id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
01046664-n
[ "拝一神教" ]
[ "the worship of a single god but without claiming that it is the only god" ]
[ "それが唯一の神であると主張することなしに、単一の神を崇拝すること" ]
[]
[]
01046792-n
[ "蛇神" ]
[ "the worship of snakes" ]
[ "ヘビの崇拝" ]
[]
[]
01046815-v
[ "そよめく", "唸る", "遠吠え" ]
[ "make a murmuring sound" ]
[ "ザワザワという音を出す" ]
[ "the water was purling" ]
[ "水はさらさらと流れていた" ]
01046932-v
[ "かこち泣き", "たけり立つ", "どなる", "一喝", "号哭", "号泣", "吠える", "吠る", "吹きあれる", "吹き荒ぶ", "吹き荒れる", "吹荒れる", "吼える", "呶鳴る", "呻く", "咆吼", "咆哮", "咽ぶ", "哀号", "哭く", "哭する", "哭泣", "哮ける", "哮りたつ", "哮り立つ", "哮る", "唸る", "啼泣", "喚き叫ぶ", "喚く", "喚叫ぶ", "嘆く", "嘆傷", "嘆嗟", "嘯く", "地響き", "怒鳴る", "慟哭", "歎く", "泣きさけぶ", "泣きたてる", "泣きわめく", "泣き叫ぶ", "泣き立てる", "泣く", "泣叫ぶ", "言う", "託ち泣き", "託泣", "託泣き", "轟かす", "轟く", "遠吠", "遠吠え", "鳴き声", "鳴る" ]
[ "emit long loud cries" ]
[ "長い大きい叫び声を発する" ]
[ "wail in self-pity", "howl with sorrow" ]
[ "自己憐憫に嘆き悲しむ", "悲しみで泣きわめく" ]
01046984-n
[ "アクティベーション", "始動", "活性化", "活発化", "発酵", "能動", "賦活", "賦活化", "醗酵" ]
[ "the activity of causing to have energy and be active" ]
[ "エネルギーを持たせ活動的にさせる行動" ]
[]
[]
01046994-a
[ "文学以下の" ]
[ "not written as or intended to be literature" ]
[ "文学として書かれていない、または、文学を意図していない" ]
[ "subliterary works such as letters and diaries" ]
[ "手紙や日誌などの文学以下の作品" ]
01047191-n
[ "充電", "帯電", "通電", "電化" ]
[ "the activity of thrilling or markedly exciting some person or group" ]
[ "ある人や集団を身震いさせたり、著しく興奮させる行動" ]
[]
[]
01047263-v
[ "一荒れ", "怒鳴る" ]
[ "make high-pitched, whiney noises" ]
[ "かん高い、訴えるような音を出す" ]
[]
[]
01047301-a
[ "以前", "先ず", "前", "前の", "古", "古い", "旧", "旧い", "最初", "第一", "陳套" ]
[ "referring to the first of two things or persons mentioned (or the earlier one or ones of several)" ]
[ "言及された2つのものまたは人の最初のもの(あるいは、いくつかのうちの最初のひとつ)を参照する" ]
[ "the novel was made into a film in 1943 and again in 1967; I prefer the former version to the latter one" ]
[ "小説は1943年に、そして、再び1967年に映画化された;私は後のものより以前のバージョンを好む" ]
01047338-n
[ "リバイバル", "リヴァイヴァル", "一新", "中興", "人工蘇生", "代謝", "借り換え", "再下付", "再燃", "再現", "再興", "再起", "刷新", "取り返し", "回天", "復古", "復活", "復興", "新た", "更始", "更改", "更新", "更生", "生まれ変わり", "甦", "甦り", "蒸しかえし", "蒸し返し", "蒸返", "蒸返し", "蘇", "蘇り", "起死回生", "返り咲き", "返咲き" ]
[ "bringing again into activity and prominence" ]
[ "再び活動させ目立たせる" ]
[ "the revival of trade", "a revival of a neglected play by Moliere", "the Gothic revival in architecture" ]
[ "取引の復活", "モリエールによる軽視されていた芝居の再演", "建築におけるゴシック建築の復活" ]
01047381-v
[ "叫く", "吠える", "吠る", "吹きあれる", "吹き荒ぶ", "吹き荒れる", "吹荒れる", "吼える", "呻く", "咆吼", "咆哮", "咽ぶ", "哭く", "哮る", "唸る", "喚く", "嘯く", "怒鳴る", "泣く", "遠吠", "遠吠え", "鳴る" ]
[ "cry loudly, as of animals" ]
[ "動物のように大声で泣く" ]
[ "The coyotes were howling in the desert" ]
[ "コヨーテは砂漠で遠吠えしていた" ]
01047561-a
[ "二番", "後", "最後" ]
[ "referring to the second of two things or persons mentioned (or the last one or ones of several)" ]
[ "取り上げられた2個の物や2人の人物のうちの2番目に関して(あるいは、数個のうちの最後の一つ、またはいくつか)" ]
[ "in the latter case" ]
[ "後者の場合で" ]
01047596-v
[ "いう", "云う", "吠える", "吠え出す", "吠る", "吼える", "啼く", "客引き", "言う", "鳴く" ]
[ "speak in an unfriendly tone" ]
[ "不愛想な口調で話す" ]
[ "She barked into the dictaphone" ]
[ "彼女は口述機に怒鳴った" ]
01047745-v
[ "いう", "云う", "吠える", "吠え出す", "吠る", "吼える", "啼く", "客引き", "言う", "鳴く" ]
[ "make barking sounds" ]
[ "ほえている音を出す" ]
[ "The dogs barked at the stranger" ]
[ "犬は、知らない人に吠えた" ]
01047752-a
[ "すぐ前に言及した" ]
[ "the one most recently mentioned" ]
[ "ごく最近言及されたもの" ]
[ "the last mentioned pianist" ]
[ "最後の言及されたピアニスト" ]
01047803-n
