id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
01037763-a
[ "海外" ]
[ "in a foreign country" ]
[ "外国で" ]
[ "markets abroad", "overseas markets" ]
[ "外国の市場", "海外市場" ]
01037819-n
[ "バプテスマ", "受洗", "洗礼", "洗礼式" ]
[ "a Christian sacrament signifying spiritual cleansing and rebirth" ]
[ "霊魂の浄化と再生を意味しているキリスト教の聖礼典" ]
[ "most churches baptize infants but some insist on adult baptism" ]
[ "ほとんどの教会は幼児に洗礼を施すが、幾つかの教会では成人になってからの洗礼を主張している" ]
01037885-a
[ "インタナショナル", "インターナショナル", "世界的", "国際的", "場外", "外", "外側", "外形的", "外的", "外部", "外面的", "野外" ]
[ "from or between other countries" ]
[ "他の国から、または、それらの間" ]
[ "external commerce", "international trade", "developing nations need outside help" ]
[ "対外貿易", "国際貿易", "発展途上国には外部の助けが必要である" ]
01037910-v
[ "いちゃいちゃ", "いちゃつく", "じゃらじゃらする", "たわぶれる", "ふざける", "ふざけ合う", "べたつく", "べたべたする", "マッシュ", "不山戯る", "乳くりあう", "乳くる", "乳繰りあう", "乳繰り合う", "乳繰る", "巫山戯る", "戯れあう", "戯れる", "戯れ合う", "戯合う", "擂り潰す", "擂潰す", "擦り潰す", "擦潰す", "浚渫", "潰す", "磨り潰す", "軟派" ]
[ "talk or behave amorously, without serious intentions" ]
[ "真剣ではなく、色っぽくしゃべり、または振舞う" ]
[ "The guys always try to chat up the new secretaries", "My husband never flirts with other women" ]
[ "人々は、常に新任の秘書に話しかけようとする", "私の夫は他の女性と決していちゃつかない" ]
01038102-a
[ "ドメスチック", "ドメスティック", "中身", "内面的", "国内", "場内", "家庭内", "家庭的" ]
[ "of concern to or concerning the internal affairs of a nation" ]
[ "国内部事情に関する、またはその関係の" ]
[ "domestic issues such as tax rate and highway construction" ]
[ "課税率や道路工事などの国内問題" ]
01038261-n
[ "小降り", "小雨", "打ち水", "撒布", "散布", "水撒き", "灌水" ]
[ "the act of sprinkling water in baptism (rare)" ]
[ "洗礼式で水をまく行為(まれ)" ]
[]
[]
01038332-a
[ "ナショナル", "全国的", "内", "内在的", "内的", "内輪", "内部", "内部的", "内面的", "国内的", "国家的", "国民的", "国立", "在宅" ]
[ "inside the country" ]
[ "国内で" ]
[ "the British Home Office has broader responsibilities than the United States Department of the Interior", "the nation's internal politics" ]
[ "英国内務省には、米国内務省より大きな責任がある", "国の内政" ]
01038375-n
[ "命名", "命名式", "洗礼", "洗礼命名式" ]
[ "giving a Christian name at baptism" ]
[ "洗礼式で洗礼名を与えること" ]
[]
[]
01038434-v
[ "たわぶれる", "戯れあう", "戯れる", "戯れ合う", "戯合う" ]
[ "engage in amorous play" ]
[ "多情なプレーに従事する" ]
[]
[]
01038485-n
[ "埋没", "没入", "没我", "浸漬", "浸礼", "液浸" ]
[ "a form of baptism in which part or all of a person's body is submerged" ]
[ "人の体の一部もしくは全身を水に沈めて行う、洗礼式の一形式" ]
[]
[]
01038666-v
[ "おしゃべり", "お喋り", "お邪魔", "お饒舌", "がくがく", "がたがた", "がらがら", "くっちゃべる", "ぐちゃつく", "ござ在る", "ござ有る", "さえずる", "だべる", "ひひらく", "ほざく", "まかり越す", "やってくる", "チャット", "ハラハラ", "上がる", "上る", "交語", "伺う", "入店", "入来", "入館", "出入り", "参じる", "参ずる", "参る", "参上", "参向", "参堂", "参看", "参観", "取りざた", "取り沙汰", "取沙汰", "喋々する", "喋る", "喋喋する", "喧伝", "噂", "噂話", "噂話し", "囀る", "失礼", "寄る", "往訪", "御喋り", "御座ある", "御座在る", "御座有る", "御邪魔", "御饒舌", "快談", "慰問", "懇談", "拝観", "拝趨", "捜る", "捲し立てる", "揚がる", "揚る", "敲く", "来園", "来報", "来臨", "来訪", "来診", "来謁", "来車", "来遊", "来駕", "枉駕", "歓語", "歓談", "渡来", "滞在", "漫談", "無駄話", "照臨", "物語", "社参", "立ち回る", "縦覧", "罷りこす", "罷り越す", "罷越す", "臨場", "舞いこむ", "舞込む", "行幸", "見めぐる", "見巡る", "見廻る", "見物", "見舞う", "言いふらす", "言い広める", "言い散らす", "言い触らす", "訪う", "訪ねる", "訪れる", "訪問", "語う", "語らう", "語りあう", "語り合う", "談笑", "賁臨", "足ぶみ", "足踏", "足踏み", "転がり込む", "邪魔", "閑話", "閑談", "雑話", "雑談", "顔出", "顔出し", "風説", "駄弁る" ]
