id
stringlengths 10
10
| words
listlengths 1
422
| definition_en
listlengths 0
9
| definition_ja
listlengths 0
9
| example_en
listlengths 0
9
| example_ja
listlengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
01087757-a
|
[
"略奪された",
"荒らされた"
] |
[
"wrongfully emptied or stripped of anything of value"
] |
[
"悪い意味で、価値のある物を空にするまたは取り去る"
] |
[
"the robbers left the looted train",
"people returned to the plundered village"
] |
[
"盗賊は略奪された列車から離れた",
"人々は略奪された村に戻った"
] |
01087835-v
|
[
"武装解除",
"非武装化"
] |
[
"remove offensive capability from"
] |
[
"攻撃的能力を取り除く"
] |
[] |
[] |
01087939-n
|
[
"ソシアルセキュリティー",
"ソーシャルセキュリティ",
"ソーシャルセキュリティー",
"保険",
"保険金",
"嘸",
"安全",
"確か",
"社会保障",
"社会保障制度",
"社会福祉",
"福祉"
] |
[
"social welfare program in the U.S.",
"includes old-age and survivors insurance and some unemployment insurance and old-age assistance"
] |
[
"米国の社会福祉プログラム",
"老齢保険と遺族保険、幾つかの失業保険、老齢者扶助を含む"
] |
[] |
[] |
01087977-a
|
[
"うつろ",
"上の空",
"呆然たる",
"寂寞たる",
"空",
"空-",
"空々漠々たる",
"空く",
"空しい",
"空っぽ",
"空ろ",
"空空漠漠たる",
"空虚",
"茫然たる",
"虚しい",
"虚ろ"
] |
[
"without an occupant or incumbent"
] |
[
"現住者も現職者なしで"
] |
[
"the throne is never vacant"
] |
[
"王座は、決して空位ではない"
] |
01088005-v
|
[
"武装解除"
] |
[
"take away the weapons from",
"render harmless"
] |
[
"兵器を持ち去る",
"無害にする"
] |
[] |
[] |
01088164-a
|
[
"うつろ",
"上の空",
"呆然たる",
"寂寞たる",
"空",
"空-",
"空々漠々たる",
"空く",
"空しい",
"空っぽ",
"空ろ",
"空空漠漠たる",
"空虚",
"茫然たる",
"虚しい",
"虚ろ"
] |
[
"void of thought or knowledge"
] |
[
"思案または知識の空虚感"
] |
[
"a vacant mind"
] |
[
"空の心"
] |
01088168-n
|
[
"お蔭",
"お蔭様",
"お陰",
"さっぱり",
"さばさば",
"ほっと",
"アシスト",
"リリーフ",
"レリーフ",
"世話",
"中次",
"中次ぎ",
"中継",
"中継ぎ",
"交代",
"交替",
"人心地",
"代り",
"代わり",
"休息",
"佑助",
"傍聴",
"入場者",
"出仕",
"出代",
"出代り",
"出代わり",
"出席者",
"出替",
"出替り",
"出替わり",
"列席",
"力添え",
"加勢",
"助",
"助け",
"助力",
"助太刀",
"助成",
"勤怠",
"勤惰",
"厄介",
"参会",
"参会者",
"参列",
"合力",
"安堵",
"安心",
"幇助",
"張りあい",
"彫り込み",
"彫込",
"彫込み",
"御蔭",
"御蔭様",
"御陰",
"応援",
"扶助",
"掩護",
"援兵",
"援助",
"援護",
"援軍",
"支援",
"放心",
"救",
"救い",
"救助",
"救援",
"救済",
"救災",
"救護",
"替り",
"替わり",
"来会",
"来会者",
"来場",
"来援",
"来臨",
"浮き彫り",
"浮彫",
"浮彫り",
"緩和",
"緩解",
"繋",
"繋ぎ",
"置き上げ",
"置上",
"置上げ",
"義援",
"羽翼",
"臨場",
"解放",
"解除",
"賛助",
"起き揚げ",
"起揚",
"起揚げ",
"軽減",
"鋤彫",
"鋤彫り"
] |
[
"aid for the aged or indigent or handicapped"
] |
[
"老齢者や貧しい人、障害者のための扶助"
] |
[
"he has been on relief for many years"
] |
[
"彼は、何年もの間、生活保護を受けている"
] |
01088304-n
|
[
"アロケーション",
"仕送り",
"付与",
"充当",
"公差",
"分与",
"分賦",
"割り付け",
"割り当て",
"割付",
"割付け",
"割当",
"割当て",
"失業手当",
"手のうち",
"手の内",
"手当",
"手当て",
"手心",
"扶持",
"格付け"
] |
[
"money received from the state"