[ "リバイバル", "リバース", "リヴァイヴァル", "中興", "再来", "再燃", "再現", "再生", "再興", "復活", "復興", "新生", "更生", "生まれ変わり", "甦生", "蘇生", "転生", "返り咲き", "返咲き" ]
[ "the revival of learning and culture" ]
[ "学問と文化の復興" ]
[]
[]
01047874-a
[ "ありがたい", "ラッキー", "仕合せ", "仕合わせ", "多幸", "好運", "好都合", "幸い", "幸せ", "幸運", "思わしい", "悦ばしい", "旨い", "有り難い", "有難い", "果報", "甘い", "美味い" ]
[ "having unexpected good fortune" ]
[ "思いがけない幸運があるさま" ]
[ "other, less fortunate, children died", "a fortunate choice" ]
[ "他のあまり幸せではない子供たちは死んだ", "幸運な選択" ]
01047937-n
[ "リバイバル", "リヴァイヴァル", "中興", "代謝", "再分化", "再燃", "再現", "再生", "再興", "回生", "変成", "変生", "復興", "新た", "新陳代謝", "更生", "生まれ変わり", "甦生", "蘇生", "転生", "返り咲き", "返咲き" ]
[ "the activity of spiritual or physical renewal" ]
[ "精神的または身体的再生の作用" ]
[]
[]
01047951-v
[ "吠える", "吠る", "吼える", "探求", "遠吠え" ]
[ "bark with prolonged noises, of dogs" ]
[ "犬の、間延びした雑音を伴う犬の吠える音" ]
[]
[]
01048059-n
[ "リザレクション", "再誕", "回生", "復活", "更生", "甦", "甦生", "蘇り", "蘇生" ]
[ "a revival from inactivity and disuse" ]
[ "活動せず使われなくなった状態からの復活" ]
[ "it produced a resurrection of hope" ]
[ "それは希望をよみがえらせてくれた" ]
01048073-v
[ "叫く", "吠える", "吠る", "吼える", "唸る", "啼く", "喚く", "怒鳴る", "遠吠え", "鳴く", "鳴る" ]
[ "utter in deep prolonged tones" ]
[ "深く長く引っ張った調子で声を発する" ]
[]
[]
01048171-v
[ "いう", "キャンキャンほえる", "云う", "吠える", "吠る", "吼える", "啼く", "言う", "鳴く" ]
[ "bark in a high-pitched tone" ]
[ "甲高い調子の吠え声" ]
[ "the puppies yelped" ]
[ "子犬は甲高い叫び声をあげた" ]
01048202-a
[ "より幸せだ", "より暮らし向きがよい" ]
[ "in a more fortunate or prosperous condition" ]
[ "もっと幸福または繁栄する状態で" ]
[ "she would have been better off if she had stuck with teaching", "is better off than his classmate" ]
[ "彼女が教師を続けていれば、より暮らし向きが良かっただろうに", "彼の級友より暮らし向きがよい" ]
01048210-n
[ "再燃", "再生", "再興", "呼び戻し", "呼戻し", "回生", "救急蘇生", "更生", "気付け", "活", "甦り", "甦生", "蘇り", "蘇生", "蘇生法", "起死", "起死回生" ]
[ "the act of reviving a person and returning them to consciousness" ]
[ "人を生き返らせ、意識を回復させる行為" ]
[ "although he was apparently drowned, resuscitation was accomplished by artificial respiration" ]
[ "彼は、明らかにおぼれたが、人工呼吸によって蘇生が行われた" ]
01048330-v
[ "いう", "云う", "言う" ]
[ "cry plaintively" ]
[ "悲しげに泣く" ]
[ "The lambs were bleating" ]
[ "子羊はメーと鳴いていた" ]
01048406-a
[ "うれしい", "ご機嫌", "めでたい", "ハッピー", "ルンルン", "仕合せ", "仕合わせ", "和気藹々たる", "和気藹藹たる", "喜ばしい", "喜ぶ", "多幸", "大喜び", "好運", "嬉々たる", "嬉しい", "安泰", "幸い", "幸せ", "幸福", "幸運", "御機嫌", "心うれしい", "心嬉しい", "快活", "悦ばしい", "愉しげ", "明るい", "明朗", "楽しい", "楽しげ", "目出たい", "目出度い", "睦じげ", "睦まじげ", "芽出たい", "芽出度い" ]
[ "marked by good fortune" ]
[ "幸運によって特徴づけられている" ]
[ "a felicitous life", "a happy outcome" ]
[ "適切な生活", "幸せな結果" ]
01048466-n
[ "アニメ", "アニメーション", "励", "動画", "強精", "活気", "生気", "精気", "賦活" ]
[ "the activity of giving vitality and vigour to something" ]
[ "何かに活力と気力を与える活動" ]
[]
[]
01048492-v
[ "いう", "云う", "言う" ]
[ "talk whiningly" ]
[ "哀れっぽく話す" ]
[]
[]
01048569-v
[ "叫く", "吠える", "吠る", "吼える", "呻く", "唸る", "喚く", "大喝", "怒号", "怒鳴る", "遠吠え", "鳴る" ]
[ "shout loudly and without restraint" ]
[ "大声で、そして、自由に叫ぶ" ]
[]
[]
01048587-a
[ "僥倖" ]
[ "occurring by happy chance" ]
[ "幸せな偶然で起きる" ]
[ "profits were enhanced by a fortuitous drop in the cost of raw materials" ]
[ "原材料費の予期せぬ下落で利益が上がった" ]
01048697-n
[ "プレゼン", "プレゼンテイション", "プレゼンテーション", "上提", "上演", "上程", "呈", "呈上", "報告", "奉呈", "奉献", "奉納", "寄贈", "恵与", "恵贈", "捧呈", "提出", "提示", "献呈", "献物", "献納", "症状", "発表", "発表会", "胎位", "表出", "表現", "講演", "贈", "贈与", "贈呈", "贈呈式", "贈進", "進呈" ]
[ "the activity of formally presenting something (as a prize or reward)" ]
[ "何かを正式に示す活動(賞または報酬として)" ]
[ "she gave the trophy but he made the presentation" ]
