焼き付く",
"焼き込む",
"貼り出す",
"送りこむ",
"郵送",
"配する",
"配置"
] |
[
"mark or expose as infamous"
] |
[
"悪名高く特徴的なまたは目立つ"
] |
[
"She was branded a loose woman"
] |
[
"彼女はだらしない女性として記憶される"
] |
01031194-n
|
[
"割礼",
"包皮切断"
] |
[
"the act of circumcising performed on males eight days after birth as a Jewish and Muslim religious rite"
] |
[
"割礼を施す行為で、生後8日目の男の子に行われるユダヤ教やイスラム教の宗教上の儀式"
] |
[] |
[] |
01031256-v
|
[
"かかげる",
"さし入れる",
"さし出す",
"さし立てる",
"さし越す",
"さし遣わす",
"ポスト",
"上げる",
"仕向ける",
"仕向る",
"仕立てる",
"作成",
"使わす",
"入れる",
"出す",
"区署",
"向ける",
"命じる",
"回す",
"回付",
"寄こす",
"寄せる",
"寄越す",
"届かす",
"届ける",
"差しいれる",
"差しこす",
"差したてる",
"差しだす",
"差し出す",
"差し立てる",
"差し越す",
"差し遣す",
"差し遣わす",
"差入れる",
"差出す",
"差立てる",
"差越す",
"差遣",
"差遣す",
"差遣わす",
"張りつける",
"張り出す",
"張出す",
"打ち遣る",
"打遣る",
"投函",
"拝送",
"振り出す",
"掲げる",
"掲示",
"放り出す",
"放り込む",
"書き込み",
"書く",
"書込み",
"染筆",
"派する",
"派遣",
"発しる",
"発する",
"発信",
"移送",
"積み送り",
"積送",
"積送り",
"立てる",
"筆記",
"繰り込む",
"繰込む",
"著す",
"著わす",
"著作",
"記す",
"貼り出す",
"贈る",
"輸する",
"追いやる",
"送りこむ",
"送りだす",
"送りつける",
"送りとどける",
"送り付ける",
"送り出す",
"送り届ける",
"送り込む",
"送る",
"送付",
"送出す",
"送届ける",
"送込む",
"送達",
"逓送",
"遣う",
"遣す",
"遣る",
"遣わす",
"郵送",
"配する",
"配置",
"降らす"
] |
[
"cause to be directed or transmitted to another place"
] |
[
"案内される、または別の場所に送信される"
] |
[
"send me your latest results",
"I'll mail you the paper when it's written"
] |
[
"最新の結果を私に送ってください",
"それが書けたら、私は書類をあなたに郵送する"
] |
01031392-n
|
[
"ベリト"
] |
[
"the Jewish rite of circumcision performed on a male child on the eighth day of his life"
] |
[
"ユダヤ人の割礼の儀式で、男児の生後8日目に施される"
] |
[] |
[] |
01031405-a
|
[
"両足でしっかりと立った",
"隙"
] |
[
"with feet flat on the ground",
"not tiptoe"
] |
[
"地面に足が平について",
"つま先立ちでない"
] |
[] |
[] |
01031563-n
|
[
"ヌーディズム",
"ネイチャリズム",
"ネーチャリズム",
"ネーチュアリズム",
"自然宗教",
"裸体主義"
] |
[
"going without clothes as a social practice"
] |
[
"社会的な習慣として衣服をなしで生活を行うこと"
] |
[] |
[] |
01031602-a
|
[
"足早",
"足速",
"足速い"
] |
[
"having rapidly moving feet"
] |
[
"急速に動いている足を持っている"
] |
[] |
[] |
01031756-v
|
[
"いう",
"おっしゃる",
"ぶち上げる",
"云う",
"写しだす",
"写し出す",
"写す",
"叙す",
"叙する",
"吐く",
"吐露",
"奏する",
"序す",
"序する",
"弁じる",
"弁じ立てる",
"急行",
"打ち上げる",
"打上げる",
"描き出す",
"描出す",
"搾油",
"書きあらわす",
"書き表す",
"書き表わす",
"書表す",
"書表わす",
"歌う",
"歌上げる",
"洩らす",
"流露",
"浮かばす",
"浮かべる",
"浮ばす",
"浮べる",
"漏らす",
"現わす",
"発しる",
"発する",
"発現",
"発語",
"示す",
"聴かす",
"表す",
"表する",
"表わす",
"表出",
"表明",
"表現",
"表白",
"表示",
"表顕",
"言いあらわす",
"言い現す",
"言い表す",
"言い表わす",
"言う",
"言表す",
"言表わす",
"読み込む",
"論告",
"謂う",
"謳う",
"述べる",
"速達",
"陳じる",
"陳ずる",
"顕わす"
] |
[
"send by rapid transport or special messenger service"
] |
[
"迅速輸送で、あるいは特別なメッセンジャー・サービスで送る"
] |
[
"She expressed the letter to Florida"
] |
[
"彼女はフロリダへ手紙を急送した"
] |
01031858-n