[ "talk socially without exchanging too much information" ]
[ "多すぎる情報を交換し合うことなく、社会的に話す" ]
[ "the men were sitting in the cafe and shooting the breeze" ]
[ "男は喫茶店に座って、世間話をしていた" ]
01038761-n
[ "堅信式", "堅信礼", "確かめ", "確言", "確証", "確認", "見極め", "見聞", "認証", "追認" ]
[ "a sacrament admitting a baptized person to full participation in the church" ]
[ "洗礼を受けた人が、完全に教会に参加できるよう認める聖礼典" ]
[]
[]
01038808-a
[ "ドメスチック", "ドメスティック", "内面的", "国内", "家庭内", "家庭的" ]
[ "of or involving the home or family" ]
[ "家庭または家族の、あるいは、家庭または家族にかかわる" ]
[ "domestic worries", "domestic happiness", "they share the domestic chores", "everything sounded very peaceful and domestic", "an author of blood-and-thunder novels yet quite domestic in his taste" ]
[ "国内の不安", "家庭の幸せ", "彼らは召使いの雑事を分担する", "すべてがとても平和で家庭的に聞こえた", "バイオレンスであるが、彼の美意識ではまったく家庭的な小説の著者" ]
01038895-n
[ "堅信式", "堅信礼", "確かめ", "確言", "確証", "確認", "見極め", "見聞", "認証", "追認" ]
[ "a ceremony held in the synagogue (usually at Pentecost) to admit as adult members of the Jewish community young men and women who have successfully completed a course of study in Judaism" ]
[ "ユダヤ教会堂で(通常五旬節に)行われる儀式の1つで、ユダヤ教の教科課程を無事履修した若い男女を、ユダヤ人社会の成人会員として認めるというもの" ]
[]
[]
01039140-n
[ "償い", "告解の秘跡", "悔悛の秘跡", "苦行", "難行", "難行苦行" ]
[ "a Catholic sacrament", "repentance and confession and atonement and absolution" ]
[ "カトリックの秘跡", "悔恨、懺悔、贖罪、および赦罪" ]
[]
[]
01039162-v
[ "顎骨" ]
[ "talk idly or casually and in a friendly way" ]
[ "所在なげに、くだけて、または親しみやすい態度で話す" ]
[]
[]
01039203-a
[ "ぬかみそ臭い", "糠味噌くさい", "糠味噌臭い", "馴れた" ]
[ "accustomed to home life" ]
[ "家庭生活に慣れている" ]
[ "some men think it unmanly to be domesticated; others find gratification in it" ]
[ "一部の男性は、採り入れられることが男らしくないと考えます;他の人は、満足をそれで見つけます" ]
01039307-n
[ "コンフェッション", "告白", "告解", "悔い改め", "懺悔", "打ち明け話", "打明け話", "打明話", "白状", "自供", "自白", "表白" ]
[ "the act of a penitent disclosing his sinfulness before a priest in the sacrament of penance in the hope of absolution" ]
[ "赦免を願い償いの象徴で聖職者の前に彼の罪深さを明らかにしている悔悛者の行為" ]
[]
[]
01039330-v
[ "サイン", "信号", "合図", "徴証", "手真似", "手署", "指す", "目印", "相図", "示し合う", "示し合せる", "署する", "自署", "萌芽", "萠芽", "表号", "調印", "通信" ]
[ "communicate silently and non-verbally by signals or signs" ]
[ "信号やサインで静かにそして口頭によらずに交信する" ]
[ "He signed his disapproval with a dismissive hand gesture", "The diner signaled the waiters to bring the menu" ]
[ "彼はそっけない手ぶりで不賛成を示した", "食事客は給仕にメニューを持ってくるように合図した" ]
01039366-a
[ "家庭的" ]
[ "devoted to home duties and pleasures" ]
[ "家庭の任務と楽しみに捧げられる" ]
[]
[]
01039560-n
[ "コンフェッション", "告白", "宗派", "懺悔", "自供", "自白", "表白" ]
[ "the act of being shriven" ]
[ "告解を聞いてもらう行為" ]
[]
[]
01039637-n
[ "引導", "病人の塗油", "終油", "終油の秘跡", "臨終の者に対する最後の秘跡" ]
[ "a Catholic sacrament", "a priest anoints a dying person with oil and prays for salvation" ]
[ "カトリックの秘跡の1つ", "司祭は臨終の人の頭に油を塗って清め、救済を求めて祈る" ]
[]
[]
01039854-v
[ "内含", "意味", "表す", "表わす" ]
[ "make known with a word or signal" ]
[ "単語か信号で、知らせる" ]
[ "He signified his wish to pay the bill for our meal" ]
[ "彼は、私たちの食事代を払いたいというしぐさをした" ]
01039925-n
[ "神聖化" ]
[ "a religious ceremony in which something is made holy" ]
[ "何かが神聖にされる宗教儀式" ]
[]
[]
01040158-v
[ "信号" ]
[ "convey by semaphore, of information" ]
[ "信号装置によって運ぶ、情報の" ]
[]
[]
01040278-v
[ "信号" ]
[ "send signals by or as if by semaphore" ]