[ "彼女はトロフィーを与えたが、彼はプレゼンテーションを行った" ]
01048718-v
[ "たけり立つ", "どなる", "一喝", "叫く", "吠える", "吠る", "吼える", "呶鳴る", "呻く", "咆吼", "咆哮", "哮ける", "哮りたつ", "哮り立つ", "哮る", "唸る", "喚く", "嘯く", "地響き", "大喝", "怒号", "怒鳴る", "言う", "轟かす", "轟く", "遠吠え", "鳴き声", "鳴る" ]
[ "make a loud noise, as of animal" ]
[ "動物などのような、大きな音を出す" ]
[ "The bull bellowed" ]
[ "雄牛は大声で鳴いた" ]
01048762-a
[ "いい", "うまい", "おいしい", "お休みなさい", "まめ", "よい", "よろしい", "ろく", "グッド", "グー", "ハラショー", "丈夫", "上出来", "上手", "上手い", "丸", "今日は", "今晩は", "似つかわしい", "似合わしい", "健やか", "健康", "充分", "利口", "利巧", "十分", "可也", "可成", "名", "善い", "善様", "善良", "堪能", "壮健", "好", "好い", "好ましい", "好様", "好調", "宜しい", "巧い", "強い", "強勢", "忠実", "思わしい", "恙ない", "恙無い", "悧巧", "旨い", "楽しい", "無事", "甘い", "神妙", "立派", "結構", "美味", "美味い", "耳より", "耳寄り", "良い", "良好", "良質", "豊穣", "達者", "順調" ]
[ "resulting favorably" ]
[ "好意的になる" ]
[ "it's a good thing that I wasn't there", "it is good that you stayed", "it is well that no one saw you", "all's well that ends well" ]
[ "私がそこにいなくて良かった", "あなたが滞在してくれてよかった", "誰もあなたに会わなくて良かった", "終わりよければすべてよし" ]
01048912-n
[ "つつみ隠し", "もみ消し", "ハイディング", "包みかくし", "包み隠し", "包隠", "包隠し", "幽", "沈黙", "潜伏", "物陰", "秘匿", "蔵匿", "陰蔽", "隠し", "隠れ", "隠匿", "隠匿行為", "隠蔽" ]
[ "the activity of keeping something secret" ]
[ "何かを秘密にし続ける行動" ]
[]
[]
01048939-v
[ "ぎゃあぎゃあ", "喚呼", "引きつらす", "泣きたてる", "泣き立てる" ]
[ "utter a harsh abrupt scream" ]
[ "厳しい突然の叫び声をあげる" ]
[]
[]
01048976-a
[ "いやちこ", "不可思議", "不思議", "天授", "天為", "奇跡的", "奇蹟的", "妙々たる", "妙妙たる", "灼然", "玄妙", "霊妙", "驚異的" ]
[ "peculiarly fortunate or appropriate", "as if by divine intervention" ]
[ "異様に幸運であるか適切な", "まるで神の干渉によるかのように" ]
[ "a heaven-sent rain saved the crops", "a providential recovery" ]
[ "神の恵みの飴は作物を救った", "幸運な回復" ]
01049210-a
[ "ありがたい", "ハッピー", "ラッキー", "仕合せ", "仕合わせ", "多幸", "好運", "幸い", "幸せ", "幸運", "悦ばしい", "有り難い", "有難い", "果報" ]
[ "occurring by chance" ]
[ "偶然に起こるさま" ]
[ "a lucky escape", "a lucky guess" ]
[ "幸運な脱出", "まぐれ当り" ]
01049266-n
[ "カムフラージュ", "カモフラージ", "カモフラージュ", "仮装", "仮面", "偽装", "偽装工作", "化け", "化けの皮", "化の皮", "変装", "変身", "扮装", "擬装", "皮", "矯飾", "粉飾", "胡魔化", "胡魔化し", "覆面", "誤魔化", "誤魔化し", "迷彩", "隠し", "面形" ]
[ "the act of concealing the identity of something by modifying its appearance" ]
[ "その外見を変更することで、何かの正体を隠す行為" ]
[ "he is a master of disguise" ]
[ "彼は変装の名人だ" ]
01049276-v
[ "あしらう", "かける", "プレイス", "プレース", "付ける", "付す", "位地", "位置", "位置づけ", "位置づける", "位置付", "位置付け", "位置付ける", "割当てる", "名前をつける", "就ける", "居える", "押し据える", "押据える", "据えおく", "据えつける", "据える", "据え置く", "据置く", "掛ける", "特定", "着ける", "置く", "設置", "調える", "配す", "配する", "配る", "配置", "附す", "附する" ]
[ "sing a note with the correct pitch" ]
[ "正しい音程で音符を歌う" ]
[]
[]
01049352-a
[ "富有", "富祐", "富裕", "暖か", "有徳", "温か", "温かい", "裕福", "豊", "豊か" ]
[ "fortunately situated" ]
[ "運の良い状態にある" ]
[ "doesn't know when he's well-off" ]
[ "彼がいつ順境なのか分からない" ]
01049462-a
[ "あいにく", "不仕合せ", "不仕合わせ", "不幸", "不幸せ", "不遇", "不運", "勿怪", "哀切", "因果", "心外", "恨めしい", "数奇", "気のどく", "気の毒", "薄倖", "薄幸" ]
[ "not favored by fortune", "marked or accompanied by or resulting in ill fortune" ]
[ "運に恵まれない", "不運を運命づけられた、不運を伴う、または不運に終わる" ]
[ "an unfortunate turn of events", "an unfortunate decision", "unfortunate investments", "an unfortunate night for all concerned" ]
[ "不幸な事態の変化", "不幸な決定", "不運な投資", "関係者一同にとって不幸な夜" ]
01049470-v
[ "うたう", "口ずさむ", "口吟む", "口遊む", "唄う", "唸る", "歌う", "謡う" ]
[ "sing softly" ]
[ "低い声で歌う" ]
[]
[]
01049475-n
[ "マスク", "仮面", "仮面劇", "伎楽面", "口実", "口覆", "口覆い", "掩蔽", "皮", "表看板", "覆面", "面", "面形", "面頬" ]
[ "activity that tries to conceal something" ]