|
[
"服装倒錯",
"異性の服装を身につけること",
"異性装"
] |
[
"the practice of adopting the clothes or the manner or the sexual role of the opposite sex"
] |
[
"異性の衣服やマナー、性的役割を取り入れるという行為"
] |
[] |
[] |
01031966-v
|
[
"したためる",
"下す",
"作る",
"創る",
"呵する",
"執筆",
"揮毫",
"撰する",
"書きあらわす",
"書きおくる",
"書きおろす",
"書きつづる",
"書き下す",
"書き下ろす",
"書き綴る",
"書き表わす",
"書き送る",
"書く",
"書する",
"書下ろす",
"書表す",
"書表わす",
"染筆",
"物する",
"発しる",
"綴る",
"著す",
"著わす",
"著作",
"著述",
"表記",
"認める",
"読む",
"造る"
] |
[
"communicate by letter"
] |
[
"手紙で知らせる"
] |
[
"He wrote that he would be coming soon"
] |
[
"彼は、彼がすぐに来ていると書いた"
] |
01032040-n
|
[
"お参り",
"お持て成し",
"つかい道",
"アフターサービス",
"アフターサーヴィス",
"カルト",
"サービス",
"サーヴィス",
"セレモニー",
"メンテナンス",
"ライン",
"事業",
"仕え",
"代行ビジネス",
"会",
"使役",
"使道",
"便",
"儀",
"儀典",
"儀式",
"典",
"典礼",
"力",
"力添え",
"功労",
"労り",
"労務",
"務め",
"勤",
"勤め",
"勤仕",
"勤務",
"勤行",
"取り扱",
"取り扱い",
"取扱",
"取扱い",
"営み",
"報効",
"奉仕",
"奉公",
"宗教的礼拝",
"定式",
"実務",
"客あしらい",
"客会釈",
"客応答",
"客扱",
"客扱い",
"寄与",
"小物",
"崇拝",
"式",
"式典",
"役",
"役務",
"待遇",
"御参り",
"御手伝い",
"御構",
"御構い",
"忠",
"忠節",
"忠義",
"戦務",
"手入れ",
"扱い",
"持て成し",
"接客態度",
"接遇",
"整備",
"法用",
"用",
"用役",
"用途",
"礼拝",
"神わざ",
"神事",
"神業",
"祭",
"祭り",
"祭式",
"祭祀",
"組み",
"足場",
"遣い道",
"遣道",
"骨折",
"骨折り"
] |
[
"the act of public worship following prescribed rules"
] |
[
"定められた規則に従う教会礼拝式の行為"
] |
[
"the Sunday service"
] |
[
"日曜礼拝"
] |
01032326-v
|
[
"かぎ取る",
"レコーディング",
"上げる",
"写録",
"嗅ぎとる",
"嗅ぎ取る",
"嗅取る",
"投じる",
"挙げる",
"書き記す",
"登記",
"登載",
"登録",
"記名",
"記帳",
"記載",
"録する"
] |
[
"send by registered mail"
] |
[
"書留郵便で送る"
] |
[
"I'd like to register this letter"
] |
[
"この手紙を書留にしたいと思う"
] |
01032368-n
|
[
"チャーチ",
"会堂",
"務め",
"勤め",
"教会",
"教会堂",
"礼拝",
"聖堂"
] |
[
"a service conducted in a house of worship"
] |
[
"教会で行われる礼拝"
] |
[
"don't be late for church"
] |
[
"教会に遅れてはいけない"
] |
01032451-v
|
[
"メール",
"メイル",
"Eメール",
"Eメイル",
"E-メール",
"E-メイル"
] |
[
"communicate electronically on the computer"
] |
[
"コンピュータで電子的に通信する"
] |
[
"she e-mailed me the good news"
] |
[
"彼女は私に朗報をメールした"
] |
01032715-v
|
[
"スパム送信",
"SPAM送信",
"迷惑メール送信"
] |
[
"send unwanted or junk e-mail"
] |
[
"不必要なメールまたはジャンクメールを送る"
] |
[] |
[] |
01032840-v
|
[
"ネットワーク化"
] |
[
"communicate with and within a group"
] |
[
"グループと、またはグループ内で伝達する"
] |
[
"You have to network if you want to get a good job"
] |
[
"良い仕事に就きたいなら、ネットワーク化しないといけない"
] |
01032845-a
|
[
"隙"
] |
[
"having broad flat feet that usually turn outward"
] |
[
"通常外へ向かっている広い平らな足をもつ"
] |
[
"a slow flat-footed walk"
] |
[
"偏平足のペースの遅い歩行"
] |
01032892-n
|
[
"祈り会",
"祈祷会"
] |
[
"a service at which people sing hymns and pray together"
] |
[
"人々がそこで共に賛美歌を歌い、祈るという礼拝"
] |
[] |
[] |
01032978-a
|
[
"びょうぶひだ"
] |
[
