id
stringlengths 10
10
| words
listlengths 1
422
| definition_en
listlengths 0
9
| definition_ja
listlengths 0
9
| example_en
listlengths 0
9
| example_ja
listlengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
01046664-n
|
[
"拝一神教"
] |
[
"the worship of a single god but without claiming that it is the only god"
] |
[
"それが唯一の神であると主張することなしに、単一の神を崇拝すること"
] |
[] |
[] |
01046792-n
|
[
"蛇神"
] |
[
"the worship of snakes"
] |
[
"ヘビの崇拝"
] |
[] |
[] |
01046815-v
|
[
"そよめく",
"唸る",
"遠吠え"
] |
[
"make a murmuring sound"
] |
[
"ザワザワという音を出す"
] |
[
"the water was purling"
] |
[
"水はさらさらと流れていた"
] |
01046932-v
|
[
"かこち泣き",
"たけり立つ",
"どなる",
"一喝",
"号哭",
"号泣",
"吠える",
"吠る",
"吹きあれる",
"吹き荒ぶ",
"吹き荒れる",
"吹荒れる",
"吼える",
"呶鳴る",
"呻く",
"咆吼",
"咆哮",
"咽ぶ",
"哀号",
"哭く",
"哭する",
"哭泣",
"哮ける",
"哮りたつ",
"哮り立つ",
"哮る",
"唸る",
"啼泣",
"喚き叫ぶ",
"喚く",
"喚叫ぶ",
"嘆く",
"嘆傷",
"嘆嗟",
"嘯く",
"地響き",
"怒鳴る",
"慟哭",
"歎く",
"泣きさけぶ",
"泣きたてる",
"泣きわめく",
"泣き叫ぶ",
"泣き立てる",
"泣く",
"泣叫ぶ",
"言う",
"託ち泣き",
"託泣",
"託泣き",
"轟かす",
"轟く",
"遠吠",
"遠吠え",
"鳴き声",
"鳴る"
] |
[
"emit long loud cries"
] |
[
"長い大きい叫び声を発する"
] |
[
"wail in self-pity",
"howl with sorrow"
] |
[
"自己憐憫に嘆き悲しむ",
"悲しみで泣きわめく"
] |
01046984-n
|
[
"アクティベーション",
"始動",
"活性化",
"活発化",
"発酵",
"能動",
"賦活",
"賦活化",
"醗酵"
] |
[
"the activity of causing to have energy and be active"
] |
[
"エネルギーを持たせ活動的にさせる行動"
] |
[] |
[] |
01046994-a
|
[
"文学以下の"
] |
[
"not written as or intended to be literature"
] |
[
"文学として書かれていない、または、文学を意図していない"
] |
[
"subliterary works such as letters and diaries"
] |
[
"手紙や日誌などの文学以下の作品"
] |
01047191-n
|
[
"充電",
"帯電",
"通電",
"電化"
] |
[
"the activity of thrilling or markedly exciting some person or group"
] |
[
"ある人や集団を身震いさせたり、著しく興奮させる行動"
] |
[] |
[] |
01047263-v
|
[
"一荒れ",
"怒鳴る"
] |
[
"make high-pitched, whiney noises"
] |
[
"かん高い、訴えるような音を出す"
] |
[] |
[] |
01047301-a
|
[
"以前",
"先ず",
"前",
"前の",
"古",
"古い",
"旧",
"旧い",
"最初",
"第一",
"陳套"
] |
[
"referring to the first of two things or persons mentioned (or the earlier one or ones of several)"
] |
[
"言及された2つのものまたは人の最初のもの(あるいは、いくつかのうちの最初のひとつ)を参照する"
] |
[
"the novel was made into a film in 1943 and again in 1967; I prefer the former version to the latter one"
] |
[
"小説は1943年に、そして、再び1967年に映画化された;私は後のものより以前のバージョンを好む"
] |
01047338-n
|
[
"リバイバル",
"リヴァイヴァル",
"一新",
"中興",
"人工蘇生",
"代謝",
"借り換え",
"再下付",
"再燃",
"再現",
"再興",
"再起",
"刷新",
"取り返し",
"回天",
"復古",
"復活",
"復興",
"新た",
"更始",
"更改",
"更新",
"更生",
"生まれ変わり",
"甦",
"甦り",
"蒸しかえし",
"蒸し返し",
"蒸返",
"蒸返し",
"蘇",
"蘇り",
"起死回生",
"返り咲き",
"返咲き"
] |
[
"bringing again into activity and prominence"
] |
[
"再び活動させ目立たせる"
] |
[
"the revival of trade",
"a revival of a neglected play by Moliere",
"the Gothic revival in architecture"
] |
[
"取引の復活",
"モリエールによる軽視されていた芝居の再演",
"建築におけるゴシック建築の復活"
] |
01047381-v
|
[
"叫く",
"吠える",
"吠る",
"吹きあれる",
"吹き荒ぶ",
"吹き荒れる",
"吹荒れる",
"吼える",
"呻く",
"咆吼",
"咆哮",
"咽ぶ",
"哭く",
"哮る",
"唸る",
"喚く",
"嘯く",
"怒鳴る",
"泣く",
"遠吠",
"遠吠え",
"鳴る"
] |
[
"cry loudly, as of animals"
] |
[
"動物のように大声で泣く"
] |
[
"The coyotes were howling in the desert"
] |
[
"コヨーテは砂漠で遠吠えしていた"
] |
01047561-a
|
[
"二番",
"後",
"最後"
] |
[
"referring to the second of two things or persons mentioned (or the last one or ones of several)"
] |
[
"取り上げられた2個の物や2人の人物のうちの2番目に関して(あるいは、数個のうちの最後の一つ、またはいくつか)"
] |
[
"in the latter case"
] |
[
"後者の場合で"
] |
01047596-v
|
[
"いう",
"云う",
"吠える",
"吠え出す",
"吠る",
"吼える",
"啼く",
"客引き",
"言う",
"鳴く"
] |
[
"speak in an unfriendly tone"
] |
[
"不愛想な口調で話す"
] |
[
"She barked into the dictaphone"
] |
[
"彼女は口述機に怒鳴った"
] |
01047745-v
|
[
"いう",
"云う",
"吠える",
"吠え出す",
"吠る",
"吼える",
"啼く",
"客引き",
"言う",
"鳴く"
] |
[
"make barking sounds"
] |
[
"ほえている音を出す"
] |
[
"The dogs barked at the stranger"
] |
[
"犬は、知らない人に吠えた"
] |
01047752-a
|
[
"すぐ前に言及した"