[ "何かを隠そうとする行動" ]
[ "no mask could conceal his ignorance", "they moved in under a mask of friendship" ]
[ "どんなにつくろっても彼の無知を隠せはしない", "彼らは友情にかこつけて引っ越してきた" ]
01049606-v
[ "くり上げる", "けた上げる", "もたらす", "乗せる", "乗っける", "付ける", "佩く", "佩びる", "佩帯", "佩用", "保因", "保有", "占有", "召す", "奪取", "宿す", "履く", "帯く", "帯する", "帯びる", "所持", "抱える", "抱き抱える", "抱く", "持ちはこび", "持ちはこぶ", "持ち歩く", "持ち運び", "持ち運ぶ", "持っていく", "持つ", "持運び", "持運ぶ", "挿す", "掛ける", "掲げる", "掲載", "揃える", "提げる", "搬送", "携える", "携帯", "携持", "携行", "攻落", "架ける", "桁上げる", "着く", "着ける", "着る", "着用", "積載", "穿く", "続く", "続ける", "繰りあげる", "繰り上がる", "繰り上げる", "繰り上る", "繰上げる", "胴上げ", "落し込む", "落とし込む", "落込む", "被る", "負う", "起こす", "載積", "輸する", "輸送", "通る", "運ぶ", "運搬", "運送", "遷す", "齎す", "齎らす" ]
[ "sing or play against other voices or parts" ]
[ "歌うか、他の声またはパートに対して演奏する" ]
[ "He cannot carry a tune" ]
[ "彼は正確に歌うことができない" ]
01049685-n
[ "あて物", "かぶせ蓋", "ふた", "カバー", "カバーバージョン", "カバーリング", "カヴァー", "スクリーニング", "マスキング", "ルーフ", "上づつみ", "上包", "上包み", "上掛", "上掛け", "上皮", "上紙", "上表紙", "上被", "上被い", "上覆", "上覆い", "仮面", "包", "包み隠し", "包装", "土止", "土止め", "土留", "塞", "塞ぎ", "壅蔽", "外張", "外張り", "屋根", "庇保", "当てもの", "当て物", "忍辱の衣", "忍辱の袈裟", "打ち掛け衣", "打掛け衣", "打掛衣", "担保", "掛け物", "掛け蒲団", "掛布団", "掛蒲団", "掩蓋", "掩護", "援護", "敷", "敷き", "敷き金", "敷き銀", "敷金", "敷銀", "旁魄", "日おおい", "日覆", "日覆い", "検診", "淘汰", "潜伏", "物かげ", "物蔭", "物陰", "皮", "秘匿", "穴塞", "穴塞ぎ", "笠", "糊置", "糊置き", "網羅", "翔破", "蓋", "蔽", "蔽い", "表紙", "被", "被い", "被せ", "被せぶた", "被せ蓋", "被り", "被覆", "覆", "覆い", "覆うこと", "覆われ", "覆面すること", "証拠金", "買い戻し", "買戻", "買戻し", "踏破", "遮蔽", "遮蔽物", "選考", "銓衡", "陰蔽", "隠し", "隠れみの", "隠れ蓑", "隠伏", "隠匿", "隠秘", "隠蔽", "集団検査", "鞘" ]
[ "the act of concealing the existence of something by obstructing the view of it" ]
[ "それが見えないようにする事で何かの存在を秘密にする行為" ]
[ "the cover concealed their guns from enemy aircraft" ]
[ "その覆いが彼らの銃を敵の航空機から隠した" ]
01049737-v
[ "吟じる", "吟ずる", "吟唱", "吟詠", "吟誦", "唄う", "唱える", "唱する", "唱道", "囀る", "奉唱", "弦歌", "朗唱", "朗誦", "歌う", "歌唱", "詠む", "誦する", "読誦", "諷誦", "謡う" ]
[ "recite with musical intonation", "recite as a chant or a psalm" ]
[ "音楽的イントネーションで暗唱する", "聖歌または讃美歌として暗唱する" ]
[ "The rabbi chanted a prayer" ]
[ "ラビは祈りを唱えた" ]
01049941-a
[ "浅ましい" ]
[ "most unfortunate or miserable" ]
[ "最も不運でみじめな" ]
[ "the most abject slaves joined in the revolt", "abject poverty" ]
[ "最もみじめな奴隷が反乱に参加した", "赤貧" ]
01049992-n
[ "かぶせ蓋", "ふた", "カバー", "カバーバージョン", "カヴァー", "上づつみ", "上包", "上包み", "上掛", "上掛け", "上紙", "上表紙", "上被", "上被い", "上覆", "上覆い", "仮面", "包装", "塞", "塞ぎ", "壅蔽", "外張", "外張り", "屋根", "庇保", "打ち掛け衣", "打掛け衣", "打掛衣", "担保", "掛け物", "掛け蒲団", "掛布団", "掛蒲団", "掩蓋", "掩護", "援護", "敷", "敷き", "敷き金", "敷き銀", "敷金", "敷銀", "旁魄", "日おおい", "日覆", "日覆い", "物かげ", "物蔭", "物陰", "皮", "穴塞", "穴塞ぎ", "笠", "翔破", "蓋", "蔽", "蔽い", "表紙", "被", "被い", "被せ", "被せぶた", "被せ蓋", "被り", "被覆", "覆", "覆い", "覆われ", "証拠金", "踏破", "遮蔽", "遮蔽物", "隠し", "隠れみの", "隠れ蓑", "隠伏", "隠秘", "鞘" ]
[ "a false identity and background (especially one created for an undercover agent)" ]
[ "間違った身元と経歴(特に秘密捜査員のために作成された1つ)" ]
[ "her new name and passport are cover for her next assignment" ]
[ "彼女の新しい名前とパスポートは、彼女の次の任務の援護である" ]
01050088-a
[ "か黒い", "まっ暗", "まっ暗闇", "まっ黒い", "ダーク", "フェイタル", "フェータル", "以ての外", "宿命的", "悲惨", "暗い", "暗黒", "直黒", "真っ暗", "真っ暗闇", "真っ黒", "真っ黒い", "真暗", "真暗闇", "致命的", "致死的", "色黒", "闇黒", "黒", "黒い" ]
[ "(of events) having extremely unfortunate or dire consequences", "bringing ruin" ]
[ "(出来事について)非常に不運な結果あるいは恐ろしい結果を持っているさま", "破滅をもたらすこと" ]