"turned outward in an ungainly manner"
] |
[
"武骨に、外へ向かう"
] |
[
"splay knees"
] |
[
"外側へ広がっている膝"
] |
01033024-n
|
[
"チャペル",
"会堂",
"教会",
"教会堂",
"礼拝堂"
] |
[
"a service conducted in a place of worship that has its own altar"
] |
[
"礼拝堂で行われる礼拝"
] |
[
"he was late for chapel"
] |
[
"彼は礼拝に遅れた"
] |
01033081-a
|
[
"前方の"
] |
[
"situated at or toward the bow of a vessel"
] |
[
"船首に位置する"
] |
[] |
[] |
01033184-n
|
[
"典礼"
] |
[
"a rite or body of rites prescribed for public worship"
] |
[
"一般の礼拝のために規定された一連の儀式"
] |
[] |
[] |
01033189-v
|
[
"コメント",
"云々",
"云云",
"品評",
"弁じ立てる",
"批判",
"批評",
"概評",
"注釈",
"評する",
"評判",
"論評",
"講評"
] |
[
"explain or interpret something"
] |
[
"ある事を説明または解釈する"
] |
[] |
[] |
01033249-a
|
[
"枢要"
] |
[
"situated closest to the bow"
] |
[
"船首に最も近い位置にある"
] |
[
"the foremost compartment of the ship"
] |
[
"船の最前のコンパートメント"
] |
01033346-v
|
[
"DJ"
] |
[
"comment on music to be played"
] |
[
"演奏される音楽についてのコメント"
] |
[
"He has a job disk-jockeying on the weekend"
] |
[
"彼は、週末DJの仕事をしている"
] |
01033458-n
|
[
"いす",
"オフィス",
"中院",
"事務室",
"事務所",
"事業所",
"仕事場",
"任",
"任務",
"倚子",
"取り扱い所",
"取扱い所",
"執務室",
"官務",
"局",
"局舎",
"庁",
"店",
"役",
"役儀",
"役場",
"役柄",
"役職",
"扱い所",
"扱所",
"曹司",
"椅子",
"用部屋",
"番小屋",
"署",
"職場",
"職掌",
"詰め所",
"詰所"
] |
[
"a religious rite or service prescribed by ecclesiastical authorities"
] |
[
"宗教的な儀式、または、礼拝で、教会当局によって規定されたもの"
] |
[
"the offices of the mass"
] |
[
"任務の中心"
] |
01033527-v
|
[
"あしらう",
"あたる",
"おっ被さる",
"さばく",
"とり回す",
"とり捌く",
"とり賄う",
"もてなす",
"やって行く",
"わたる",
"カバー",
"カヴァー",
"ハンド",
"上書",
"上書き",
"中たる",
"乗る",
"交える",
"仕向ける",
"仕向る",
"仕熟す",
"伏せる",
"伐り拓く",
"住い",
"住まい",
"住居",
"使いこなす",
"使い熟す",
"使う",
"使熟す",
"供応",
"便じる",
"充たす",
"冠る",
"処す",
"処理",
"処置",
"分配",
"切りまわす",
"切り回す",
"切り廻す",
"切り拓く",
"切り盛り",
"切回す",
"切廻す",
"切盛",
"切盛り",
"加工",
"動かす",
"包含",
"包装",
"反す",
"取りあつかう",
"取りさばく",
"取りつぐ",
"取りまかなう",
"取りまわし",
"取りまわす",
"取りもつ",
"取り回す",
"取り廻す",
"取り引き",
"取り扱う",
"取り捌く",
"取り賄う",
"取る",
"取回",
"取回し",
"取回す",
"取廻",
"取廻し",
"取廻す",
"取引",
"取引き",
"取扱う",
"取持つ",
"取捌く",
"取次ぐ",
"取賄う",
"受けとめる",
"受けもつ",
"受け持つ",
"受持つ",
"受止める",
"呼びかける",
"呼び掛ける",
"呼掛ける",
"商う",
"喰らわす",
"喰らわせる",
"喰わす",
"喰わせる",
"図らう",
"垂れこめる",
"垂れ込める",
"埋めあわす",
"埋める",
"埋め合す",
"埋め合わす",
"埋合す",
"埋合わす",
"塗す",
"塞ぐ",
"壅蔽",
"売る",
"売買",
"奨励",
"宛てる",
"対す",
"対する",
"対処",
"差しかかる",
"差しひく",
"庇保",
"張りつめる",
"張りめぐらす",
"張り巡らす",
"張り詰める",
"張る",
"当たる",
"当る",
"彩なす",
"御す",
"応じる",
"応ずる",
"息づむ",
"手がける",
"手当",
"手当て",
"手懸ける",
"手掛ける",
"打ち返す",
"打つ",
"扱う",
"押さえる",
"押しかくす",
"押しかぶせる",
"押しくるむ",
"押し被せる",
"押し隠す",
"押っかぶさる",
"押っ被さる",
"押っ被せる",
"押包む",
"押被さる",
"押被せる",
"押隠す",
"持ちあつかう",
"持ち扱う",
"持つ",
"持てあつかう",
"持てなす",
"持て扱う",
"持成す",
"持扱う",
"振るまう",
"捌く",
"掘りおこす",
"掛ける",