] |
[
"the one most recently mentioned"
] |
[
"ごく最近言及されたもの"
] |
[
"the last mentioned pianist"
] |
[
"最後の言及されたピアニスト"
] |
01047803-n
|
[
"リバイバル",
"リバース",
"リヴァイヴァル",
"中興",
"再来",
"再燃",
"再現",
"再生",
"再興",
"復活",
"復興",
"新生",
"更生",
"生まれ変わり",
"甦生",
"蘇生",
"転生",
"返り咲き",
"返咲き"
] |
[
"the revival of learning and culture"
] |
[
"学問と文化の復興"
] |
[] |
[] |
01047874-a
|
[
"ありがたい",
"ラッキー",
"仕合せ",
"仕合わせ",
"多幸",
"好運",
"好都合",
"幸い",
"幸せ",
"幸運",
"思わしい",
"悦ばしい",
"旨い",
"有り難い",
"有難い",
"果報",
"甘い",
"美味い"
] |
[
"having unexpected good fortune"
] |
[
"思いがけない幸運があるさま"
] |
[
"other, less fortunate, children died",
"a fortunate choice"
] |
[
"他のあまり幸せではない子供たちは死んだ",
"幸運な選択"
] |
01047937-n
|
[
"リバイバル",
"リヴァイヴァル",
"中興",
"代謝",
"再分化",
"再燃",
"再現",
"再生",
"再興",
"回生",
"変成",
"変生",
"復興",
"新た",
"新陳代謝",
"更生",
"生まれ変わり",
"甦生",
"蘇生",
"転生",
"返り咲き",
"返咲き"
] |
[
"the activity of spiritual or physical renewal"
] |
[
"精神的または身体的再生の作用"
] |
[] |
[] |
01047951-v
|
[
"吠える",
"吠る",
"吼える",
"探求",
"遠吠え"
] |
[
"bark with prolonged noises, of dogs"
] |
[
"犬の、間延びした雑音を伴う犬の吠える音"
] |
[] |
[] |
01048059-n
|
[
"リザレクション",
"再誕",
"回生",
"復活",
"更生",
"甦",
"甦生",
"蘇り",
"蘇生"
] |
[
"a revival from inactivity and disuse"
] |
[
"活動せず使われなくなった状態からの復活"
] |
[
"it produced a resurrection of hope"
] |
[
"それは希望をよみがえらせてくれた"
] |
01048073-v
|
[
"叫く",
"吠える",
"吠る",
"吼える",
"唸る",
"啼く",
"喚く",
"怒鳴る",
"遠吠え",
"鳴く",
"鳴る"
] |
[
"utter in deep prolonged tones"
] |
[
"深く長く引っ張った調子で声を発する"
] |
[] |
[] |
01048171-v
|
[
"いう",
"キャンキャンほえる",
"云う",
"吠える",
"吠る",
"吼える",
"啼く",
"言う",
"鳴く"
] |
[
"bark in a high-pitched tone"
] |
[
"甲高い調子の吠え声"
] |
[
"the puppies yelped"
] |
[
"子犬は甲高い叫び声をあげた"
] |
01048202-a
|
[
"より幸せだ",
"より暮らし向きがよい"
] |
[
"in a more fortunate or prosperous condition"
] |
[
"もっと幸福または繁栄する状態で"
] |
[
"she would have been better off if she had stuck with teaching",
"is better off than his classmate"
] |
[
"彼女が教師を続けていれば、より暮らし向きが良かっただろうに",
"彼の級友より暮らし向きがよい"
] |
01048210-n
|
[
"再燃",
"再生",
"再興",
"呼び戻し",
"呼戻し",
"回生",
"救急蘇生",
"更生",
"気付け",
"活",
"甦り",
"甦生",
"蘇り",
"蘇生",
"蘇生法",
"起死",
"起死回生"
] |
[
"the act of reviving a person and returning them to consciousness"
] |
[
"人を生き返らせ、意識を回復させる行為"
] |
[
"although he was apparently drowned, resuscitation was accomplished by artificial respiration"
] |
[
"彼は、明らかにおぼれたが、人工呼吸によって蘇生が行われた"
] |
01048330-v
|
[
"いう",
"云う",
"言う"
] |
[
"cry plaintively"
] |
[
"悲しげに泣く"
] |
[
"The lambs were bleating"
] |
[
"子羊はメーと鳴いていた"
] |
01048406-a
|
[
"うれしい",
"ご機嫌",
"めでたい",
"ハッピー",
"ルンルン",
"仕合せ",
"仕合わせ",
"和気藹々たる",
"和気藹藹たる",
"喜ばしい",
"喜ぶ",
"多幸",
"大喜び",
"好運",
"嬉々たる",
"嬉しい",
"安泰",
"幸い",
"幸せ",
"幸福",
"幸運",
"御機嫌",
"心うれしい",
"心嬉しい",
"快活",
"悦ばしい",
"愉しげ",
"明るい",
"明朗",
"楽しい",
"楽しげ",
"目出たい",
"目出度い",
"睦じげ",
"睦まじげ",
"芽出たい",
"芽出度い"
] |
[
"marked by good fortune"
] |
[
"幸運によって特徴づけられている"
] |
[
"a felicitous life",
"a happy outcome"
] |
[
"適切な生活",
"幸せな結果"
] |
01048466-n
|
[
"アニメ",
"アニメーション",
"励",
"動画",
"強精",
"活気",
"生気",
"精気",
"賦活"
] |
[
"the activity of giving vitality and vigour to something"
] |
[
"何かに活力と気力を与える活動"
] |
[] |
[] |
01048492-v
|
[
"いう",
"云う",
"言う"
] |
[
"talk whiningly"
] |
[
"哀れっぽく話す"
] |
[] |
[] |
01048569-v
|
[
"叫く",
"吠える",
"吠る",
"吼える",
"呻く",
"唸る",
"喚く",
"大喝",
"怒号",
"怒鳴る",
"遠吠え",
"鳴る"
] |
[
"shout loudly and without restraint"
] |
[
"大声で、そして、自由に叫ぶ"
] |
[] |
[] |
01048587-a
|
[
"僥倖"
] |
[
"occurring by happy chance"
] |
[
"幸せな偶然で起きる"
] |
[
"profits were enhanced by a fortuitous drop in the cost of raw materials"
] |
[
"原材料費の予期せぬ下落で利益が上がった"
] |
01048697-n
|
[
"プレゼン",
"プレゼンテイション",
"プレゼンテーション",
"上提",
"上演",
"上程",
"呈",
"呈上",
"報告",
"奉呈",
"奉献",
"奉納",
"寄贈",
"恵与",
"恵贈",
"捧呈",
"提出",
"提示",
"献呈",
"献物",
"献納",
"症状",
"発表",
"発表会",
"胎位",
"表出",
"表現",
"講演",
"贈",
"贈与",
"贈呈",
"贈呈式",