[ "手旗信号などで信号を送る" ]
[]
[]
01040390-n
[ "列聖" ]
[ "the act of admitting a deceased person into the canon of saints" ]
[ "聖人表に死者を加える行為" ]
[]
[]
01040410-a
[ "忘れがたい", "忘れ難い" ]
[ "impossible to forget" ]
[ "忘れがたい" ]
[]
[]
01040544-a
[ "うるさい", "しつっこい", "たゆまない", "ねちこい", "ねちっこい", "ねつい", "ねつこい", "ねつっこい", "ひつこい", "やにっこい", "五月蝿い", "執念い", "執念深い", "執拗", "容易に忘れられない", "意地っぱり", "意地っ張り", "持続性", "持続的", "残留性", "油っこい", "油っ濃い", "油濃い", "煩い", "粘っこい", "粘り強い", "絶えず心に浮かぶ", "脂っこい", "脂っ濃い", "脂濃い", "頑固", "頑迷", "飽くなき", "飽く無き" ]
[ "continually recurring to the mind" ]
[ "心に絶えず再三浮かぶさま" ]
[ "haunting memories", "the cathedral organ and the distant voices have a haunting beauty- Claudia Cassidy" ]
[ "脳裏に焼き付いて離れない記憶", "大聖堂のオルガンと遠方の声には、心に残る美しさがある−クラウディア・キャシディー" ]
01040550-v
[ "たゆむ", "怠れる", "撓む", "薄らぐ", "薄れる" ]
[ "communicate or signal with a flag" ]
[ "交信するか、または旗で合図する" ]
[]
[]
01040646-n
[ "仲保", "奉献", "聖別" ]
[ "sanctification of something by setting it apart (usually with religious rites) as dedicated to God" ]
[ "神への献身としてそれをとっておくことで(通常は宗教儀式で)それを神聖化する" ]
[ "the Cardinal attended the consecration of the church" ]
[ "枢機卿は教会の献堂式に出席した" ]
01040707-v
[ "口の形だけで言う" ]
[ "articulate silently", "form words with the lips only" ]
[ "暗黙に明瞭に表現する", "唇のみの形式語" ]
[ "She mouthed a swear word" ]
[ "彼女は汚い言葉を口にした" ]
01040752-a
[ "大事" ]
[ "worth remembering" ]
[ "覚えている価値がある" ]
[]
[]
01040920-v
[ "口パク" ]
[ "move the lips in synchronization (with recorded speech or song)" ]
[ "(記録されたスピーチまたは歌と共に)同時に唇を動かす" ]
[]
[]
01040943-n
[ "コミュナリズム" ]
[ "loyalty and commitment to the interests of your own minority or ethnic group rather than to society as a whole" ]
[ "全体として社会へのよりもむしろあなた自身の少数派または人種集団の利益への忠節と関与" ]
[]
[]
01040984-a
[ "ワイド", "大様" ]
[ "inclined or able to forgive and show mercy" ]
[ "寛大な傾向があり、また許すことができ、そして示すことができる" ]
[ "a kindly forgiving nature", "a forgiving embrace to the naughty child" ]
[ "優しくて寛大な性分", "腕白な子供への寛大な抱擁" ]
01041061-v
[ "おっとりする", "くすむ", "しいんとする", "しめ切る", "しーんとする", "じっとする", "つぐむ", "とり篭める", "なんどりする", "のんどりする", "了う", "取りこめる", "取り篭める", "取篭める", "口をつぐむ", "噤む", "塞ぐ", "壅ぐ", "壅塞", "幽する", "幽閉", "押し込める", "押込める", "沈む", "畳む", "箝口", "緘口", "締めきる", "締め切る", "締切る", "縛り付ける", "鎖しこめる", "鎖し篭める", "鎖す", "鎖篭める", "閉ざす", "閉じこもる", "閉じ込める", "閉めきる", "閉め切る", "閉口", "黙する", "黙りこくる", "黙る" ]
[ "refuse to talk or stop talking", "fall silent" ]
[ "話しをすることを拒否する、またはやめる", "黙り込む" ]
[ "The children shut up when their father approached" ]
[ "彼らの父が接近したとき、子供たちは黙った" ]
01041111-n
[ "仲保", "奉献", "聖別" ]
[ "a solemn commitment of your life or your time to some cherished purpose (to a service or a goal)" ]
[ "いくつかの大切な目的のための、あなたの人生またはあなたの時間の厳かな誓約(尽力または目標に向けて)" ]
[ "his consecration to study" ]
[ "彼の学問への献身" ]
01041209-a
[ "ありがたい", "なま暖かい", "ウェット", "ウエット", "世話ずき", "世話好", "世話好き", "優しい", "優しげ", "厚い", "大様", "寛大", "寛容", "寛容性", "懇ろ", "懇切", "懇篤", "手厚い", "新切", "暖か", "有難い", "深切", "温か", "温かい", "生あたたかい", "生暖かい", "穏当", "篤い", "耐性", "親切", "親身", "豁如たる" ]
[ "tolerant and forgiving under provocation" ]
[ "挑発に対し、懐が深く寛容なさま" ]
[ "our neighbor was very kind about the window our son broke" ]
[ "隣人は私たちの息子が割った窓に関して非常に親切だった" ]
01041298-v
[ "切り拓く", "切り開く", "啓開", "掘れる", "明く", "明けっ広げる", "空く", "穿孔", "話し出す", "開く", "開けっ広げる", "開ける", "開拓", "開発" ]
[ "talk freely and without inhibition" ]