"掩う",
"掩護",
"援護",
"操る",
"操作",
"操縦",
"敷きつめる",
"料理",
"施術",
"架ける",
"気ばる",
"治す",
"治療",
"演説",
"為熟す",
"熟す",
"片す",
"療治",
"穴塞",
"穴塞ぎ",
"立ち向かう",
"絡める",
"網羅",
"綾どる",
"綾なす",
"綾取る",
"締めくくる",
"翔破",
"翳す",
"耕す",
"蓋う",
"蔽う",
"表記",
"被い隠す",
"被う",
"被さる",
"被す",
"被せる",
"被る",
"被覆",
"被隠す",
"補う",
"覆いかぶさる",
"覆いかぶせる",
"覆い被さる",
"覆い隠す",
"覆う",
"覆隠す",
"言いかける",
"言問う",
"計らう",
"診療",
"語りかける",
"語り懸ける",
"語り掛ける",
"語懸ける",
"語掛ける",
"調弁",
"調辧",
"論じる",
"論ずる",
"講演",
"販売",
"買い埋める",
"買埋める",
"賦る",
"贖う",
"起こす",
"起す",
"踏破",
"返す",
"遇する",
"運航",
"遣いこなす",
"遣い熟す",
"遣う",
"遣熟す",
"遮蔽",
"配つける",
"配り付ける",
"配る",
"鋤きおこす",
"鋤きかえす",
"鋤きこむ",
"鋤き起こす",
"鋤き起す",
"鋤き込む",
"鋤き返す",
"鋤く",
"鋤こむ",
"鋤起こす",
"鋤起す",
"鋤込む",
"鋤返す",
"鎖す",
"閉ざす",
"閉じる",
"降注ぐ",
"隠す",
"隠伏",
"隠秘",
"霞み敷く",
"霞み渡る",
"霞敷く",
"霞渡る",
"預かる",
"食らわす",
"食らわせる",
"饗する",
"饗応",
"馳走"
] |
[
"act on verbally or in some form of artistic expression"
] |
[
"口頭で、あるいは何か芸術的な表現で行う"
] |
[
"This book deals with incest",
"The course covered all of Western Civilization",
"The new book treats the history of China"
] |
[
"この本は近親相姦をテーマにしている",
"そのコースは西洋文明のすべてを扱っていた",
"新しい本は中国の歴史について書いている"
] |
01033542-a
|
[
"後"
] |
[
"located farther aft"
] |
[
"より遠くに船尾に位置する"
] |
[] |
[] |
01033714-n
|
[
"聖務日課"
] |
[
"canonical prayers recited daily by priests (e.g. the breviary of the Roman Catholic Church)"
] |
[
"聖職者(例えばローマカトリック教会の聖務日課書)によって毎日復唱される規範的な祈り"
] |
[] |
[] |
01033840-a
|
[
"無器用"
] |
[
"(of racket strokes) made across the body with back of hand facing direction of stroke"
] |
[
"(ラケットのストロークについて)手をストロークの方向に向けたまま体を交差させる"
] |
[] |
[] |
01033996-a
|
[
"未変性",
"自然"
] |
[
"belonging to one by birth"
] |
[
"生来それに属した"
] |
[
"my native land",
"one's native language"
] |
[
"私の故国",
"その人の自国語"
] |
01034153-a
|
[
"先天的",
"同系交配",
"同系繁殖",
"本有的",
"生得的",
"純系",
"近交系"
] |
[
"normally existing at birth"
] |
[
"通常生まれた時に存在しているさま"
] |
[
"mankind's connatural sense of the good"
] |
[
"人間の、生まれつきの善の感覚"
] |
01034296-a
|
[
"採用した",
"自分のものにした",
"選んだ",
"養",
"養子",
"養子性"
] |
[
"acquired as your own by free choice"
] |
[
"自由な選択により自分のものとして得られる"
] |
[
"my adopted state",
"an adoptive country"
] |
[
"私の採用された状態",
"第2の祖国"
] |
01034312-v
|
[
"あげつらう",
"あしらう",
"かけ合う",
"とり沙汰",
"ディスカッション",
"中たる",
"仕向ける",
"仕向る",
"会談",
"僉議",
"共議",
"劇談",
"協議",
"取りざた",
"取り扱う",
"取り沙汰",
"取沙汰",
"合議",
"商量",
"噂",
"図らう",
"審議",
"対論",
"弁論",
"当たる",
"当る",
"扱う",
"掛けあう",
"掛合う",
"相談",
"考察",
"言いあい",
"言い合い",
"言い合わせる",
"言い触らす",
"言合",
"言合い",
"言問う",
"言触らす",
"計らう",
"討論",
"討議",
"評議",
"詮議",
"詰め合う",
"詰合う",
"話しあう",
"話し合う",
"話す",
"語り合う",
"談ずる",
"談論",
"談議",
"論う",
"論じあう",
"論じる",
"論じ合う",
"論じ立てる",
"論ずる",
"論告",
"論戦",
"論議",
"諮らう",
"諮る",
"講演",
"講義",
"講話",
"議す",
"議する",
"議る",
"議論",