] |
[
"政府から受け取るお金"
] |
[] |
[] |
01088351-a
|
[
"うつろ",
"寂寥たる",
"空-",
"空々たる",
"空く",
"空しい",
"空白",
"空空たる",
"空虚",
"虚しい"
] |
[
"containing nothing"
] |
[
"何も含まないさま"
] |
[
"the earth was without form, and void"
] |
[
"地球は形がなく虚空だった"
] |
01088381-v
|
[
"動かす",
"動員",
"動態化",
"動民化",
"狩り集める",
"狩集める",
"駆り集める",
"駆集める"
] |
[
"get ready for war"
] |
[
"戦争の準備をする"
] |
[] |
[] |
01088437-n
|
[
"失業保険",
"失業保険給付",
"失業手当て",
"失業補償"
] |
[
"payment by a United States agency to unemployed people"
] |
[
"失業者に対する米国の機関による支払い"
] |
[] |
[] |
01088547-v
|
[
"乗り込む"
] |
[
"provide with workers"
] |
[
"労働者を提供する"
] |
[
"We cannot man all the desks",
"Students were manning the booths"
] |
[
"私達はすべての机に人員を配置することはできない",
"学生はブースに人員を配置した"
] |
01088563-n
|
[
"養老保険"
] |
[
"insurance paid to the elderly"
] |
[
"老齢者に支払われる保険"
] |
[] |
[] |
01088749-a
|
[
"うつろ",
"からっ穴",
"がらがら",
"がらんどう",
"がら明き",
"すっからかん",
"たあいない",
"たわいない",
"たわい無い",
"儚い",
"儚げ",
"寂しい",
"寂寞たる",
"寂寥たる",
"廓寥たる",
"果ない",
"果敢ない",
"果敢無い",
"果敢無げ",
"果無い",
"無人",
"空",
"空-",
"空々たる",
"空々漠々",
"空く",
"空しい",
"空っけつ",
"空っぽ",
"空っ穴",
"空にする",
"空疎",
"空空たる",
"空空漠漠",
"空虚",
"荒涼たる",
"虚しい"
] |
[
"emptied of emotion"
] |
[
"感情のない"
] |
[
"after the violent argument he felt empty"
] |
[
"激しい議論後で彼は空虚さを感じた"
] |
01088749-v
|
[
"備えつける",
"備える",
"備え付ける",
"具える",
"据えつける",
"据え付ける",
"装着"
] |
[
"provide with staff"
] |
[
"スタッフを供給する"
] |
[
"This position is not always staffed"
] |
[
"この位置は、必ずしも職員を配置されているとは限らない"
] |
01088857-n
|
[
"ヘルスケア",
"保健医療",
"健康管理",
"擁護",
"養生",
"養護"
] |
[
"social insurance for the ill and injured"
] |
[
"病人や怪我人に対する社会保険"
] |
[] |
[] |
01088881-a
|
[
"くたくた",
"ぐたぐた",
"しんどい",
"ふらふら",
"へとへと"
] |
[
"drained physically"
] |
[
"物理的に排出される"
] |
[
"the day's events left her completely exhausted--her strength drained"
] |
[
"その日のイベントは、彼女を完全に疲れさせた−−彼女は力を使い果たした"
] |
01088923-v
|
[
"あしらう",
"かかげる",
"さし入れる",
"さし出す",
"さし立てる",
"さし越す",
"さし遣わす",
"プレイス",
"プレース",
"ポスト",
"上げる",
"仕向ける",
"仕向る",
"仕立てる",
"付ける",
"付す",
"位地",
"位置",
"位置づけ",
"位置づける",
"位置付",
"位置付け",
"位置付ける",
"使わす",
"出す",
"割当てる",
"区署",
"取り寄せる",
"取寄せる",
"向ける",
"命じる",
"回す",
"回付",
"定置",
"寄こす",
"寄せる",
"寄越す",
"就ける",
"居える",
"届かす",
"届ける",
"差しいれる",
"差しこす",
"差したてる",
"差しだす",
"差し出す",
"差し立てる",
"差し越す",
"差し遣す",
"差し遣わす",
"差入れる",
"差出す",
"差立てる",
"差越す",
"差遣",
"差遣す",
"差遣わす",
"張りつける",
"張り出す",
"張出す",
"打ち遣る",
"打遣る",
"投函",
"押し据える",
"押据える",
"拝送",
"据えおく",
"据えつける",
"据える",
"据え置く",
"据置く",
"掲げる",
"掲示",
"搬送",
"放つ",
"放り出す",
"早める",
"派する",
"派遣",
"特定",
"発しる",
"発する",
"発信",
"発送",
"着ける",
"移送",
"積み送り",
"積送",
"積送り",
"立てる",
"繰り込む",
"繰込む",
"置く",
"設置",