[ "率直に、抑制なく話す" ]
[]
[]
01041349-n
[ "奉納", "納経" ]
[ "the act of offering the bread and wine of the Eucharist" ]
[ "聖餐式のパンとブドウ酒を捧げる行為" ]
[]
[]
01041415-v
[ "さし招く", "はためく", "ひらつく", "ひらひらする", "びらびらする", "ぴらぴらする", "へらへらする", "ウェーブ", "ウエーブ", "ウエーヴ", "差しひかえる", "差しまねく", "差し招く", "差し控える", "差招く", "差控える", "心迷", "心迷い", "手招く", "打ちふる", "打ち振る", "打振る", "招き寄せる", "振り回す", "振り立てる", "振る", "振れる", "揺り動かす", "気迷", "気迷い", "波うつ", "波打つ", "縮くれる", "縮れる", "羽搏く", "翻す", "翻る", "蕩揺", "起伏", "閃く", "靡く", "麾く" ]
[ "signal with the hands or nod" ]
[ "手またはうなずきによる信号" ]
[ "She waved to her friends", "He waved his hand hospitably" ]
[ "彼女は友人に手を振った", "彼は、心をこめて彼の手を振った" ]
01041481-a
[ "多情多恨", "過酷" ]
[ "unwilling or unable to forgive or show mercy" ]
[ "赦すまたは慈悲を示すことのできないまたはそれらをしたくない" ]
[ "a surly unforgiving old woman" ]
[ "無愛想で容赦ない年老いた女性" ]
01041498-n
[ "お仏供", "お布施", "上分", "供", "供え", "供えもの", "供え物", "供具", "供料", "供物", "冥加", "奉納", "小物", "布施", "幣帛", "幣物", "幣貢", "御仏供", "御供", "御布施", "御明", "御明かり", "御明り", "御膳", "御食", "御饌", "手むけ", "手向け", "手向け草", "手向草", "捧げ物", "捧物", "提供", "提出", "施料", "智識", "枕づけ", "枕付", "枕付け", "牲", "献上物", "献物", "献納", "献金", "献饌", "申しで", "申し出", "盛り物", "盛物", "知識", "神供", "納め物", "納物", "納経", "花束", "花足", "華足", "貢物", "贄" ]
[ "the act of contributing to the funds of a church or charity" ]
[ "教会や慈善事業の基金に寄付する行為" ]
[ "oblations for aid to the poor" ]
[ "貧しい人を援助するための献金" ]
01041634-a
[ "執心ぶかい", "執心深い", "執念ぶかい", "執念深い", "多情多恨" ]
[ "disposed to seek revenge or intended for revenge" ]
[ "復讐を企てたいと思う、または復讐を目的とする" ]
[ "more vindictive than jealous love- Shakespeare", "punishments...essentially vindictive in their nature- M.R.Cohen" ]
[ "嫉妬心の愛情よりも執念深い−シェークスピア", "罰・・・特質において、本来執念深い−M.R.コーエン" ]
01041644-v
[ "さし招く", "差しまねく", "差し招く", "差招く", "手招く", "招き寄せる", "麾く" ]
[ "summon with a wave, nod, or some other gesture" ]
[ "手振り、うなずきまたは別のジェスチャーで招く" ]
[]
[]
01041762-v
[ "まねき寄せる", "召しいだす", "召しだす", "召しよせる", "召し出す", "召し取る", "召し寄せる", "召出す", "召取る", "召喚", "召寄せる", "召致", "召集", "呼びだす", "呼びつける", "呼びよせる", "呼び付ける", "呼び出し", "呼び出す", "呼び寄せる", "呼出", "呼出し", "呼出す", "喚び出す", "喚問", "引き寄せる", "徴する", "招きよせる", "招致", "招集" ]
[ "ask to come" ]
[ "来るように頼む" ]
[ "summon a lawyer" ]
[ "弁護士を呼び出す" ]
01041835-n
[ "お神酒", "大御酒", "御神酒", "御酒", "神酒" ]
[ "the act of pouring a liquid offering (especially wine) as a religious ceremony" ]
[ "宗教的な式典として液体の供え物(特にワイン)を注ぐ行為" ]
[]
[]
01041916-a
[ "しかつべらしい", "しかつめらしい", "レギュラー", "余所余所しい", "儀礼的", "公式", "公式的", "四角", "固い", "固苦しい", "型通り", "堅い", "堅苦しい", "堅苦しげ", "定格", "尊厳", "形ばかり", "形式的", "形許り", "折り目正しい", "掻い撫で", "掻撫", "掻撫で", "改まった", "晴れがましい", "本式", "本格的", "正", "正式", "献上向", "献上向き", "表立った", "貴族的", "鹿爪らしい" ]
[ "being in accord with established forms and conventions and requirements (as e.g. of formal dress)" ]
[ "公認様式、慣例、及び必要条件調和すること(礼服の例のように)" ]
[ "pay one's formal respects", "formal dress", "a formal ball", "the requirement was only formal and often ignored", "a formal education" ]
[ "正式の敬意を表す", "フォーマルドレス", "正式なボール", "要件は形式上に過ぎず、しばしば無視される", "正規の教育" ]
01041954-v
[ "お喋り", "がらがら", "ほざく", "取りざた", "取り沙汰", "取沙汰", "喧伝", "噂", "噂話", "噂話し", "無駄話", "言いふらす", "言い広める", "言い散らす", "言い触らす", "閑話", "閑談", "雑談", "風説" ]
[ "wag one's tongue", "speak about others and reveal secrets or intimacies" ]
[ "ひっきりなしにしゃべる", "他のものについて話し、秘密あるいは親密さをあらわにする" ]