"贈進",
"進呈"
] |
[
"the activity of formally presenting something (as a prize or reward)"
] |
[
"何かを正式に示す活動(賞または報酬として)"
] |
[
"she gave the trophy but he made the presentation"
] |
[
"彼女はトロフィーを与えたが、彼はプレゼンテーションを行った"
] |
01048718-v
|
[
"たけり立つ",
"どなる",
"一喝",
"叫く",
"吠える",
"吠る",
"吼える",
"呶鳴る",
"呻く",
"咆吼",
"咆哮",
"哮ける",
"哮りたつ",
"哮り立つ",
"哮る",
"唸る",
"喚く",
"嘯く",
"地響き",
"大喝",
"怒号",
"怒鳴る",
"言う",
"轟かす",
"轟く",
"遠吠え",
"鳴き声",
"鳴る"
] |
[
"make a loud noise, as of animal"
] |
[
"動物などのような、大きな音を出す"
] |
[
"The bull bellowed"
] |
[
"雄牛は大声で鳴いた"
] |
01048762-a
|
[
"いい",
"うまい",
"おいしい",
"お休みなさい",
"まめ",
"よい",
"よろしい",
"ろく",
"グッド",
"グー",
"ハラショー",
"丈夫",
"上出来",
"上手",
"上手い",
"丸",
"今日は",
"今晩は",
"似つかわしい",
"似合わしい",
"健やか",
"健康",
"充分",
"利口",
"利巧",
"十分",
"可也",
"可成",
"名",
"善い",
"善様",
"善良",
"堪能",
"壮健",
"好",
"好い",
"好ましい",
"好様",
"好調",
"宜しい",
"巧い",
"強い",
"強勢",
"忠実",
"思わしい",
"恙ない",
"恙無い",
"悧巧",
"旨い",
"楽しい",
"無事",
"甘い",
"神妙",
"立派",
"結構",
"美味",
"美味い",
"耳より",
"耳寄り",
"良い",
"良好",
"良質",
"豊穣",
"達者",
"順調"
] |
[
"resulting favorably"
] |
[
"好意的になる"
] |
[
"it's a good thing that I wasn't there",
"it is good that you stayed",
"it is well that no one saw you",
"all's well that ends well"
] |
[
"私がそこにいなくて良かった",
"あなたが滞在してくれてよかった",
"誰もあなたに会わなくて良かった",
"終わりよければすべてよし"
] |
01048912-n
|
[
"つつみ隠し",
"もみ消し",
"ハイディング",
"包みかくし",
"包み隠し",
"包隠",
"包隠し",
"幽",
"沈黙",
"潜伏",
"物陰",
"秘匿",
"蔵匿",
"陰蔽",
"隠し",
"隠れ",
"隠匿",
"隠匿行為",
"隠蔽"
] |
[
"the activity of keeping something secret"
] |
[
"何かを秘密にし続ける行動"
] |
[] |
[] |
01048939-v
|
[
"ぎゃあぎゃあ",
"喚呼",
"引きつらす",
"泣きたてる",
"泣き立てる"
] |
[
"utter a harsh abrupt scream"
] |
[
"厳しい突然の叫び声をあげる"
] |
[] |
[] |
01048976-a
|
[
"いやちこ",
"不可思議",
"不思議",
"天授",
"天為",
"奇跡的",
"奇蹟的",
"妙々たる",
"妙妙たる",
"灼然",
"玄妙",
"霊妙",
"驚異的"
] |
[
"peculiarly fortunate or appropriate",
"as if by divine intervention"
] |
[
"異様に幸運であるか適切な",
"まるで神の干渉によるかのように"
] |
[
"a heaven-sent rain saved the crops",
"a providential recovery"
] |
[
"神の恵みの飴は作物を救った",
"幸運な回復"
] |
01049210-a
|
[
"ありがたい",
"ハッピー",
"ラッキー",
"仕合せ",
"仕合わせ",
"多幸",
"好運",
"幸い",
"幸せ",
"幸運",
"悦ばしい",
"有り難い",
"有難い",
"果報"
] |
[
"occurring by chance"
] |
[
"偶然に起こるさま"
] |
[
"a lucky escape",
"a lucky guess"
] |
[
"幸運な脱出",
"まぐれ当り"
] |
01049266-n
|
[
"カムフラージュ",
"カモフラージ",
"カモフラージュ",
"仮装",
"仮面",
"偽装",
"偽装工作",
"化け",
"化けの皮",
"化の皮",
"変装",
"変身",
"扮装",
"擬装",
"皮",
"矯飾",
"粉飾",
"胡魔化",
"胡魔化し",
"覆面",
"誤魔化",
"誤魔化し",
"迷彩",
"隠し",
"面形"
] |
[
"the act of concealing the identity of something by modifying its appearance"
] |
[
"その外見を変更することで、何かの正体を隠す行為"
] |
[
"he is a master of disguise"
] |
[
"彼は変装の名人だ"
] |
01049276-v
|
[
"あしらう",
"かける",
"プレイス",
"プレース",
"付ける",
"付す",
"位地",
"位置",
"位置づけ",
"位置づける",
"位置付",
"位置付け",
"位置付ける",
"割当てる",
"名前をつける",
"就ける",
"居える",
"押し据える",
"押据える",
"据えおく",
"据えつける",
"据える",
"据え置く",
"据置く",
"掛ける",
"特定",
"着ける",
"置く",
"設置",
"調える",
"配す",
"配する",
"配る",
"配置",
"附す",
"附する"
] |
[
"sing a note with the correct pitch"
] |
[
"正しい音程で音符を歌う"
] |
[] |
[] |
01049352-a
|
[
"富有",
"富祐",
"富裕",
"暖か",
"有徳",
"温か",
"温かい",
"裕福",
"豊",
"豊か"
] |
[
"fortunately situated"
] |
[
"運の良い状態にある"
] |
[
"doesn't know when he's well-off"
] |
[
"彼がいつ順境なのか分からない"
] |
01049462-a
|
[
"あいにく",
"不仕合せ",
"不仕合わせ",
"不幸",
"不幸せ",
"不遇",
"不運",
"勿怪",
"哀切",
"因果",
"心外",
"恨めしい",
"数奇",
"気のどく",
"気の毒",
"薄倖",
"薄幸"
] |
[
"not favored by fortune",
"marked or accompanied by or resulting in ill fortune"
] |
[
"運に恵まれない",
"不運を運命づけられた、不運を伴う、または不運に終わる"
] |
[
"an unfortunate turn of events",
"an unfortunate decision",
"unfortunate investments",
"an unfortunate night for all concerned"
] |
[
"不幸な事態の変化",
"不幸な決定",
"不運な投資",
"関係者一同にとって不幸な夜"
] |
01049470-v
|
[
"うたう",
"口ずさむ",
"口吟む",
"口遊む",
"唄う",
"唸る",
"歌う",
"謡う"
] |
[
"sing softly"
] |
[
"低い声で歌う"
] |
[] |
[] |
01049475-n
|
[
"マスク",