"調える",
"貼り出す",
"贈る",
"輸する",
"追いやる",
"送りこむ",
"送りだす",
"送りつける",
"送りとどける",
"送り付ける",
"送り出す",
"送り届ける",
"送り込む",
"送る",
"送付",
"送出",
"送出す",
"送届ける",
"送込む",
"送達",
"速める",
"遣う",
"遣す",
"遣る",
"遣わす",
"郵送",
"配す",
"配する",
"配る",
"配備",
"配置",
"附す",
"附する",
"降らす"
] |
[
"assign to a station"
] |
[
"ステーションへ割り当てる"
] |
[] |
[] |
01089009-n
|
[
"老人医療保険"
] |
[
"health care for the aged",
"a federally administered system of health insurance available to persons aged 65 and over"
] |
[
"老人のための医療制度",
"65歳以上の人が利用できる健康保険で連邦政府によって管理されている制度"
] |
[] |
[] |
01089027-a
|
[
"非排水"
] |
[
"not drained"
] |
[
"排出されない"
] |
[
"preserve wetlands; keep them undrained"
] |
[
"湿地を保存してください;彼らをundrainedしておいてください"
] |
01089136-a
|
[
"フルタイム",
"全時間制の",
"全時間従事する",
"全時間操業する"
] |
[
"for the entire time appropriate to an activity"
] |
[
"ある活動に適当な全体の時間"
] |
[
"a full-time job"
] |
[
"常勤の仕事"
] |
01089137-v
|
[
"守備",
"駐留"
] |
[
"station (troops) in a fort or garrison"
] |
[
"砦または守備隊におけるステーション(軍隊)"
] |
[] |
[] |
01089179-n
|
[
"国民医療保障"
] |
[
"health care for the needy",
"a federally and state-funded program"
] |
[
"貧窮者のための健康管理",
"連邦、または州政府によって設立されたプログラム"
] |
[] |
[] |
01089275-a
|
[
"レギュラー",
"定",
"定型的",
"定常",
"定期的",
"常なみ",
"常並",
"常並み",
"平均的",
"整然たる",
"普通",
"本",
"本式",
"本格的",
"正",
"正則",
"正常",
"正規",
"規則正い",
"規則正しい",
"規則的",
"順当"
] |
[
"officially full-time"
] |
[
"公式にフルタイムの"
] |
[
"regular students"
] |
[
"本科生"
] |
01089285-v
|
[
"会盟",
"協力",
"戮する",
"相携える",
"組む"
] |
[
"form a team"
] |
[
"チームを形成する"
] |
[
"We teamed up for this new project"
] |
[
"私達はこの新しいプロジェクトのために団結した"
] |
01089297-n
|
[
"プライマリーヘルスケア",
"プライマリーヘルスケアー"
] |
[
"health care that is provided by a health care professional in the first contact of a patient with the health care system"
] |
[
"患者の健康管理システムとの初診で健康管理の専門家により提供される健康管理"
] |
[] |
[] |
01089369-a
|
[
"パートタイムの",
"時間ぎめの",
"時間制の",
"非常勤の"
] |
[
"involving less than the standard or customary time for an activity"
] |
[
"標準または通例より短い時間、活動にかかわるさま"
] |
[
"part-time employees",
"a part-time job"
] |
[
"パート従業員",
"パートタイムの仕事"
] |
01089423-v
|
[
"包埋",
"埋め込む"
] |
[
"attach to, as a journalist to a military unit when reporting on a war"
] |
[
"戦争を報告するときに軍隊の一部隊へジャーナリストとして配属される"
] |
[
"The young reporter was embedded with the Third Division"
] |
[
"若いレポーターは3番目の部門に派遣された"
] |
01089483-n
|
[
"フィランスロピー",
"人類愛",
"仁",
"博愛",
"慈善",
"慈恵",
"汎愛",
"汎愛主義"
] |
[
"voluntary promotion of human welfare"
] |
[
"人間の福祉を自発的に促進すること"
] |
[] |
[] |
01089614-v
|
[
"乗りくむ",
"乗組む"
] |
[
"serve as a crew member on"
] |
[
"乗組員として役割を果たす"
] |
[] |
[] |