[ "She won't dish the dirt" ]
[ "彼女は噂を撒き散らすことはないだろう" ]
01041968-n
[ "プレイヤ", "プレイヤー", "プレーヤ", "プレーヤー", "切願", "吉言", "呪師", "呪願文", "哀訴嘆願", "哀訴歎願", "哀願", "啓白", "嘆願", "寿詞", "心願", "念願", "懇請", "懇願", "歎願", "発願文", "祈とう", "祈り", "祈りごと", "祈り言", "祈念", "祈祷", "祈言", "祈請", "祈願", "祝詞", "祷り", "責め乞い", "責め請い", "責乞", "責乞い", "責請", "責請い", "願", "願い", "願い事", "願事", "願人", "願意", "願文" ]
[ "the act of communicating with a deity (especially as a petition or in adoration or contrition or thanksgiving)" ]
[ "神と語り合う行為(特に請願としての、もしくは礼拝、悔恨、感謝の祈りにおいての)" ]
[ "the priest sank to his knees in prayer" ]
[ "聖職者は、祈りのために膝まづいた" ]
01042228-v
[ "とり沙汰", "伝聞", "伝言", "取沙汰", "喧伝", "噂", "風聞", "風説" ]
[ "tell or spread rumors" ]
[ "噂を言う、または広める" ]
[ "It was rumored that the next president would be a woman" ]
[ "次期社長は女性であるという噂だった" ]
01042242-n
[ "かたまり", "ぐりぐり", "マス", "マッス", "ミサ", "メッセ", "一朶", "人ごみ", "人数", "勢ぞろい", "勢ぞろえ", "勢揃", "勢揃い", "勢揃え", "団塊", "固まり", "固り", "塊", "塊まり", "大衆", "物体", "稠人", "総", "群", "衆人", "賦形剤", "質量", "重さ", "集り", "集団", "集塊", "集結", "雲集" ]
[ "the celebration of the Eucharist" ]
[ "聖餐式の儀式" ]
[]
[]
01042432-v
[ "ラップ", "喋る" ]
[ "talk volubly" ]
[ "打ち解けて言う" ]
[]
[]
01042491-a
[ "四角" ]
[ "marked by pomp or ceremony or formality" ]
[ "仰々しさ、儀礼、または、形式的であることによって特徴づけられる" ]
[ "a ceremonial occasion", "ceremonial garb" ]
[ "祭典行事", "儀式の服装" ]
01042531-v
[ "いう", "うじゃうじゃ", "くんくん鳴く", "ぐずぐず", "云う", "拗れる", "言う" ]
[ "talk in a tearful manner" ]
[ "涙ぐんで話すさま" ]
[]
[]
01042661-n
[ "レクイエム", "引導", "鎮魂曲", "鎮魂曲歌", "鎮魂歌" ]
[ "a Mass celebrated for the dead" ]
[ "死者のために執り行われるミサ" ]
[]
[]
01042703-a
[ "ありきたり", "ありふれた", "しかつべらしい", "コンベンショナル", "コンヴェンショナル", "トラッド", "伝統的", "儀礼的", "古典的", "因習的", "因襲的", "固苦しい", "在り来たり", "在来り", "型どおり", "型通り", "堅苦しい", "定格", "従来", "従来法", "慣習的", "折り目正しい", "改まった", "貴族的", "通常", "通常飼育", "鹿爪らしい" ]
[ "rigidly formal or bound by convention" ]
[ "伝統に縛られ、または厳格に格式ばった" ]
[ "their ceremonious greetings did not seem heartfelt" ]
[ "彼らの儀式ばった挨拶は、心がこもっているように思えなかった" ]
01042725-v
[ "叫く", "喚く", "弥次る", "彌次る", "怒鳴る", "野次る", "鳴く" ]
[ "to utter a loud clamorous shout" ]
[ "騒々しい大声を発する" ]
[ "the toughs and blades of the city hoot and bang their drums, drink arak, play dice, and dance" ]
[ "都市の無法者と威勢のいい男は、わめき、彼らのドラムを叩き、アラック酒を飲み、博打をし、踊る" ]
01042764-n
[ "一念", "一意専心", "信", "信心", "傾注", "凝固", "執心", "夢中", "実", "帰依", "心", "心尽くし", "忠信", "忠勤", "忠愛", "忠節", "忠義", "思入", "思入れ", "情", "情実", "敬虔さ", "敬謙さ", "熱愛", "献身", "真心", "神信心", "筋金入り", "篤信", "精一", "精進", "至心", "至誠", "至誠心", "血まなこ", "誠" ]
[ "religious observance or prayers (usually spoken silently)" ]
[ "宗教上の儀式や祈祷(通常静かに唱えられる)" ]
[ "he returned to his devotions" ]
[ "彼は再び祈りを始めた" ]
01042998-n
[ "バクッティー" ]
[ "loving devotion to a deity leading to salvation and nirvana", "open to all persons independent of caste or sex" ]
[ "救済と涅槃につながる神への献身的愛情", "カースト制度または性別からの独立をすべての人々に開放する" ]
[]
[]
01043231-v
[ "いう", "云う", "呟く", "呻く", "啼く", "言う", "鳴く" ]
[ "issue a grunting, low, animal-like noise" ]
[ "のどの奥からうめくような、低い、動物のような音を出す" ]
[ "He grunted his reluctant approval" ]
[ "彼は、彼の気乗りしないの同意についてブツブツ言った" ]
01043374-a
[ "ノミナル", "公称", "名目上", "有名無実" ]
[ "existing in name only" ]
[ "名ばかりに存在するさま" ]
[ "the nominal (or titular) head of his party" ]
[ "彼の党の名ばかりの(名義上の)代表" ]
01043441-v
[ "口笛を吹く", "遠吠え" ]