"辯論",
"述べあう",
"述べ合う",
"述合う",
"遇する"
] |
[
"to consider or examine in speech or writing"
] |
[
"スピーチまたは文章で熟慮するまたは調査する"
] |
[
"The author talks about the different aspects of this question",
"The class discussed Dante's `Inferno'"
] |
[
"作者は、この質問に関する異なった局面について話す",
"クラスはダンテの'地獄'について議論した"
] |
01034457-a
|
[
"がい-",
"きっかい",
"けったい",
"ぬえ的",
"ひょんな",
"へんてこ",
"ヌエ的",
"一種異様",
"不可思議",
"不審",
"不思議",
"不慣",
"不気味",
"不馴",
"不馴れ",
"卦体",
"可笑しい",
"可笑しげ",
"味な",
"変",
"変ちき",
"変てこ",
"変梃",
"変梃りん",
"外国人",
"外来性",
"奇",
"奇々怪々",
"奇っ怪",
"奇体",
"奇奇怪怪",
"奇妙",
"奇怪",
"奇態",
"奇異",
"奇矯",
"妖しい",
"妖しげ",
"妙",
"妙ちき",
"妙ちきりん",
"希代",
"希体",
"底気味悪い",
"得体の知れない",
"怪",
"怪しい",
"怪しげ",
"怪奇",
"怪態",
"怪異",
"意外",
"新奇",
"海外",
"無茶",
"物好き",
"物珍しい",
"珍",
"珍しい",
"珍奇",
"珍妙",
"異",
"異様",
"異質",
"知らない",
"薄気味悪い",
"複雑怪奇",
"迷",
"面妖",
"風変わり",
"鵺的"
] |
[
"relating to or originating in or characteristic of another place or part of the world"
] |
[
"別の場所または一部の地域に関する、別の場所または一部の地域で始まった、あるいは、別の場所または一部の地域に特徴的な"
] |
[
"foreign nations",
"a foreign accent",
"on business in a foreign city"
] |
[
"外国",
"外国のアクセント",
"外国の都市のビジネスに関して"
] |
01034571-n
|
[
"暮れ"
] |
[
"a late afternoon or evening worship service"
] |
[
"午後遅くか、夕方の礼拝"
] |
[] |
[] |
01034647-v
|
[
"発声"
] |
[
"talk at great length about something of one's interest"
] |
[
"人の興味のあるものについて長く話す"
] |
[] |
[] |
01034685-n
|
[
"おべんちゃら",
"プラシーボ",
"プラセボ",
"プラセポ",
"偽薬",
"捨て薬",
"捨薬"
] |
[
"vespers of the office for the dead"
] |
[
"死者のための晩課事務所"
] |
[] |
[] |
01034766-v
|
[
"自分の仕事の話ばかりする",
"自分の商売の話ばかりする",
"自分の職業の話ばかりする"
] |
[
"discuss matters that are related to work"
] |
[
"仕事と関連する問題を議論する"
] |
[
"As soon as they met, the linguists started to talk shop"
] |
[
"会うとすぐに、言語学者らは、専門の話をし始めまた"
] |
01034925-n
|
[
"サクラメント"
] |
[
"a formal religious ceremony conferring a specific grace on those who receive it",
"the two Protestant ceremonies are baptism and the Lord's Supper",
"in the Roman Catholic Church and the Eastern Orthodox Church there are seven traditional rites accepted as instituted by Jesus: baptism and confirmation and Holy Eucharist and penance and holy orders and matrimony and extreme unction"
] |
[
"それを受ける人に特別の優雅さを与える格式のある宗教儀式",
"2つのプロテスタントの式典は、洗礼と聖餐である",
"ローマカトリック教会と東方正教会においてイエスにより開始されたとして受け入れられている7つの伝統的な儀式がある:洗礼、確認、聖体、苦行、叙階、結婚生活、および終油の秘蹟"
] |
[] |
[] |
01035007-a
|
[
"がい-",
"エキゾチック",
"エキゾティック",
"バタ臭い",
"可笑しい",
"変",
"外国人",
"外来性",
"妙",
"新奇",
"珍しい",
"異国的"
] |
[
"being or from or characteristic of another place or part of the world"
] |
[
"世界の別の場所または地域にいる、または、世界の別の場所または地域から来た、または、世界の別の場所または地域に特徴的な"
] |
[
"alien customs",
"exotic plants in a greenhouse",
"exotic cuisine"
] |
[
"外国の習慣",