"仮面",
"仮面劇",
"伎楽面",
"口実",
"口覆",
"口覆い",
"掩蔽",
"皮",
"表看板",
"覆面",
"面",
"面形",
"面頬"
] |
[
"activity that tries to conceal something"
] |
[
"何かを隠そうとする行動"
] |
[
"no mask could conceal his ignorance",
"they moved in under a mask of friendship"
] |
[
"どんなにつくろっても彼の無知を隠せはしない",
"彼らは友情にかこつけて引っ越してきた"
] |
01049606-v
|
[
"くり上げる",
"けた上げる",
"もたらす",
"乗せる",
"乗っける",
"付ける",
"佩く",
"佩びる",
"佩帯",
"佩用",
"保因",
"保有",
"占有",
"召す",
"奪取",
"宿す",
"履く",
"帯く",
"帯する",
"帯びる",
"所持",
"抱える",
"抱き抱える",
"抱く",
"持ちはこび",
"持ちはこぶ",
"持ち歩く",
"持ち運び",
"持ち運ぶ",
"持っていく",
"持つ",
"持運び",
"持運ぶ",
"挿す",
"掛ける",
"掲げる",
"掲載",
"揃える",
"提げる",
"搬送",
"携える",
"携帯",
"携持",
"携行",
"攻落",
"架ける",
"桁上げる",
"着く",
"着ける",
"着る",
"着用",
"積載",
"穿く",
"続く",
"続ける",
"繰りあげる",
"繰り上がる",
"繰り上げる",
"繰り上る",
"繰上げる",
"胴上げ",
"落し込む",
"落とし込む",
"落込む",
"被る",
"負う",
"起こす",
"載積",
"輸する",
"輸送",
"通る",
"運ぶ",
"運搬",
"運送",
"遷す",
"齎す",
"齎らす"
] |
[
"sing or play against other voices or parts"
] |
[
"歌うか、他の声またはパートに対して演奏する"
] |
[
"He cannot carry a tune"
] |
[
"彼は正確に歌うことができない"
] |
01049685-n
|
[
"あて物",
"かぶせ蓋",
"ふた",
"カバー",
"カバーバージョン",
"カバーリング",
"カヴァー",
"スクリーニング",
"マスキング",
"ルーフ",
"上づつみ",
"上包",
"上包み",
"上掛",
"上掛け",
"上皮",
"上紙",
"上表紙",
"上被",
"上被い",
"上覆",
"上覆い",
"仮面",
"包",
"包み隠し",
"包装",
"土止",
"土止め",
"土留",
"塞",
"塞ぎ",
"壅蔽",
"外張",
"外張り",
"屋根",
"庇保",
"当てもの",
"当て物",
"忍辱の衣",
"忍辱の袈裟",
"打ち掛け衣",
"打掛け衣",
"打掛衣",
"担保",
"掛け物",
"掛け蒲団",
"掛布団",
"掛蒲団",
"掩蓋",
"掩護",
"援護",
"敷",
"敷き",
"敷き金",
"敷き銀",
"敷金",
"敷銀",
"旁魄",
"日おおい",
"日覆",
"日覆い",
"検診",
"淘汰",
"潜伏",
"物かげ",
"物蔭",
"物陰",
"皮",
"秘匿",
"穴塞",
"穴塞ぎ",
"笠",
"糊置",
"糊置き",
"網羅",
"翔破",
"蓋",
"蔽",
"蔽い",
"表紙",
"被",
"被い",
"被せ",
"被せぶた",
"被せ蓋",
"被り",
"被覆",
"覆",
"覆い",
"覆うこと",
"覆われ",
"覆面すること",
"証拠金",
"買い戻し",
"買戻",
"買戻し",
"踏破",
"遮蔽",
"遮蔽物",
"選考",
"銓衡",
"陰蔽",
"隠し",
"隠れみの",
"隠れ蓑",
"隠伏",
"隠匿",
"隠秘",
"隠蔽",
"集団検査",
"鞘"
] |
[
"the act of concealing the existence of something by obstructing the view of it"
] |
[
"それが見えないようにする事で何かの存在を秘密にする行為"
] |
[
"the cover concealed their guns from enemy aircraft"
] |
[
"その覆いが彼らの銃を敵の航空機から隠した"
] |
01049737-v
|
[
"吟じる",
"吟ずる",
"吟唱",
"吟詠",
"吟誦",
"唄う",
"唱える",
"唱する",
"唱道",
"囀る",
"奉唱",
"弦歌",
"朗唱",
"朗誦",
"歌う",
"歌唱",
"詠む",
"誦する",
"読誦",
"諷誦",
"謡う"
] |
[
"recite with musical intonation",
"recite as a chant or a psalm"
] |
[
"音楽的イントネーションで暗唱する",
"聖歌または讃美歌として暗唱する"
] |
[
"The rabbi chanted a prayer"
] |
[
"ラビは祈りを唱えた"
] |
01049941-a
|
[
"浅ましい"
] |
[
"most unfortunate or miserable"
] |
[
"最も不運でみじめな"
] |
[
"the most abject slaves joined in the revolt",
"abject poverty"
] |
[
"最もみじめな奴隷が反乱に参加した",
"赤貧"
] |
01049992-n
|
[
"かぶせ蓋",
"ふた",
"カバー",
"カバーバージョン",
"カヴァー",
"上づつみ",
"上包",
"上包み",
"上掛",
"上掛け",
"上紙",
"上表紙",
"上被",
"上被い",
"上覆",
"上覆い",
"仮面",
"包装",
"塞",
"塞ぎ",
"壅蔽",
"外張",
"外張り",
"屋根",
"庇保",
"打ち掛け衣",
"打掛け衣",
"打掛衣",
"担保",
"掛け物",
"掛け蒲団",
"掛布団",
"掛蒲団",
"掩蓋",
"掩護",
"援護",
"敷",
"敷き",
"敷き金",
"敷き銀",
"敷金",
"敷銀",
"旁魄",
"日おおい",
"日覆",
"日覆い",
"物かげ",
"物蔭",
"物陰",
"皮",
"穴塞",
"穴塞ぎ",
"笠",
"翔破",
"蓋",
"蔽",
"蔽い",
"表紙",
"被",
"被い",
"被せ",
"被せぶた",
"被せ蓋",
"被り",
"被覆",
"覆",
"覆い",
"覆われ",
"証拠金",
"踏破",
"遮蔽",
"遮蔽物",
"隠し",
"隠れみの",
"隠れ蓑",
"隠伏",
"隠秘",
"鞘"
] |
[
"a false identity and background (especially one created for an undercover agent)"
] |
[
"間違った身元と経歴(特に秘密捜査員のために作成された1つ)"
] |
[
"her new name and passport are cover for her next assignment"
] |
[
"彼女の新しい名前とパスポートは、彼女の次の任務の援護である"
] |
01050088-a
|
[
"か黒い",
"まっ暗",
"まっ暗闇",
"まっ黒い",
"ダーク",
"フェイタル",
"フェータル",
"以ての外",
"宿命的",
"悲惨",
"暗い",
"暗黒",
"直黒",
"真っ暗",
"真っ暗闇",
"真っ黒",
"真っ黒い",
"真暗",
"真暗闇",
"致命的",
"致死的",
"色黒",
"闇黒",
"黒",
"黒い"
] |
[
"(of events) having extremely unfortunate or dire consequences",
"bringing ruin"
] |
[
"(出来事について)非常に不運な結果あるいは恐ろしい結果を持っているさま",
"破滅をもたらすこと"
] |
[
"the stock market crashed on Black Friday",
"a calamitous defeat",