[ "utter or express by whistling" ]
[ "笛を鳴らして発するか、または表現する" ]
[ "She whistled a melody" ]
[ "彼女はメロディーを口笛で吹いた" ]
01043505-a
[ "ポジチブ", "ポジティブ", "ポジティヴ", "定か", "実定的", "実証的", "慥か", "明らか", "明白", "正", "歴たる", "確か", "確固たる", "確実", "確然たる", "積極的", "肯定的", "著明", "規定された", "赫然たる", "陽性" ]
[ "formally laid down or imposed" ]
[ "正式に、定められる、または課される" ]
[ "positive laws" ]
[ "実定法" ]
01043612-v
[ "遠吠え" ]
[ "give a signal by whistling" ]
[ "口笛を吹いて、信号を送る" ]
[ "She whistled for her maid" ]
[ "彼女はメイドを呼ぶために笛を吹いた" ]
01043619-a
[ "いい加減", "おざなり", "お座なり", "お座成り", "ぞんざい", "好い加減", "形ばかり", "形式上", "形式的", "御座なり", "御座成り", "掻い撫で", "掻撫", "掻撫で", "月なみ", "月並み", "月次", "粗漏", "通りいっぺん", "通り一遍" ]
[ "as a formality only" ]
[ "形式だけとして" ]
[ "a one-candidate pro forma election" ]
[ "単独候補の形式上の選挙" ]
01043693-n
[ "お福", "仕合わせ", "倖せ", "利益", "天与", "天恵", "幸", "幸せ", "御福", "徳沢", "恩徳", "恩恵", "恵み", "恵沢", "感謝の祈り", "慶福", "授かりもの", "授かり物", "授け物", "授り物", "授物", "有り難み", "有り難味", "有難み", "有難味", "清福", "祝とう", "祝祷", "祝福", "神恵", "禄", "福", "賜", "賜物" ]
[ "the act of praying for divine protection" ]
[ "神の加護のために祈る行為" ]
[]
[]
01043746-a
[ "セミフォーマル" ]
[ "moderately formal", "requiring a dinner jacket" ]
[ "適度に正式な", "タキシード着用を必要とする" ]
[ "he wore semiformal attire", "a black-tie dinner" ]
[ "彼はセミフォーマルの装いだった", "略式礼装を要するディナー" ]
01043820-n
[ "偶像化", "偶像崇拝", "偶像教", "偶像礼拝", "偶像視", "傾倒", "尊崇", "尊敬", "恭敬", "敬慕", "鼓舞" ]
[ "the act of worshiping blindly and to excess" ]
[ "盲目的で過度に崇拝する行為" ]
[]
[]
01043887-v
[ "うたう", "さえずる", "吟じる", "吟唱", "吟詠", "吟誦", "唄う", "啼く", "囀る", "朗吟", "歌う", "歌上げる", "歌唱", "詠う", "詠じる", "謡う", "遠吠え", "鳴く" ]
[ "make a whining, ringing, or whistling sound" ]
[ "うなっている、鳴り響く、または口笛を吹いている音を立てる" ]
[ "the kettle was singing", "the bullet sang past his ear" ]
[ "やかんがシュンシュンと鳴っていた", "弾丸が彼の耳先でうなった" ]
01043924-a
[ "ぎこちない", "ぎごちない", "こちこち", "こちんこちん", "ごちごち", "ごっつい", "ごわごわ", "しかつめらしい", "ばりばり", "ハード", "佶屈", "四角い", "四角八面", "固い", "固苦しい", "堅い", "堅苦しい", "堅苦しげ", "定格", "強い", "強靱", "手づよい", "硬", "硬質", "窮屈", "粘っこい", "詰屈", "隔てがましい", "鹿爪らしい" ]
[ "rigidly formal" ]
[ "固く形式張ったさま" ]
[ "a starchy manner", "the letter was stiff and formal", "his prose has a buckram quality" ]
[ "堅苦しい態度", "手紙は固く形式ばっていた", "彼の散文は堅苦しい" ]
01043989-n
[ "偶像崇拝", "偶像教", "偶像礼拝", "傾倒", "嘆美", "尊崇", "尊敬", "崇拝", "崇重", "心酔", "恭敬", "愛好", "愛慕", "感心", "憧憬", "憬れ", "敬慕", "景仰", "欽慕", "歎美", "渇仰", "礼拝", "礼讃", "礼賛", "観賞", "讃美", "讚美", "賛美" ]
[ "the worship given to God alone" ]
[ "神のみに捧げる礼拝" ]
[]
[]
01044084-n
[ "偶像崇拝", "偶像教", "偶像礼拝", "傾倒", "尊崇", "尊敬", "恭敬", "敬慕" ]
[ "the worship of idols", "the worship of images that are not God" ]
[ "偶像の崇拝", "神ではない像の崇拝" ]
[]
[]
01044114-v
[ "ささらぐ", "せせらぐ", "ほざく", "もぐもぐする", "低語", "呟く", "唸る", "囁く" ]
[ "speak softly or indistinctly" ]
[ "穏やかに、または、不明瞭に話す" ]
[ "She murmured softly to the baby in her arms" ]
[ "彼女は柔らかく彼女の腕の赤ん坊につぶやいた" ]
01044240-a
[ "インフォーマル", "カジュアル", "内", "柔らか", "略式", "簡略", "軽い", "非公式" ]
[ "not formal" ]
[ "正式でない" ]
[ "conservative people unaccustomed to informal dress", "an informal free-and-easy manner", "an informal gathering of friends" ]
[ "軽装に慣れていない保守的な人々", "非公式の堅苦しくない方法", "友人の非公式の集会" ]
01044363-n
[ "偶像崇拝" ]
[ "the worship of sacred images" ]
[ "神聖な像の崇拝" ]
[]
[]
01044448-n