"温室のエキゾチックな植物",
"エキゾチックな料理"
] |
01035199-v
|
[
"いばり散らす",
"いびる",
"えばり散らす",
"こづき回す",
"そっくり返る",
"ふんぞり返る",
"伸し歩く",
"偉がる",
"偉ぶる",
"偉振る",
"傲語",
"凄む",
"力む",
"反っくり返る",
"可愛がる",
"呵む",
"嘖む",
"大言",
"大言壮語",
"威嚇",
"威張りくさる",
"威張りちらす",
"威張り散らす",
"威張り腐る",
"威張る",
"小づく",
"小突きまわす",
"小突き回す",
"小突く",
"小突回す",
"小衝き回す",
"小衝く",
"広言",
"怒らす",
"横行濶歩",
"横行闊歩",
"痛め付ける",
"肩肘張る",
"脅す",
"脅迫",
"苛む",
"苛める",
"虐める",
"豪がる",
"豪語",
"鍛える",
"鬩ぐ"
] |
[
"discourage or frighten with threats or a domineering manner",
"intimidate"
] |
[
"脅迫または横暴なやり方で阻止する、あるいは恐怖させる",
"脅かす"
] |
[] |
[] |
01035380-v
|
[
"中直り",
"仲直り",
"係る",
"係わる",
"和解",
"妥協",
"折りあう",
"折り合う",
"折れあう",
"折れ合う",
"折中",
"折合う",
"折衷",
"損なう",
"歩みあう",
"歩みよる",
"歩み合う",
"歩み寄る",
"歩合う",
"譲りあう",
"譲り合う",
"譲合う",
"譲歩",
"関る",
"関わる"
] |
[
"settle by concession"
] |
[
"譲歩によって決着をつける"
] |
[] |
[] |
01035422-a
|
[
"定着した",
"帰化した",
"特定"
] |
[
"introduced from another region and persisting without cultivation"
] |
[
"他地域から導入され、交錯しないで生きながらえる"
] |
[] |
[] |
01035504-n
|
[
"最後の晩餐"
] |
[
"the traditional Passover supper of Jesus with his disciples on the eve of his crucifixion"
] |
[
"キリストが磔刑前夜に自分の弟子達と行った、伝統的な過越しの祝いの夕食会"
] |
[] |
[] |
01035530-v
|
[
"とり決める",
"一致",
"似あう",
"似合う",
"共鳴",
"割りきれる",
"割り切れる",
"即す",
"即する",
"取り極める",
"取り決め",
"取り決める",
"取極める",
"取決める",
"同じる",
"同ずる",
"同意",
"契合",
"宜う",
"承ける",
"承伏",
"承引",
"承服",
"折り合う",
"然諾",
"申しあわせる",
"申し合わせる",
"約定",
"約束",
"諒する",
"諾了",
"讃する",
"賛する",
"賛同",
"賛成",
"領会",
"領解",
"首肯",
"首肯く"
] |
[
"achieve harmony of opinion, feeling, or purpose"
] |
[
"見解、感覚あるいは目的の調和を達成する"
] |
[
"No two of my colleagues would agree on whom to elect chairman"
] |
[
"私の同僚のうちの2人は、議長を選ぶことに同意しない"
] |
01035667-n
|
[
"セーデル"
] |
[
"the ceremonial dinner on the first night (or both nights) of Passover"
] |
[
"(ユダヤ教)過越しの最初の夜(もしくは両晩)で行う儀式的晩餐"
] |
[] |
[] |
01035803-v
|
[
"中直り",
"仲直り",
"係る",
"係わる",
"和解",
"妥協",
"折りあう",
"折り合う",
"折れあう",
"折れる",
"折れ合う",
"折中",
"折合う",
"折衷",
"損なう",
"歩みあう",
"歩みよる",
"歩み合う",
"歩み寄る",
"歩合う",
"譲りあう",
"譲り合う",
"譲る",
"譲合う",
"譲歩",
"関る",
"関わる"
] |
[
"make a compromise",
"arrive at a compromise"
] |
[
"妥協する",
"妥協に達する"
] |
[
"nobody will get everything he wants; we all must compromise"
] |
[
"誰も欲しい物を全て手に入れることはできない;私達はみな妥協しなければならない"
] |
01035853-n
|
[
"典礼",
"聖餐",
"聖餐式"
] |
[
"a Christian sacrament commemorating the Last Supper by consecrating bread and wine"
] |
[
"パンとワインを奉納することで最後の晩餐を祝うキリストの聖餐"
] |
[] |
[] |
01036083-a
|
[
"未変性",
"自然"
] |
[
"characteristic of or existing by virtue of geographic origin"
] |
[
"地理的起源によって存在するまたは特徴てきな"
] |
[
"the native North American sugar maple",
"many native artists studied abroad"
] |
[
"北米原産のサトウカエデ",
"多くの現地のアーティストは留学した"