"the battle was a disastrous end to a disastrous campaign",
"such doctrines, if true, would be absolutely fatal to my theory- Charles Darwin",
"it is fatal to enter any war without the will to win it- Douglas MacArthur",
"a fateful error"
] |
[
"ブラック・フライデイに暴落した株式市場",
"悲惨な敗北",
"戦いは、壊滅的なキャンペーンの惨憺たる終結であった",
"そのような主義は、真実の場合、私の理論にとって絶対に致命的であろう−チャールズ・ダーウィン",
"それに勝つという意志のないあらゆる戦争に参加することは、致命的である−ダグラス・マッカーサー",
"致命的な間違い"
] |
01050187-n
|
[
"カバー",
"邪術",
"隠蔽工作"
] |
[
"concealment that attempts to prevent something scandalous from becoming public"
] |
[
"スキャンダルが公に知られることを防ぐようにする隠ぺい"
] |
[] |
[] |
01050603-a
|
[
"ホームレス"
] |
[
"physically or spiritually homeless or deprived of security"
] |
[
"物理的に、または精神的にホームレスまたは安全を欠いた"
] |
[
"made a living out of shepherding dispossed people from one country to another- James Stern"
] |
[
"1つの国から別の国まで、剥奪された人々を導くことにより生計を立てる−ジェームズ・スターン"
] |
01050627-n
|
[
"土葬",
"地下化",
"埋没",
"埋葬",
"弔い",
"葬",
"葬り",
"葬斂",
"野葬",
"野辺送り"
] |
[
"concealing something under the ground"
] |
[
"何かを地面の下に隠すこと"
] |
[] |
[] |
01050651-v
|
[
"さえずる",
"ヨーデル",
"唄う",
"啼く",
"囀る",
"歌う",
"発声",
"鳴き頻る",
"鳴く"
] |
[
"sing by changing register",
"sing by yodeling"
] |
[
"音域を変えて歌う",
"ヨーデルで歌う"
] |
[
"The Austrians were yodeling in the mountains"
] |
[
"オーストリア人は山でヨーデルをしていた"
] |
01050763-n
|
[
"改葬"
] |
[
"the act of burying again"
] |
[
"再び埋める行為"
] |
[] |
[] |
01050872-n
|
[
"煙幕"
] |
[
"an action intended to conceal or confuse or obscure"
] |
[
"隠すか、混同させる、またはあいまいにすることを意図する動作"
] |
[
"requesting new powers of surveillance is just a smokescreen to hide their failures"
] |
[
"監視に新しい機能を要求するのは、彼らの失敗を隠すための煙幕でしかない"
] |
01050890-a
|
[
"あえない",
"あさましい",
"いじましい",
"いじらしい",
"いたいけ",
"いたいたしい",
"いたわしい",
"いとしい",
"お寒い",
"お気の毒",
"お気の毒さま",
"お粗末",
"かわいそう",
"ぎょう埆",
"けち",
"けち臭い",
"しがない",
"しみったれ",
"しょぼい",
"すぼらしい",
"ちゃち",
"ちんけ",
"ぶざま",
"へた",
"へぼ",
"べた",
"まずい",
"みすぼらしい",
"もの哀れ",
"やるせない",
"やる瀬ない",
"ノーグッド",
"ノーグー",
"パセティック",
"ピセチック",
"ベタ",
"ミゼラブル",
"下手",
"下手糞",
"不",
"不如意",
"不得手",
"不愍",
"不憫",
"不成績",
"不手際",
"不振",
"不様",
"不良",
"不見目",
"乏しい",
"低質",
"佗しい",
"侘しい",
"侘びしい",
"側々たる",
"側側たる",
"傷々しい",
"傷ましい",
"傷傷しい",
"儚い",
"劣悪",
"劣等",
"労しい",
"労わしい",
"勝れない",
"卑げ",
"卑しげ",
"可哀想",
"可哀相",
"吝",
"吝嗇",
"味気ない",
"味気無い",
"哀しい",
"哀れ",
"哀れっぽい",
"哀切",
"嘆かわしい",
"安手",
"寒い",
"幼気",
"幽か",
"弱い",
"御寒い",
"御気の毒",
"御気の毒様",
"御粗末",
"微か",
"悄然たる",
"悪い",
"悲しい",
"悲壮",
"悲惨",
"悲愴",
"情けない",
"情け無い",
"情ない",
"情無い",
"惨たる",
"惨め",
"惻々たる",
"惻惻たる",
"愍然たる",
"愛しい",
"憐れ",
"憐れっぽい",
"憫然たる",
"拙い",
"拙劣",
"拙陋",
"敢えない",
"敢え無い",
"文無",
"文無し",
"暗い",
"果ない",
"果敢ない",
"果敢無い",
"果無い",
"気のどく",
"気の毒",
"気ぶっせい",
"気塞い",
"浅ましい",
"浅ましげ",
"涙ぐましい",
"無惨",
"無残",
"無足",
"物哀れ",
"生半熟",
"生熟",
"生熟れ",
"生馴",
"生馴れ",
"疎拙",
"痛々しい",
"痛ましい",
"痛痛しい",
"磽かく",
"稚拙",
"窮屈",
"笑止",
"粗",
"粗悪",
"粗拙",
"粗末",
"素寒貧",
"芳しくない",
"見すぼらしい",
"見窄らしい",
"貧しい",
"貧乏",
"貧困",
"貧寒",
"貧小",
"貧弱",
"貧的",
"賎げ",
"賎しげ",
"遣る瀬ない",
"遣る瀬無い",
"遣瀬ない",
"遣瀬無い",
"遺憾",
"野卑",
"駄"
] |
[
"deserving or inciting pity"
] |
[
"哀れみに値するか、起こさせるさま"
] |
[
"a hapless victim",
"miserable victims of war",
"the shabby room struck her as extraordinarily pathetic- Galsworthy",
"piteous appeals for help",
"pitiable homeless children",
"a pitiful fate",
"Oh, you poor thing",
"his poor distorted limbs",
"a wretched life"
] |
[
"不運な犠牲者",
"惨めな戦争犠牲者",
"古ぼけている部屋は、異常に哀れな印象を彼女に与えた−ゴールズワージー",
"援助を求める哀れな訴え",
"哀れな浮浪児",
"哀れな運命",
"おお、かわいそうに",
"彼の劣ったゆがめられた手足",
"惨めな生活"
] |
01050896-v
|
[
"さえずる",
"ゆらゆらする",
"唄う",
"啼く",
"囀る",
"歌う",
"鳴き頻る",
"鳴く"
] |
[
"sing or play with trills, alternating with the half note above or below"
] |
[
"顫音で歌うまたは演奏することで、二分音符を交互に上または下にする"
] |
[] |
[] |
01051082-n
|
[
"ステルス",
"失敬",
"忍び",
"横取り",
"盗",
"盗み",
"盗塁",
"窃取",
"窃盗",
"窃盗犯",
"窃盗罪",
"頂き"
] |
[
"avoiding detection by moving carefully"