[ "一念", "一意専心", "信", "信心", "偶像崇拝", "偶像教", "偶像礼拝", "傾倒", "傾注", "凝固", "執心", "夢中", "実", "尊崇", "尊敬", "崇拝", "帰依", "心", "心尽くし", "心酔", "忠信", "忠勤", "忠愛", "忠節", "忠義", "思入", "思入れ", "恭敬", "情", "情実", "愛好", "愛慕", "敬い", "敬慕", "敬虔さ", "敬謙さ", "熱愛", "献身", "畏敬", "真心", "礼拝", "神信心", "筋金入り", "篤信", "精一", "精進", "至心", "至誠", "至誠心", "血まなこ", "観賞", "誠", "讃美", "讚美", "賛美" ]
[ "religious zeal", "the willingness to serve God" ]
[ "宗教的熱意", "喜んで神に仕えること" ]
[]
[]
01044533-v
[ "かすめる", "くぐもる", "ごてごてする", "ほざく", "もがもがする", "低語", "口ごもる", "口篭もる", "口篭る", "口籠る", "呟く", "唸る", "囁く", "曇る", "独りごちる", "独り言つ" ]
[ "talk indistinctly", "usually in a low voice" ]
[ "不明瞭に話す", "通常低い声で" ]
[]
[]
01044557-a
[ "さりげない", "インフォーマル", "一日", "不用意", "事もなげ", "仮初", "仮初め", "何げない", "何気ない", "何気無い", "偶然", "偶然的", "偶発的", "平々凡々たる", "平凡", "平平凡凡たる", "庶民的", "思いがけない", "思い掛けない", "思い掛け無い", "日々", "日周", "普段着の", "普通", "有り中", "有り内", "有中", "有内", "無造作", "然りげない", "然り気ない", "然り気無い", "略式", "苟且", "身軽い", "軽い", "通塗", "通途" ]
[ "appropriate for ordinary or routine occasions" ]
[ "普通の、または通常の行事に適した" ]
[ "casual clothes", "everyday clothes" ]
[ "カジュアルな服装", "普段着" ]
01044730-a
[ "さりげない", "不用意", "事もなげ", "仮初", "仮初め", "伸びらか", "何げない", "何気ない", "何気無い", "偶然", "偶然的", "偶発的", "優優たる", "思いがけない", "思い掛けない", "思い掛け無い", "無造作", "然りげない", "然り気ない", "然り気無い", "略式", "苟且", "身軽い", "軽い" ]
[ "natural and unstudied" ]
[ "自然で、わざとらしくない" ]
[ "using their Christian names in a casual way", "lectured in a free-and-easy style" ]
[ "砕けた方法で彼らのクリスチャンネームを使用すること", "自由で気楽なスタイルで講義をした" ]
01044811-v
[ "暈す" ]
[ "utter indistinctly" ]
[ "不明瞭に発する" ]
[]
[]
01044891-v
[ "剥がす", "剥す", "暈す" ]
[ "speak disparagingly of", "e.g., make a racial slur" ]
[ "軽蔑して話す", "例えば、人種差別発言をする" ]
[ "your comments are slurring your co-workers" ]
[ "あなたの批評はあなたの同僚を中傷している" ]
01045073-v
[ "鳴らす" ]
[ "indicate contempt by breathing noisily and forcefully through the nose" ]
[ "鼻を通じてうるさく強く呼吸することにより軽蔑を示す" ]
[ "she snorted her disapproval of the proposed bridegroom" ]
[ "彼女は結婚を申し込んだ花婿への不満を鼻息荒く表わした" ]
01045216-a
[ "しかつべらしい", "しかつめらしい", "レギュラー", "余所余所しい", "儀礼的", "公式", "公式的", "四角", "固い", "固苦しい", "型通り", "堅い", "堅苦しい", "堅苦しげ", "定格", "尊厳", "形ばかり", "形式的", "形許り", "折り目正しい", "掻い撫で", "掻撫", "掻撫で", "改まった", "晴れがましい", "本式", "本格的", "正", "正式", "献上向", "献上向き", "表立った", "貴族的", "鹿爪らしい" ]
[ "(of spoken and written language) adhering to traditional standards of correctness and without casual, contracted, and colloquial forms" ]
[ "(口語や文語について)略式、短縮、口語体を用いず、正確性に対する伝統的な標準に忠実であるさま" ]
[ "the paper was written in formal English" ]
[ "新聞は改まった英語で書かれた" ]
01045318-v
[ "はき捨てるように言う", "吐きすてる", "吐きだす", "吐きちらす", "吐き出す", "吐き捨てる", "吐き捨てるように言う", "吐き散らす", "吐く", "吐出す", "吐捨てる", "吐散らす", "唾する", "喀痰", "射込む", "毒突く", "言いすてる", "言拾てる" ]
[ "utter with anger or contempt" ]
[ "怒りまたは軽蔑を口にする" ]
[]
[]
01045419-v
[ "号哭", "号泣", "呻く", "呻吟", "哀号", "唸る", "慟哭", "歎く", "苦しむ" ]
[ "indicate pain, discomfort, or displeasure" ]
[ "苦痛、不快、または不満を示す" ]
[ "The students groaned when the professor got out the exam booklets", "The ancient door soughed when opened" ]
[ "教授が試験小冊子を取り出したとき、学生はうめいた", "開けられるとき、古代のドアはザワザワと音を立てた" ]
01045518-a
[ "文学的" ]
[ "appropriate to literature rather than everyday speech or writing" ]
[ "日常に話したり書いたりすることよりも文学に向いている" ]
[ "when trying to impress someone she spoke in an affected literary style" ]
[ "だれかを感動させようとするとき、彼女は、気取った文語体で話した" ]
01045711-a