[ "the stock market crashed on Black Friday", "a calamitous defeat", "the battle was a disastrous end to a disastrous campaign", "such doctrines, if true, would be absolutely fatal to my theory- Charles Darwin", "it is fatal to enter any war without the will to win it- Douglas MacArthur", "a fateful error" ]
[ "ブラック・フライデイに暴落した株式市場", "悲惨な敗北", "戦いは、壊滅的なキャンペーンの惨憺たる終結であった", "そのような主義は、真実の場合、私の理論にとって絶対に致命的であろう−チャールズ・ダーウィン", "それに勝つという意志のないあらゆる戦争に参加することは、致命的である−ダグラス・マッカーサー", "致命的な間違い" ]
01050187-n
[ "カバー", "邪術", "隠蔽工作" ]
[ "concealment that attempts to prevent something scandalous from becoming public" ]
[ "スキャンダルが公に知られることを防ぐようにする隠ぺい" ]
[]
[]
01050603-a
[ "ホームレス" ]
[ "physically or spiritually homeless or deprived of security" ]
[ "物理的に、または精神的にホームレスまたは安全を欠いた" ]
[ "made a living out of shepherding dispossed people from one country to another- James Stern" ]
[ "1つの国から別の国まで、剥奪された人々を導くことにより生計を立てる−ジェームズ・スターン" ]
01050627-n
[ "土葬", "地下化", "埋没", "埋葬", "弔い", "葬", "葬り", "葬斂", "野葬", "野辺送り" ]
[ "concealing something under the ground" ]
[ "何かを地面の下に隠すこと" ]
[]
[]
01050651-v
[ "さえずる", "ヨーデル", "唄う", "啼く", "囀る", "歌う", "発声", "鳴き頻る", "鳴く" ]
[ "sing by changing register", "sing by yodeling" ]
[ "音域を変えて歌う", "ヨーデルで歌う" ]
[ "The Austrians were yodeling in the mountains" ]
[ "オーストリア人は山でヨーデルをしていた" ]
01050763-n
[ "改葬" ]
[ "the act of burying again" ]
[ "再び埋める行為" ]
[]
[]
01050872-n
[ "煙幕" ]
[ "an action intended to conceal or confuse or obscure" ]
[ "隠すか、混同させる、またはあいまいにすることを意図する動作" ]
[ "requesting new powers of surveillance is just a smokescreen to hide their failures" ]
[ "監視に新しい機能を要求するのは、彼らの失敗を隠すための煙幕でしかない" ]
01050890-a
[ "あえない", "あさましい", "いじましい", "いじらしい", "いたいけ", "いたいたしい", "いたわしい", "いとしい", "お寒い", "お気の毒", "お気の毒さま", "お粗末", "かわいそう", "ぎょう埆", "けち", "けち臭い", "しがない", "しみったれ", "しょぼい", "すぼらしい", "ちゃち", "ちんけ", "ぶざま", "へた", "へぼ", "べた", "まずい", "みすぼらしい", "もの哀れ", "やるせない", "やる瀬ない", "ノーグッド", "ノーグー", "パセティック", "ピセチック", "ベタ", "ミゼラブル", "下手", "下手糞", "不", "不如意", "不得手", "不愍", "不憫", "不成績", "不手際", "不振", "不様", "不良", "不見目", "乏しい", "低質", "佗しい", "侘しい", "侘びしい", "側々たる", "側側たる", "傷々しい", "傷ましい", "傷傷しい", "儚い", "劣悪", "劣等", "労しい", "労わしい", "勝れない", "卑げ", "卑しげ", "可哀想", "可哀相", "吝", "吝嗇", "味気ない", "味気無い", "哀しい", "哀れ", "哀れっぽい", "哀切", "嘆かわしい", "安手", "寒い", "幼気", "幽か", "弱い", "御寒い", "御気の毒", "御気の毒様", "御粗末", "微か", "悄然たる", "悪い", "悲しい", "悲壮", "悲惨", "悲愴", "情けない", "情け無い", "情ない", "情無い", "惨たる", "惨め", "惻々たる", "惻惻たる", "愍然たる", "愛しい", "憐れ", "憐れっぽい", "憫然たる", "拙い", "拙劣", "拙陋", "敢えない", "敢え無い", "文無", "文無し", "暗い", "果ない", "果敢ない", "果敢無い", "果無い", "気のどく", "気の毒", "気ぶっせい", "気塞い", "浅ましい", "浅ましげ", "涙ぐましい", "無惨", "無残", "無足", "物哀れ", "生半熟", "生熟", "生熟れ", "生馴", "生馴れ", "疎拙", "痛々しい", "痛ましい", "痛痛しい", "磽かく", "稚拙", "窮屈", "笑止", "粗", "粗悪", "粗拙", "粗末", "素寒貧", "芳しくない", "見すぼらしい", "見窄らしい", "貧しい", "貧乏", "貧困", "貧寒", "貧小", "貧弱", "貧的", "賎げ", "賎しげ", "遣る瀬ない", "遣る瀬無い", "遣瀬ない", "遣瀬無い", "遺憾", "野卑", "駄" ]
[ "deserving or inciting pity" ]
[ "哀れみに値するか、起こさせるさま" ]
[ "a hapless victim", "miserable victims of war", "the shabby room struck her as extraordinarily pathetic- Galsworthy", "piteous appeals for help", "pitiable homeless children", "a pitiful fate", "Oh, you poor thing", "his poor distorted limbs", "a wretched life" ]
[ "不運な犠牲者", "惨めな戦争犠牲者", "古ぼけている部屋は、異常に哀れな印象を彼女に与えた−ゴールズワージー", "援助を求める哀れな訴え", "哀れな浮浪児", "哀れな運命", "おお、かわいそうに", "彼の劣ったゆがめられた手足", "惨めな生活" ]
01050896-v
[ "さえずる", "ゆらゆらする", "唄う", "啼く", "囀る", "歌う", "鳴き頻る", "鳴く" ]
[ "sing or play with trills, alternating with the half note above or below" ]
[ "顫音で歌うまたは演奏することで、二分音符を交互に上または下にする" ]
[]
[]
01051082-n
[ "ステルス", "失敬", "忍び", "横取り", "盗", "盗み", "盗塁", "窃取", "窃盗", "窃盗犯", "窃盗罪", "頂き" ]