] |
[
"注意深く動くことで発覚を防止すること"
] |
[] |
[] |
01051118-v
|
[
"ぐじぐじ",
"ぐずぐず",
"ぐらぐらする",
"ぐらつく",
"ためらう",
"たゆたう",
"とつおいつする",
"ひるむ",
"ふらつく",
"ふらふらする",
"ゆらゆらする",
"グズグズ",
"動く",
"動揺",
"右顧左眄",
"左顧右眄",
"彼是する",
"彼此する",
"心騒ぎ",
"怯む",
"惑う",
"愚図る",
"戦ぐ",
"戦慄く",
"揉み合う",
"揺ぐ",
"揺さぶれる",
"揺さ振れる",
"揺めく",
"揺らめく",
"揺ら揺ら",
"揺る",
"揺るぐ",
"揺れる",
"揺振れる",
"揺蕩う",
"気まよう",
"気迷う",
"減る",
"瞬く",
"紕う",
"蕩揺",
"躊躇",
"躊躇う",
"迷う",
"逡巡",
"遅疑"
] |
[
"give off unsteady sounds, alternating in amplitude or frequency"
] |
[
"振幅または周波数を交互に変えて、不安定な音を発する"
] |
[] |
[] |
01051221-n
|
[
"マネロン",
"マネーロンダリング",
"資金洗浄"
] |
[
"concealing the source of illegally gotten money"
] |
[
"不法に得た資金の出所の隠蔽"
] |
[] |
[] |
01051331-n
|
[
"いす",
"つとめ口",
"ポジショニング",
"ポジション",
"ポスト",
"ポーズ",
"ラーゲ",
"ロケ",
"ロケイション",
"ロケーション",
"ロケート",
"ロケ先",
"下",
"不拡大",
"人身",
"位地",
"位格",
"位置",
"位置づけ",
"位置付",
"位置付け",
"位置決め",
"位置選定",
"体くばり",
"体位",
"体配",
"体配り",
"倚子",
"値付け",
"備え付け",
"働き口",
"分際",
"勤めぐち",
"勤め口",
"勤口",
"在り処",
"在り場所",
"在り所",
"在処",
"在場所",
"在所",
"地位",
"地歩",
"地点",
"坐",
"基地",
"場",
"場合",
"場席",
"場所",
"奉公口",
"姿勢",
"定位",
"家処",
"家所",
"就職口",
"就職斡旋",
"居所",
"布陣",
"席",
"常座",
"座",
"建玉",
"役",
"役柄",
"役職",
"態度",
"所",
"所在",
"所在地",
"所在地名",
"所柄",
"拠点",
"持ち場",
"放置",
"時局",
"有り処",
"有り場所",
"有り所",
"有処",
"有場所",
"有所",
"株",
"格",
"棋勢",
"椅子",
"構",
"構え",
"様子",
"湍",
"特定",
"状態",
"現地",
"甲所",
"留置",
"程",
"立ち処",
"立ち所",
"立て処",
"立て所",
"立処",
"立地",
"立場",
"立所",
"経緯",
"線",
"置き場",
"職名",
"肩書き",
"設置",
"許",
"資格",
"賦",
"賦り",
"足下",
"足元",
"足許",
"身分",
"身性",
"身状",
"部位",
"配",
"配り",
"配備",
"配置",
"銃座",
"陣",
"陣地",
"陣場",
"陣所"
] |
[
"the act of putting something in a certain place"
] |
[
"ある一定の場所に何かを置く行為"
] |
[] |
[] |
01051364-v
|
[
"口演",
"吟じる",
"吟唱",
"吟詠",
"吟誦",
"唱える",
"唱する",
"弁じたてる",
"暗唱",
"暗誦",
"朗吟",
"朗唱",
"朗詠",
"朗誦",
"朗読",
"詠じる",
"詠む",
"詠唱",
"詠誦",
"語らう",
"語る",
"誦する",
"読誦",
"諳誦"
] |
[
"recite in elocution"
] |
[
"演説口調で話す"
] |
[] |
[] |
01051410-a
|
[
"あいにく",
"アンラッキー",
"不吉",
"不祥",
"不遇",
"不運",
"勿怪",
"呪わしげ",
"因果",
"拙い",
"数奇",
"曲々しい",
"曲が曲がしい",
"曲曲しい",
"禍々しい",
"禍禍しい",
"縁起の悪い",
"薄倖",
"間が悪い"
] |
[
"marked by or promising bad fortune"
] |
[
"不運が約束されることあるいは、不運で特徴付けられる"
] |
[
"their business venture was doomed from the start",
"an ill-fated business venture",
"an ill-starred romance",
"the unlucky prisoner was again put in irons- W.H.Prescott"
] |
[
"彼らのビジネス事業は初めから破滅していた",
"不幸をもたらす投機的事業",
"不運なロマンス",
"その不運な囚人はまたもや足かせをはめられた−W・H・プレスコット"
] |
01051718-a
|
[
"しいたげられた",
"圧政に苦しむ",
"弾圧された"
] |
[
"abused or oppressed by people in power"
] |
[
"権力のある人から乱用され、または圧迫される"
] |
[] |
[] |
01051801-n
|
[
"並列",
"並置",
"併置",
"併設",
"同格",
"対句",
"熟語",
"近位"
] |
[
"the act of positioning close together (or side by side)"
] |
[
"近接して(もしくは並べて)配置すること"
] |
[
"it is the result of the juxtaposition of contrasting colors"
] |
[
"それは対比色を並べた結果である"
] |
01051814-a
|
[
"不仕合せ",
"不仕合わせ",
"不幸",
"不幸せ",
"不遇",
"勿怪",
"哀しげ",
"悲しげ",
"憂い",
"数奇",
"薄倖",
"薄幸"
] |
[
"marked by or producing unhappiness"
] |
[
"不幸で特徴づけられるあるいは、それを産み出すさま"
] |
[
"infelicitous circumstances",
"unhappy caravans, straggling afoot through swamps and canebrakes- American Guide Series"
] |
[
"不幸な状況",
"沼地とトウの茂みの中を徒歩で散り散りになって進む、惨めな隊商−アメリカ・ガイド・シリーズ"
] |
01051828-v
|
[
"スキャン",
"調査",
"走査"
] |
[
"read metrically"
] |
[
"韻律的に読む"
] |
[
"scan verses"
] |
[
"詩をざっと読む"
] |
01051956-v
|
[
"がなる",
"た走る",
"だべる",
"まくしたてる",
"わき出る",
"吐きだす",
"吐出す",
"吹きあげる",
"吹きだす",
"吹き上げる",
"吹き出す",
"吹く",
"吹上げる",
"吹上る",
"吹出す",
"吼える",
"喋る",
"噴きあげる",
"噴きだす",
"噴き上げる",
"噴き出す",
"噴き出る",
"噴く",
"噴上げる",
"噴出",
"噴出る",
"奔出",
"射出",
"放出",
"涌きでる",
"涌き出す",
"涌き出る",
"涌く",
"涌出す",
"湧きでる",
"湧き出す",
"湧き出る",
"湧く",
"湧出",
"湧出す",
"湧出る",
"狂い回る",
"迸る",
"迸発",
"駄弁る"
] |
[
"talk in a noisy, excited, or declamatory manner"
] |
[
"騒がしく、興奮して、または演説調に話す"
] |