[ "インフォーマル", "カジュアル", "内", "柔らか", "略式", "簡略", "軽い", "非公式" ]
[ "used of spoken and written language" ]
[ "話し言葉および書き言葉に使用される" ]
[]
[]
01045719-v
[ "ぐずる", "ごてごてする", "ごねる", "ごろつく", "ぴくぴく", "ほざく", "ぼやく", "不満がる", "云う", "吠える", "吼える", "呟く", "呻く", "唸る", "嘯く", "噛み付く", "噛付く", "地ひびき", "地響", "地響き", "地鳴り", "怨ずる", "愚図る", "愚痴る", "託つ", "謂う", "零す", "鳴る", "鳴動" ]
[ "to utter or emit low dull rumbling sounds" ]
[ "低く鈍いゴロゴロという音を発する、または出す" ]
[ "he grumbled a rude response", "Stones grumbled down the cliff" ]
[ "彼は、うなるように失礼に応答した", "石は、がけの下にうなりを上げて落ちていった" ]
01045807-n
[ "天体崇拝", "星辰崇拝" ]
[ "the worship of planets or stars" ]
[ "惑星や天体の崇拝" ]
[]
[]
01045963-a
[ "くだけた", "会話体の", "会話形", "口語の", "口語体の" ]
[ "characteristic of informal spoken language or conversation" ]
[ "非公式の話し言葉または会話の特徴" ]
[ "wrote her letters in a colloquial style", "the broken syntax and casual enunciation of conversational English" ]
[ "彼女の手紙を口語体で書いた", "会話英語の崩れている構文とカジュアルな発音" ]
01046059-v
[ "たけり立つ", "どなる", "一喝", "叫く", "吠える", "吠る", "吹きあれる", "吹き荒ぶ", "吹き荒れる", "吹荒れる", "吼える", "呶鳴る", "呻く", "咆吼", "咆哮", "咽ぶ", "哭く", "哮ける", "哮りたつ", "哮り立つ", "哮る", "唸る", "喚く", "嘯く", "地響き", "怒鳴る", "泣く", "言う", "轟かす", "轟く", "遠吠", "遠吠え", "鳴き声", "鳴る" ]
[ "make a loud noise, as of wind, water, or vehicles" ]
[ "風、水または乗り物のように大きな音を出す" ]
[ "The wind was howling in the trees", "The water roared down the chute" ]
[ "風は、木でうなっていた", "水は、急流で音を立てた" ]
01046226-a
[ "ありがち", "いやらしい", "えげつない", "ざら", "ぼうぞく", "一般的", "下品", "不風流", "世俗的", "世間並み", "世間的", "並大抵", "人並み", "低俗", "低次元", "低級", "俗", "俗っぽい", "俗悪", "俗語の", "俚俗", "共通", "凡", "凡下", "凡俗", "凡庸", "分割された", "十人なみ", "十人並み", "卑げ", "卑しい", "卑しげ", "卑俗", "卑劣", "卑近", "卑陋", "厭らしい", "嫌らしい", "尋常", "常体", "平", "平凡", "平均的", "平平凡凡たる", "悪趣味", "手近", "日常語を用いた", "普通", "普遍", "有りがち", "有り中", "有り内", "有り勝ち", "有中", "有内", "汚い", "淫ら", "無風流", "異常", "直", "相合", "端たない", "端ない", "粗野", "粗陋", "総", "蓮っ葉", "賎げ", "賎しい", "賎しげ", "賤しい", "辰巳上", "辰巳上がり", "辰巳上り", "通俗", "通俗的", "通常", "鄙劣", "鄙陋", "野卑", "野暮", "野鄙", "野風俗", "陋劣", "麁陋" ]
[ "being or characteristic of or appropriate to everyday language" ]
[ "日常の言葉である、日常の言葉に特徴的な、または、日常の言葉に適切である" ]
[ "common parlance", "a vernacular term", "vernacular speakers", "the vulgar tongue of the masses", "the technical and vulgar names for an animal species" ]
[ "共通の語法", "通称", "方言を話す人", "大衆の庶民の言葉", "動物の種類のための技術的で下品の名前" ]
01046348-n
[ "太陽崇拝" ]
[ "the worship of the sun" ]
[ "太陽の崇拝" ]
[]
[]
01046357-v
[ "ぶんぶん" ]
[ "make a loud, roaring sound, as of a car engine, while moving" ]
[ "動いている間に車のエンジンなどを大きく、唸るような音を出す" ]
[]
[]
01046441-n
[ "動物型神観", "動物崇拝" ]
[ "the worship of animals" ]
[ "動物の崇拝" ]
[]
[]
01046480-v
[ "ボーリング", "叫く", "吠える", "吠る", "吼える", "唸る", "喚く", "怒鳴る", "遠吠え", "鳴る" ]
[ "make a raucous noise" ]
[ "耳障りな音を出す" ]
[]
[]
01046553-a
[ "手紙の", "書簡による", "書簡の" ]
[ "written in the form of or carried on by letters or correspondence" ]
[ "手紙や文通形式で書かれた、または、手紙や文通形式で続けられる" ]
[ "an endless sequence of epistolary love affairs", "the epistolatory novel" ]
[ "書簡体の情事の終わらない場面", "書簡体の小説" ]
01046587-v
[ "ごろごろ", "ごろつく", "どなる", "吼える", "大喝", "怒鳴る", "鳴る" ]
[ "to make or produce a loud noise" ]
[ "大きな音を立てる" ]
[ "The river thundered below", "The engine roared as the driver pushed the car to full throttle" ]
[ "川が下流で大きな音をたてた", "ドライバーが車のスロットルをいっぱいにした時にエンジンがうなり声をあげた" ]