[ "avoiding detection by moving carefully" ]
[ "注意深く動くことで発覚を防止すること" ]
[]
[]
01051118-v
[ "ぐじぐじ", "ぐずぐず", "ぐらぐらする", "ぐらつく", "ためらう", "たゆたう", "とつおいつする", "ひるむ", "ふらつく", "ふらふらする", "ゆらゆらする", "グズグズ", "動く", "動揺", "右顧左眄", "左顧右眄", "彼是する", "彼此する", "心騒ぎ", "怯む", "惑う", "愚図る", "戦ぐ", "戦慄く", "揉み合う", "揺ぐ", "揺さぶれる", "揺さ振れる", "揺めく", "揺らめく", "揺ら揺ら", "揺る", "揺るぐ", "揺れる", "揺振れる", "揺蕩う", "気まよう", "気迷う", "減る", "瞬く", "紕う", "蕩揺", "躊躇", "躊躇う", "迷う", "逡巡", "遅疑" ]
[ "give off unsteady sounds, alternating in amplitude or frequency" ]
[ "振幅または周波数を交互に変えて、不安定な音を発する" ]
[]
[]
01051221-n
[ "マネロン", "マネーロンダリング", "資金洗浄" ]
[ "concealing the source of illegally gotten money" ]
[ "不法に得た資金の出所の隠蔽" ]
[]
[]
01051331-n
[ "いす", "つとめ口", "ポジショニング", "ポジション", "ポスト", "ポーズ", "ラーゲ", "ロケ", "ロケイション", "ロケーション", "ロケート", "ロケ先", "下", "不拡大", "人身", "位地", "位格", "位置", "位置づけ", "位置付", "位置付け", "位置決め", "位置選定", "体くばり", "体位", "体配", "体配り", "倚子", "値付け", "備え付け", "働き口", "分際", "勤めぐち", "勤め口", "勤口", "在り処", "在り場所", "在り所", "在処", "在場所", "在所", "地位", "地歩", "地点", "坐", "基地", "場", "場合", "場席", "場所", "奉公口", "姿勢", "定位", "家処", "家所", "就職口", "就職斡旋", "居所", "布陣", "席", "常座", "座", "建玉", "役", "役柄", "役職", "態度", "所", "所在", "所在地", "所在地名", "所柄", "拠点", "持ち場", "放置", "時局", "有り処", "有り場所", "有り所", "有処", "有場所", "有所", "株", "格", "棋勢", "椅子", "構", "構え", "様子", "湍", "特定", "状態", "現地", "甲所", "留置", "程", "立ち処", "立ち所", "立て処", "立て所", "立処", "立地", "立場", "立所", "経緯", "線", "置き場", "職名", "肩書き", "設置", "許", "資格", "賦", "賦り", "足下", "足元", "足許", "身分", "身性", "身状", "部位", "配", "配り", "配備", "配置", "銃座", "陣", "陣地", "陣場", "陣所" ]
[ "the act of putting something in a certain place" ]
[ "ある一定の場所に何かを置く行為" ]
[]
[]
01051364-v
[ "口演", "吟じる", "吟唱", "吟詠", "吟誦", "唱える", "唱する", "弁じたてる", "暗唱", "暗誦", "朗吟", "朗唱", "朗詠", "朗誦", "朗読", "詠じる", "詠む", "詠唱", "詠誦", "語らう", "語る", "誦する", "読誦", "諳誦" ]
[ "recite in elocution" ]
[ "演説口調で話す" ]
[]
[]
01051410-a
[ "あいにく", "アンラッキー", "不吉", "不祥", "不遇", "不運", "勿怪", "呪わしげ", "因果", "拙い", "数奇", "曲々しい", "曲が曲がしい", "曲曲しい", "禍々しい", "禍禍しい", "縁起の悪い", "薄倖", "間が悪い" ]
[ "marked by or promising bad fortune" ]
[ "不運が約束されることあるいは、不運で特徴付けられる" ]
[ "their business venture was doomed from the start", "an ill-fated business venture", "an ill-starred romance", "the unlucky prisoner was again put in irons- W.H.Prescott" ]
[ "彼らのビジネス事業は初めから破滅していた", "不幸をもたらす投機的事業", "不運なロマンス", "その不運な囚人はまたもや足かせをはめられた−W・H・プレスコット" ]
01051718-a
[ "しいたげられた", "圧政に苦しむ", "弾圧された" ]
[ "abused or oppressed by people in power" ]
[ "権力のある人から乱用され、または圧迫される" ]
[]
[]
01051801-n
[ "並列", "並置", "併置", "併設", "同格", "対句", "熟語", "近位" ]
[ "the act of positioning close together (or side by side)" ]
[ "近接して(もしくは並べて)配置すること" ]
[ "it is the result of the juxtaposition of contrasting colors" ]
[ "それは対比色を並べた結果である" ]
01051814-a
[ "不仕合せ", "不仕合わせ", "不幸", "不幸せ", "不遇", "勿怪", "哀しげ", "悲しげ", "憂い", "数奇", "薄倖", "薄幸" ]
[ "marked by or producing unhappiness" ]
[ "不幸で特徴づけられるあるいは、それを産み出すさま" ]
[ "infelicitous circumstances", "unhappy caravans, straggling afoot through swamps and canebrakes- American Guide Series" ]
[ "不幸な状況", "沼地とトウの茂みの中を徒歩で散り散りになって進む、惨めな隊商−アメリカ・ガイド・シリーズ" ]
01051828-v
[ "スキャン", "調査", "走査" ]
[ "read metrically" ]
[ "韻律的に読む" ]
[ "scan verses" ]
[ "詩をざっと読む" ]
01051956-v
[ "がなる", "た走る", "だべる", "まくしたてる", "わき出る", "吐きだす", "吐出す", "吹きあげる", "吹きだす", "吹き上げる", "吹き出す", "吹く", "吹上げる", "吹上る", "吹出す", "吼える", "喋る", "噴きあげる", "噴きだす", "噴き上げる", "噴き出す", "噴き出る", "噴く", "噴上げる", "噴出", "噴出る", "奔出", "射出", "放出", "涌きでる", "涌き出す", "涌き出る", "涌く", "涌出す", "湧きでる", "湧き出す", "湧き出る", "湧く", "湧出", "湧出す", "湧出る", "狂い回る", "迸る", "迸発", "駄弁る" ]