[] |
[] |
01052038-a
|
[
"あいにく",
"口惜しい",
"可哀相",
"哀切",
"心外",
"心残り",
"怨めしい",
"怨めしげ",
"恨めしい",
"恨めしげ",
"悔しい",
"悔やしい",
"惜しい",
"愛しい",
"残り惜しい",
"残念",
"気のどく",
"気の毒",
"無惨",
"無残",
"生憎",
"遺憾"
] |
[
"deserving regret"
] |
[
"後悔に値するさま"
] |
[
"regrettable remarks",
"it's regrettable that she didn't go to college",
"it's too bad he had no feeling himself for church"
] |
[
"遺憾な言葉",
"彼女が大学へ行かなかったのは残念だ",
"彼が教会への感情がないのはとても悪いことだ"
] |
01052215-n
|
[
"インターベンション",
"介入",
"介在",
"仲立",
"内政干渉",
"処置",
"媒介",
"居中調停",
"干渉",
"手出し",
"挿入",
"止め",
"調停"
] |
[
"the act or fact of interposing one thing between or among others"
] |
[
"あるものを他の物との間に挿入する行為または事実"
] |
[] |
[] |
01052248-a
|
[
"かぐわしい",
"においやか",
"におやか",
"ふくいくたる",
"匂いやか",
"匂やか",
"芳しい",
"郁々たる",
"郁郁たる",
"香しい",
"香ばしい",
"馨しい"
] |
[
"pleasant-smelling"
] |
[
"香の良い"
] |
[] |
[] |
01052301-v
|
[
"さえずる",
"ちゅうちゅう鳴く",
"のぞき見",
"のぞき見る",
"ぴよぴよ鳴く",
"チューチュー鳴く",
"唄う",
"囀る",
"垣間みる",
"垣間見る",
"歌う",
"盗みみる",
"窺う",
"覗う",
"覗かす",
"覗かせる",
"覗きみる",
"覗き見",
"覗き見る",
"覗く",
"覗ける",
"覗見",
"覘かす",
"覘かせる",
"鳴き頻る",
"鳴く"
] |
[
"make high-pitched sounds"
] |
[
"甲高い音を出す"
] |
[
"the birds were chirping in the bushes"
] |
[
"鳥は低木でさえずっていた"
] |
01052372-n
|
[
"オリエンテーション",
"オリエンテーション教育",
"動向",
"定位",
"指南力",
"方向付け",
"方角",
"標定",
"見当感",
"見当識",
"赴",
"赴け",
"趣け",
"配向",
"配向性"
] |
[
"the act of orienting"
] |
[
"適応させる行為"
] |
[] |
[] |
01052428-a
|
[
"芳しい",
"芳烈",
"芳香族",
"香ばしい"
] |
[
"having a strong pleasant odor"
] |
[
"強く気持が良いにおいを持っているさま"
] |
[
"the pine woods were more redolent- Jean Stafford"
] |
[
"松林は、さらに香りが立ちこめた−ジーン・スタッドフォード"
] |
01052450-n
|
[
"は種",
"プランテーション",
"作付",
"作付け",
"定植",
"挿し木",
"播種",
"栽",
"栽培所",
"植えつけ",
"植え付け",
"植え込み",
"植付",
"農園",
"農場"
] |
[
"the act of fixing firmly in place"
] |
[
"適所にしっかりと固定する行為"
] |
[
"he ordered the planting of policemen outside every doorway"
] |
[
"彼は、あらゆる戸口の外で警官を配置することを命じた"
] |
01052611-a
|
[
"いじらしい",
"いたいけ",
"うまい",
"かわいい",
"かわいらしい",
"しおらしい",
"ふくいくたる",
"めんこい",
"よい",
"スイート",
"スウィート",
"人なつかしい",
"匂い物質",
"可愛い",
"可愛らしい",
"幼気",
"愛おしい",
"愛くるしい",
"愛くるしげ",
"愛らしい",
"甘々",
"甘い",
"甘やか",
"甘口",
"甘甘",
"甘美",
"美味い",
"美妙",
"臭い",
"芳しい",
"郁々たる",
"郁郁たる",
"香しい",
"香ばしい",
"馨しい"
] |
[
"having a natural fragrance"
] |
[
"自然の香りを持つさま"
] |
[
"odoriferous spices",
"the odorous air of the orchard",
"the perfumed air of June",
"scented flowers"
] |
[
"香りのよいスパイス",
"果樹の香る空気",
"6月の香りのよい空気",
"香りのする花"
] |
01052618-n
|
[
"刺入",
"埋め込み",
"埋没",
"打ち込み",
"扶植",
"着床",
"移植",
"転帰"
] |
[
"the act of planting or setting in the ground"
] |
[
"植え付ける行為"
] |
[] |
[] |
01052671-v
|
[
"歌う"
] |
[
"make a vibrant noise, of grasshoppers or cicadas"
] |
[
"バッタか蝉が、響き渡る騒音で鳴く"
] |
[] |
[] |
01052782-v
|
[
"いう",
"云う",
"言う",
"鳴く"
] |
[
"cry like a cat"
] |
[
"猫のように泣く"
] |
[
"the cat meowed"
] |
[
"猫はニャーと鳴いた"
] |
01052853-n
|
[
"グループ",
"スタンス",
"セッティング",
"セット",
"ペアー",
"一揃い",
"一揃え",
"一重",
"位地",
"位置",
"党類",
"凝固",
"卓",
"双",
"固結",
"地位",
"対",
"徒",
"徒輩",
"手あい",
"手合",
"拠点",
"挿し木",
"挿木",
"揃",
"揃い",
"揃え",
"族",
"決定",
"特定",
"立て掛け",
"立場",
"立掛",
"立掛け",
"組",
"組あわせ",
"組み",
"組みあわせ",
"組み合せ",
"組み合わせ",
"組入",
"組入れ",
"組合せ",
"組合わせ",
"組物",
"経緯",
"聚合",
"舞台装置",
"設定",
"輩",
"通り",
"重",
"重ね",
"陣地",
"集り",
"集合"
] |
[
"the act of putting something in position"
] |
[
"何かを正しい場所に置く行為"
] |
[
"he gave a final set to his hat"
] |
[
"彼は帽子を被って準備万端だった"
] |
01052888-a
|
[
"香料を入れた",
"香水を染み込ませた",
"香水入りの"
] |
[
"filled or impregnated with perfume"
] |
[
"香水が充満した、がしみ込む"
] |
[
"perfumed boudoir",
"perfumed stationery",
"scented soap"
] |
[
"香水の香りのする私室",
"香りをつけられた文房具",
"香料入りの石鹸"
] |
01052936-v
|
[
"啼く",
"鳴く"
] |
[
"indicate pleasure by purring",
"characteristic of cats"
] |
[
"ゴロゴロと喉を鳴らして、喜びを示す",
"猫の特性"
] |
[] |
[] |
01053046-a
|
[
"麝香"
] |
[
"resembling the smell of musk"