] |
01036188-v
|
[
"やり取り",
"交換",
"協力のため妥協する",
"取り交わす",
"折り合う",
"折れ合う",
"譲りあう",
"譲り合う",
"遣り取り",
"遣取",
"遣取り"
] |
[
"make mutual concessions"
] |
[
"互いに譲歩する"
] |
[
"In life you have to give and take"
] |
[
"人生において、あなたは譲り合わなければならない"
] |
01036194-n
|
[
"冥加",
"冥加金",
"奉献頌",
"賽銭"
] |
[
"the part of the Eucharist when bread and wine are offered to God"
] |
[
"聖餐式での、パンとブドウ酒が神に捧げられる部分"
] |
[] |
[] |
01036319-v
|
[
"あばき出す",
"さらけ出す",
"すっぱ抜く",
"はだける",
"ばらす",
"むき出す",
"並べる",
"出す",
"剔抉",
"垣間見せる",
"当てる",
"摘出",
"摘発",
"晒す",
"暴きたてる",
"暴き出す",
"暴く",
"暴露",
"曝け出す",
"曝す",
"曝露",
"梟",
"洗いたてる",
"発く",
"穿り返す",
"素っ破抜き",
"素っ破抜く",
"素破抜",
"素破抜き",
"素破抜く",
"自供",
"被曝",
"譲り合う",
"透っ破抜き",
"透破抜",
"透破抜き",
"開ける",
"露光",
"露出",
"露呈"
] |
[
"put in a dangerous, disadvantageous, or difficult position"
] |
[
"危険であるか、不利であるか、難しい立場に置かれる"
] |
[] |
[] |
01036333-n
|
[
"会派",
"聖体拝領",
"聖餐",
"聖餐式",
"領聖"
] |
[
"the act of participating in the celebration of the Eucharist"
] |
[
"聖餐式に参加する行為"
] |
[
"the governor took Communion with the rest of the congregation"
] |
[
"知事はその会議とともに聖餐を催した"
] |
01036383-a
|
[
"固有",
"地方",
"常在",
"常在性"
] |
[
"originating where it is found"
] |
[
"それが見つけられた発祥"
] |
[
"the autochthonal fauna of Australia includes the kangaroo",
"autochthonous rocks and people and folktales",
"endemic folkways",
"the Ainu are indigenous to the northernmost islands of Japan"
] |
[
"オーストラリア固有の動物相は、カンガルーを含む",
"原地性の岩と人々と民話",
"その土地の風習",
"アイヌは日本の最北の島の原住民である"
] |
01036592-v
|
[
"中直り",
"仲直り",
"係る",
"係わる",
"和解",
"妥協",
"折りあう",
"折り合う",
"折れあう",
"折れ合う",
"折中",
"折合う",
"折衷",
"損なう",
"歩みあう",
"歩みよる",
"歩み合う",
"歩み寄る",
"歩合う",
"譲りあう",
"譲り合う",
"譲合う",
"譲歩",
"関る",
"関わる"
] |
[
"expose or make liable to danger, suspicion, or disrepute"
] |
[
"危険、疑惑あるいは不評を招きやすいものを暴露する、あるいはさせる"
] |
[
"The nuclear secrets of the state were compromised by the spy"
] |
[
"国の核の秘密は、スパイによって危険にさらされた"
] |
01036754-a
|
[
"ドメスチック",
"ドメスティック",
"内面的",
"国内",
"家庭内",
"家庭的"
] |
[
"produced in a particular country"
] |
[
"特定の国で生産される"
] |
[
"domestic wine",
"domestic oil"
] |
[
"国産ワイン",
"国内の油"
] |
01036778-n
|
[
"夫婦約束",
"婚約",
"縁組",
"縁組み",
"許婚",
"語い",
"語らい"
] |
[
"the act of becoming betrothed or engaged"
] |
[
"結婚の誓約や約束を行う行為"
] |
[] |
[] |
01036804-v
|
[
"おしゃべり",
"お喋り",
"お饒舌",
"がくがく",
"がたがた",
"がやつく",
"がらがら",
"くっちゃべる",
"ぐちゃつく",
"さえずる",
"だべる",
"ちくる",
"ひひらく",
"ぺちゃくちゃ",
"ほざく",
"チクる",
"ハラハラ",
"及ぼす",
"喋々する",
"喋る",
"喋喋する",
"囀る",
"引き起こす",
"引き起す",
"御喋り",
"御饒舌",
"招く",
"捲し立てる",
"来す",
"来たす",
"生ずる",
"誘発",
"醸す",
"醸成",
"駄弁る"
] |
[
"speak (about unimportant matters) rapidly and incessantly"
] |
[
"(些細な問題について)急速に絶えず話す"
] |
[] |
[] |
01036874-a
|
[
"国産の",
"地元で栽培した",
"自家栽培の"
] |
[