[ "talk in a noisy, excited, or declamatory manner" ]
[ "騒がしく、興奮して、または演説調に話す" ]
[]
[]
01052038-a
[ "あいにく", "口惜しい", "可哀相", "哀切", "心外", "心残り", "怨めしい", "怨めしげ", "恨めしい", "恨めしげ", "悔しい", "悔やしい", "惜しい", "愛しい", "残り惜しい", "残念", "気のどく", "気の毒", "無惨", "無残", "生憎", "遺憾" ]
[ "deserving regret" ]
[ "後悔に値するさま" ]
[ "regrettable remarks", "it's regrettable that she didn't go to college", "it's too bad he had no feeling himself for church" ]
[ "遺憾な言葉", "彼女が大学へ行かなかったのは残念だ", "彼が教会への感情がないのはとても悪いことだ" ]
01052215-n
[ "インターベンション", "介入", "介在", "仲立", "内政干渉", "処置", "媒介", "居中調停", "干渉", "手出し", "挿入", "止め", "調停" ]
[ "the act or fact of interposing one thing between or among others" ]
[ "あるものを他の物との間に挿入する行為または事実" ]
[]
[]
01052248-a
[ "かぐわしい", "においやか", "におやか", "ふくいくたる", "匂いやか", "匂やか", "芳しい", "郁々たる", "郁郁たる", "香しい", "香ばしい", "馨しい" ]
[ "pleasant-smelling" ]
[ "香の良い" ]
[]
[]
01052301-v
[ "さえずる", "ちゅうちゅう鳴く", "のぞき見", "のぞき見る", "ぴよぴよ鳴く", "チューチュー鳴く", "唄う", "囀る", "垣間みる", "垣間見る", "歌う", "盗みみる", "窺う", "覗う", "覗かす", "覗かせる", "覗きみる", "覗き見", "覗き見る", "覗く", "覗ける", "覗見", "覘かす", "覘かせる", "鳴き頻る", "鳴く" ]
[ "make high-pitched sounds" ]
[ "甲高い音を出す" ]
[ "the birds were chirping in the bushes" ]
[ "鳥は低木でさえずっていた" ]
01052372-n
[ "オリエンテーション", "オリエンテーション教育", "動向", "定位", "指南力", "方向付け", "方角", "標定", "見当感", "見当識", "赴", "赴け", "趣け", "配向", "配向性" ]
[ "the act of orienting" ]
[ "適応させる行為" ]
[]
[]
01052428-a
[ "芳しい", "芳烈", "芳香族", "香ばしい" ]
[ "having a strong pleasant odor" ]
[ "強く気持が良いにおいを持っているさま" ]
[ "the pine woods were more redolent- Jean Stafford" ]
[ "松林は、さらに香りが立ちこめた−ジーン・スタッドフォード" ]
01052450-n
[ "は種", "プランテーション", "作付", "作付け", "定植", "挿し木", "播種", "栽", "栽培所", "植えつけ", "植え付け", "植え込み", "植付", "農園", "農場" ]
[ "the act of fixing firmly in place" ]
[ "適所にしっかりと固定する行為" ]
[ "he ordered the planting of policemen outside every doorway" ]
[ "彼は、あらゆる戸口の外で警官を配置することを命じた" ]
01052611-a
[ "いじらしい", "いたいけ", "うまい", "かわいい", "かわいらしい", "しおらしい", "ふくいくたる", "めんこい", "よい", "スイート", "スウィート", "人なつかしい", "匂い物質", "可愛い", "可愛らしい", "幼気", "愛おしい", "愛くるしい", "愛くるしげ", "愛らしい", "甘々", "甘い", "甘やか", "甘口", "甘甘", "甘美", "美味い", "美妙", "臭い", "芳しい", "郁々たる", "郁郁たる", "香しい", "香ばしい", "馨しい" ]
[ "having a natural fragrance" ]
[ "自然の香りを持つさま" ]
[ "odoriferous spices", "the odorous air of the orchard", "the perfumed air of June", "scented flowers" ]
[ "香りのよいスパイス", "果樹の香る空気", "6月の香りのよい空気", "香りのする花" ]
01052618-n
[ "刺入", "埋め込み", "埋没", "打ち込み", "扶植", "着床", "移植", "転帰" ]
[ "the act of planting or setting in the ground" ]
[ "植え付ける行為" ]
[]
[]
01052671-v
[ "歌う" ]
[ "make a vibrant noise, of grasshoppers or cicadas" ]
[ "バッタか蝉が、響き渡る騒音で鳴く" ]
[]
[]
01052782-v
[ "いう", "云う", "言う", "鳴く" ]
[ "cry like a cat" ]
[ "猫のように泣く" ]
[ "the cat meowed" ]
[ "猫はニャーと鳴いた" ]
01052853-n
[ "グループ", "スタンス", "セッティング", "セット", "ペアー", "一揃い", "一揃え", "一重", "位地", "位置", "党類", "凝固", "卓", "双", "固結", "地位", "対", "徒", "徒輩", "手あい", "手合", "拠点", "挿し木", "挿木", "揃", "揃い", "揃え", "族", "決定", "特定", "立て掛け", "立場", "立掛", "立掛け", "組", "組あわせ", "組み", "組みあわせ", "組み合せ", "組み合わせ", "組入", "組入れ", "組合せ", "組合わせ", "組物", "経緯", "聚合", "舞台装置", "設定", "輩", "通り", "重", "重ね", "陣地", "集り", "集合" ]
[ "the act of putting something in position" ]
[ "何かを正しい場所に置く行為" ]
[ "he gave a final set to his hat" ]
[ "彼は帽子を被って準備万端だった" ]
01052888-a
[ "香料を入れた", "香水を染み込ませた", "香水入りの" ]
[ "filled or impregnated with perfume" ]
[ "香水が充満した、がしみ込む" ]
[ "perfumed boudoir", "perfumed stationery", "scented soap" ]
[ "香水の香りのする私室", "香りをつけられた文房具", "香料入りの石鹸" ]
01052936-v
[ "啼く", "鳴く" ]
[ "indicate pleasure by purring", "characteristic of cats" ]