] |
[
"麝香のにおいに類似しているさま"
] |
[] |
[] |
01053067-n
|
[
"重ね合わせ",
"重層"
] |
[
"the placement of one thing on top of another"
] |
[
"別のものの上に1つのものの配置"
] |
[] |
[] |
01053098-v
|
[
"鳴く"
] |
[
"utter quacking noises"
] |
[
"がーが―という音でなく"
] |
[
"The ducks quacked"
] |
[
"アヒルはガーガー鳴いた"
] |
01053207-n
|
[
"フィンガリング",
"巧者",
"手遊び",
"指づかい",
"指使い",
"運指"
] |
[
"the placement of the fingers for playing different notes (or sequences of notes) on a musical instrument"
] |
[
"楽器で違う音符(もしくは連続する音符)を鳴らすための指の配置"
] |
[] |
[] |
01053221-v
|
[
"弥次る",
"彌次る",
"野次る",
"鳴く"
] |
[
"utter the characteristic sound of owls"
] |
[
"フクロウの特徴のある音を発する"
] |
[] |
[] |
01053339-v
|
[
"警笛"
] |
[
"cry like a goose"
] |
[
"ガチョウのように泣く"
] |
[
"The geese were honking"
] |
[
"ガチョウが鳴いていた"
] |
01053404-n
|
[
"重ね合わせ",
"重層"
] |
[
"the placement of one object ideally in the position of another one in order to show that the two coincide"
] |
[
"二つが一致していることを示すために、一つの対象をもう一方の上に完全に乗せる配置"
] |
[] |
[] |
01053495-v
|
[
"警笛"
] |
[
"use the horn of a car"
] |
[
"車のクラクションを鳴らす"
] |
[] |
[] |
01053617-n
|
[
"ステイ",
"ストップ",
"タイムアウト",
"中絶",
"乗り場",
"乗場",
"休止",
"停止",
"停車",
"制止",
"剳",
"助柱",
"取り止まり",
"取り留まり",
"取止まり",
"取留まり",
"在留",
"存続",
"宿泊",
"延期",
"押さえ",
"持久",
"控え杙",
"控え杭",
"控杙",
"控杭",
"支",
"支え",
"支柱",
"支索",
"歯止め",
"残存",
"泊まり",
"泊り",
"滞在",
"滞留",
"突っかい",
"突っぱり",
"突っ張",
"突っ張り",
"突っ支い",
"突張",
"突張り",
"立ち往生",
"立往生",
"終了",
"終止",
"繰り延べ",
"茶の間",
"進駐",
"阻止",
"駐在",
"駐箚"
] |
[
"continuing or remaining in a place or state"
] |
[
"ある場所または州にとどまる、または残る"
] |
[
"they had a nice stay in Paris",
"a lengthy hospital stay",
"a four-month stay in bankruptcy court"
] |
[
"彼らはパリの滞在を楽しんだ",
"長い入院",
"破産審査裁判所での4ヶ月の猶予"
] |
01053623-v
|
[
"さえずる",
"ささ鳴く",
"ちゅうちゅう鳴く",
"チューチュー鳴く",
"唄う",
"啼く",
"囀る",
"歌う",
"鳴く"
] |
[
"make high-pitched sounds, as of birds"
] |
[
"鳥のような、甲高い音を出す"
] |
[] |
[] |
01053634-a
|
[
"かっこ悪い",
"カッコ悪い",
"ファンキー",
"不正",
"後ろぎたない",
"後ろ汚い",
"後ろ穢い",
"後汚い",
"後穢い",
"恰好わるい",
"恰好悪い",
"悪臭い",
"枉惑",
"格好わるい",
"格好悪い",
"汚い",
"汚げ",
"汚なげ",
"汚らわしい",
"穢げ",
"穢なげ",
"臭い",
"醜穢"
] |
[
"offensively malodorous"
] |
[
"不快に臭い"
] |
[
"a foul odor",
"the kitchen smelled really funky"
] |
[
"いやなにおい",
"本当にいやなにおいのするキッチン"
] |
01053915-a
|
[
"かび臭い",
"黴臭い"
] |
[
"stale and unclean smelling"
] |
[
"新鮮でなく、汚いにおいのする"
] |
[] |
[] |
01053920-n
|
[
"お屋敷",
"しもた屋",
"アビタシオン",
"レジデンス",
"人家",
"仕事",
"仕舞た屋",
"住",
"住い",
"住まい",
"住みか",
"住み処",
"住み家",
"住み所",
"住処",
"住宅",
"住宅建築",
"住家",
"住居",
"住屋",
"住所",
"占拠",
"占領",
"在所",
"宅",
"定住",
"室",
"室家",
"家",
"家作",
"家宅",
"家居",
"家屋",
"寮",
"居",
"居住",
"居住地",
"居宅",
"居所",
"居留",
"居館",
"屋",
"屋敷",
"建屋",
"御亭",
"御屋敷",
"御座し所",
"御座所",
"棲み家",
"棲家",
"民家",
"研修期間",
"稼業",
"第",
"舎宅",
"進駐",
"邸",
"邸宅",
"院",
"館",
"駐在",
"駐屯"
] |
[
"the act of dwelling in a place"
] |
[
"ある場所に居住する行為"
] |
[] |
[] |
01054047-a
|
[
"おっきい",
"でかい",
"でっかい",
"ハイ",
"大きい",
"巌々たる",
"巌巌たる",
"巍峨たる",
"貴い",
"高い",
"高らか",
"高度",
"高等",
"高級",
"高調子",
"高遠",
"高邁"
] |
[
"(used of the smell of meat) smelling spoiled or tainted"
] |
[
"(肉の匂いについて使用され)いたんだまたはダメになった匂い"
] |
[] |
[] |
01054204-a
|
[
"有毒"
] |
[
"of noxious stench from atmospheric pollution"
] |
[
"大気汚染からの有害な悪臭の"
] |
[] |
[] |
01054227-n
|
[
"お宿",
"下宿",
"人宿",
"倒伏",
"客寓",
"客舎",
"宿",
"宿泊",
"寄宿",
"巣窟",
"御宿",
"投宿",
"止宿",
"泊まり",
"泊り"
] |
[
"the act of lodging"
] |
[
"下宿する行為"
] |
[] |
[] |
01054335-n
|
[
"仕事",
"占拠",
"占有",
"占有率",
"占領",
"店借り",
"稼業",
"自主占有",
"進駐",
"駐屯"
] |
[
"an act of being a tenant or occupant"
] |
[
"テナントまたは占有者である行為"
] |
[] |
[] |
01054504-a
|
[
"匂い物質",
"臭い",
"郁々たる",
"郁郁たる"
] |
[
"emitting an odor"
] |
[
"臭気を出すさま"
] |
[
"odorous salt pork and weevily hardtack"
] |
[
"香りのよい塩漬けの豚肉とゾウムシのついた固いビスケット"
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.