"grown or originating in a particular place"
] |
[
"特殊の場所に成長し起源を発する"
] |
[
"stands selling homegrown fruits and vegetables"
] |
[
"自分の家の果物と野菜を売っている売店"
] |
01036903-n
|
[
"婚姻",
"成婚",
"結婚"
] |
[
"the ceremony or sacrament of marriage"
] |
[
"結婚の式典またはサクラメント"
] |
[] |
[] |
01036996-n
|
[
"お芽出度",
"ウェディング",
"ウエッディング",
"ウエディング",
"ハイラート",
"ブライダル",
"マリッジ",
"妻帯",
"姻",
"婚儀",
"婚姻",
"婚娶",
"婚媾",
"婚対",
"婚礼",
"嫁入り",
"嫁娶",
"式",
"御目出度",
"御芽出度",
"成婚",
"既婚",
"祝儀",
"祝言",
"結婚",
"結婚式",
"縁付",
"縁付き",
"縁定",
"縁定め",
"縁組",
"縁組み",
"縁結び",
"華燭",
"華燭の典",
"赤縄",
"輿入れ"
] |
[
"the act of marrying",
"the nuptial ceremony"
] |
[
"結婚する行為",
"婚礼の儀式"
] |
[
"their marriage was conducted in the chapel"
] |
[
"結婚はチャペルで行なわれた"
] |
01037022-a
|
[
"生え抜き"
] |
[
"belonging to a place by birth"
] |
[
"生まれながらの場所に属するさま"
] |
[
"a native-born Scot",
"a native Scot"
] |
[
"生粋のスコットランド人",
"生粋のスコットランド人"
] |
01037148-a
|
[
"先住の",
"土着の",
"土着性",
"未変性",
"自然"
] |
[
"characteristic of or relating to people inhabiting a region from the beginning"
] |
[
"初めからある地域に住んでいる人々に特徴的な、または、初めからある地域に住んでいる人々に関する"
] |
[
"native Americans",
"the aboriginal peoples of Australia"
] |
[
"アメリカ先住民",
"オーストラリアの先住民"
] |
01037294-n
|
[
"通過儀礼"
] |
[
"a ritual performed in some cultures at times when an individual changes status (as from adolescence to adulthood)"
] |
[
"いくつかの文化圏でよく行われる儀式で、個人が(特に青春期から青年期へ)状態を変化させるときに行われるもの"
] |
[] |
[] |
01037303-v
|
[
"おしゃべり",
"お喋り",
"お饒舌",
"がくがく",
"がたがた",
"くっちゃべる",
"ぐちゃつく",
"さえずる",
"だべる",
"ひひらく",
"ハラハラ",
"喋々する",
"喋る",
"喋喋する",
"囀る",
"御喋り",
"御饒舌",
"捲し立てる",
"駄弁る"
] |
[
"make noise as if chattering away"
] |
[
"あたかもぺちゃくちゃしゃべるかのように雑音を出す"
] |
[
"The magpies were chattering in the trees"
] |
[
"カササギは、木でさえずっていた"
] |
01037469-n
|
[
"ブライダル"
] |
[
"archaic terms for a wedding or wedding feast"
] |
[
"結婚式や結婚式の饗宴を示す古風な用語"
] |
[] |
[] |
01037498-v
|
[
"がらがら",
"しゃべり立てる",
"ほざく",
"ハラハラ",
"乱発",
"喋くる",
"喋りたてる",
"喋り立てる",
"捲し立てる"
] |
[
"talk incessantly and tiresomely"
] |
[
"絶え間なく、そして、うんざりするほど話す"
] |
[] |
[] |
01037540-a
|
[
"がい-",
"場外",
"外国人",
"外来性",
"海外",
"異質",
"野外"
] |
[
"of concern to or concerning the affairs of other nations (other than your own)"
] |
[
"他の国(自分の国以外で)の事柄に関するまたはそれの関心事"
] |
[
"foreign trade",
"a foreign office"
] |
[
"対外国貿易",
"外交機関"
] |
01037650-v
|
[
"さえずる",
"ささらぐ",
"せせらぐ",
"だべる",
"ほざく",
"恍ける",
"惚ける"
] |
[
"to talk foolishly"
] |
[
"愚かに話す"
] |
[
"The two women babbled and crooned at the baby"
] |
[
"2人の女性が赤子言葉で赤子に話しかけ優しく話しかけた"
] |
01037710-n
|
[
"恋愛結婚"
] |
[
"a marriage for love's sake",
"not an arranged marriage"
] |
[
"恋愛による結婚",
"見合い結婚とは違う"
] |
[] |
[] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.