[ "ゴロゴロと喉を鳴らして、喜びを示す", "猫の特性" ]
[]
[]
01053046-a
[ "麝香" ]
[ "resembling the smell of musk" ]
[ "麝香のにおいに類似しているさま" ]
[]
[]
01053067-n
[ "重ね合わせ", "重層" ]
[ "the placement of one thing on top of another" ]
[ "別のものの上に1つのものの配置" ]
[]
[]
01053098-v
[ "鳴く" ]
[ "utter quacking noises" ]
[ "がーが―という音でなく" ]
[ "The ducks quacked" ]
[ "アヒルはガーガー鳴いた" ]
01053207-n
[ "フィンガリング", "巧者", "手遊び", "指づかい", "指使い", "運指" ]
[ "the placement of the fingers for playing different notes (or sequences of notes) on a musical instrument" ]
[ "楽器で違う音符(もしくは連続する音符)を鳴らすための指の配置" ]
[]
[]
01053221-v
[ "弥次る", "彌次る", "野次る", "鳴く" ]
[ "utter the characteristic sound of owls" ]
[ "フクロウの特徴のある音を発する" ]
[]
[]
01053339-v
[ "警笛" ]
[ "cry like a goose" ]
[ "ガチョウのように泣く" ]
[ "The geese were honking" ]
[ "ガチョウが鳴いていた" ]
01053404-n
[ "重ね合わせ", "重層" ]
[ "the placement of one object ideally in the position of another one in order to show that the two coincide" ]
[ "二つが一致していることを示すために、一つの対象をもう一方の上に完全に乗せる配置" ]
[]
[]
01053495-v
[ "警笛" ]
[ "use the horn of a car" ]
[ "車のクラクションを鳴らす" ]
[]
[]
01053617-n
[ "ステイ", "ストップ", "タイムアウト", "中絶", "乗り場", "乗場", "休止", "停止", "停車", "制止", "剳", "助柱", "取り止まり", "取り留まり", "取止まり", "取留まり", "在留", "存続", "宿泊", "延期", "押さえ", "持久", "控え杙", "控え杭", "控杙", "控杭", "支", "支え", "支柱", "支索", "歯止め", "残存", "泊まり", "泊り", "滞在", "滞留", "突っかい", "突っぱり", "突っ張", "突っ張り", "突っ支い", "突張", "突張り", "立ち往生", "立往生", "終了", "終止", "繰り延べ", "茶の間", "進駐", "阻止", "駐在", "駐箚" ]
[ "continuing or remaining in a place or state" ]
[ "ある場所または州にとどまる、または残る" ]
[ "they had a nice stay in Paris", "a lengthy hospital stay", "a four-month stay in bankruptcy court" ]
[ "彼らはパリの滞在を楽しんだ", "長い入院", "破産審査裁判所での4ヶ月の猶予" ]
01053623-v
[ "さえずる", "ささ鳴く", "ちゅうちゅう鳴く", "チューチュー鳴く", "唄う", "啼く", "囀る", "歌う", "鳴く" ]
[ "make high-pitched sounds, as of birds" ]
[ "鳥のような、甲高い音を出す" ]
[]
[]
01053634-a
[ "かっこ悪い", "カッコ悪い", "ファンキー", "不正", "後ろぎたない", "後ろ汚い", "後ろ穢い", "後汚い", "後穢い", "恰好わるい", "恰好悪い", "悪臭い", "枉惑", "格好わるい", "格好悪い", "汚い", "汚げ", "汚なげ", "汚らわしい", "穢げ", "穢なげ", "臭い", "醜穢" ]
[ "offensively malodorous" ]
[ "不快に臭い" ]
[ "a foul odor", "the kitchen smelled really funky" ]
[ "いやなにおい", "本当にいやなにおいのするキッチン" ]
01053915-a
[ "かび臭い", "黴臭い" ]
[ "stale and unclean smelling" ]
[ "新鮮でなく、汚いにおいのする" ]
[]
[]
01053920-n
[ "お屋敷", "しもた屋", "アビタシオン", "レジデンス", "人家", "仕事", "仕舞た屋", "住", "住い", "住まい", "住みか", "住み処", "住み家", "住み所", "住処", "住宅", "住宅建築", "住家", "住居", "住屋", "住所", "占拠", "占領", "在所", "宅", "定住", "室", "室家", "家", "家作", "家宅", "家居", "家屋", "寮", "居", "居住", "居住地", "居宅", "居所", "居留", "居館", "屋", "屋敷", "建屋", "御亭", "御屋敷", "御座し所", "御座所", "棲み家", "棲家", "民家", "研修期間", "稼業", "第", "舎宅", "進駐", "邸", "邸宅", "院", "館", "駐在", "駐屯" ]
[ "the act of dwelling in a place" ]
[ "ある場所に居住する行為" ]
[]
[]
01054047-a
[ "おっきい", "でかい", "でっかい", "ハイ", "大きい", "巌々たる", "巌巌たる", "巍峨たる", "貴い", "高い", "高らか", "高度", "高等", "高級", "高調子", "高遠", "高邁" ]
[ "(used of the smell of meat) smelling spoiled or tainted" ]
[ "(肉の匂いについて使用され)いたんだまたはダメになった匂い" ]
[]
[]
01054204-a
[ "有毒" ]
[ "of noxious stench from atmospheric pollution" ]
[ "大気汚染からの有害な悪臭の" ]
[]
[]
01054227-n
[ "お宿", "下宿", "人宿", "倒伏", "客寓", "客舎", "宿", "宿泊", "寄宿", "巣窟", "御宿", "投宿", "止宿", "泊まり", "泊り" ]
[ "the act of lodging" ]
[ "下宿する行為" ]
[]
[]
01054335-n
[ "仕事", "占拠", "占有", "占有率", "占領", "店借り", "稼業", "自主占有", "進駐", "駐屯" ]
[ "an act of being a tenant or occupant" ]
[ "テナントまたは占有者である行為" ]
[]
[]
01054504-a
[ "匂い物質", "臭い", "郁々たる", "郁郁たる" ]
[ "emitting an odor" ]
[ "臭気を出すさま" ]
[ "odorous salt pork and weevily hardtack" ]
[ "香りのよい塩漬けの豚肉とゾウムシのついた固いビスケット" ]