01089616-a
|
[
"半期"
] |
[
"involving half the standard or customary time for an activity"
] |
[
"活動のための標準的または慣習的な時間の半分を含む"
] |
[
"he had two years of half-time training"
] |
[
"彼は、2年のハーフタイムトレーニングをした"
] |
01089635-n
|
[
"お布施",
"お情け",
"チャリティ",
"チャリティー",
"チャリテイ",
"仁",
"仁恵",
"仁愛",
"博愛",
"善根",
"御布施",
"恩情",
"恩愛",
"恩沢",
"恵",
"恵み",
"慈善",
"慈恵",
"慈悲",
"施",
"施し",
"施物",
"篤志",
"貰い",
"貸"
] |
[
"an activity or gift that benefits the public at large"
] |
[
"社会全般のためになる活動もしくは贈り物"
] |
[] |
[] |
01089737-v
|
[
"一味",
"一団になる",
"徒党を組む",
"比周"
] |
[
"act as an organized group"
] |
[
"組織されたグループとして行動する"
] |
[] |
[] |
01089775-a
|
[
"ちぐはぐ",
"イレギュラー",
"一時的",
"不同",
"不定期",
"不揃い",
"不整",
"不規則",
"不規律",
"不順",
"凸凹",
"参差たる",
"変則",
"変則的",
"対症的",
"斑",
"暫定的",
"苟且",
"跛"
] |
[
"lacking continuity or regularity"
] |
[
"連続または規則性を欠く"
] |
[
"an irregular worker",
"employed on a temporary basis"
] |
[
"不定期労働者",
"臨時で雇われた"
] |
01089778-n
|
[
"カンパ",
"会費",
"供与",
"出捐",
"出資",
"出金",
"分担金",
"分担額",
"初投稿",
"割り当て",
"割当",
"割当て",
"功労",
"功績",
"合力",
"奉加",
"奉加金",
"寄与",
"寄付",
"寄付金",
"寄稿",
"寄贈",
"寄進",
"寄進物",
"寄金",
"寄附",
"投書",
"投稿",
"拠出",
"拠金",
"持参",
"提供",
"棄捐",
"業績",
"浄財",
"献納",
"献納品",
"献金",
"知識物",
"納付金",
"義捐",
"義捐金",
"義援",
"義援金",
"義金",
"貢献",
"貸",
"賦課",
"贈与",
"贈進",
"贈遺",
"足跡",
"醵出",
"醵金"
] |
[
"act of giving in common with others for a common purpose especially to a charity"
] |
[
"共通の目的のために、他のものと同様に特にチャリティーに協力する行為"
] |
[] |
[] |
01089878-v
|
[
"分類",
"群にする",
"群衆",
"群集"
] |
[
"form a group or group together"
] |
[
"グループを結成する、共にグループを結成する"
] |
[] |
[] |
01090018-n
|
[
"サブスクリプション",
"予約",
"会費",
"出捐",
"出資",
"出金",
"分担金",
"分担額",
"初投稿",
"割り当て",
"割当",
"割当て",
"加入",
"合力",
"定期購読",
"定期購読料",
"寄与",
"寄付",
"寄稿",
"寄附",
"引き受け",
"引受",
"引受け",
"応募",
"投書",
"投稿",
"拠金",
"業績",
"献金",
"申し込み",
"申込",
"申込み",
"義捐",
"義捐金",
"義援",
"義金",
"貢献",
"賦課",
"購読",
"醵金"
] |
[
"a pledged contribution"
] |
[
"誓約された寄付"
] |
[] |
[] |
01090107-v
|
[
"プール",
"貯蔵"
] |
[
"join or form a pool of people"
] |
[
"人だまりに加わる、人だまりを形成する"
] |
[] |
[] |
01090117-n
|
[
"合力",
"寄進物",
"布施",
"恩沢",
"恵",
"恵み",
"手のうち",
"手の内",
"施",
"施し",
"施し物",
"施料",
"施物",
"義金",
"貰",
"貰い",
"貸",
"貸し"
] |
[
"money or goods contributed to the poor"
] |
[
"貧しい者に寄付されるお金または商品"
] |
[] |
[] |
01090216-v
|
[
"旅団"
] |
[
"form or unite into a brigade"
] |
[
"旅団を作る、または結成する"
] |
[] |
[] |
01090225-n
|
[
"合力",
"喜捨",
"慈恵",
"施",
"施し",
"施し物",
"施行",
"檀波羅蜜",
"賑給"
] |
[
"making voluntary contributions to aid the poor"
] |
[
"貧しい人々を助けるために自発的な貢献をすること"
] |
[] |
[] |
01090308-a
|
[
"官能基",
"機能",
"機能上",
"機能性",
"機能的"
] |
[
"designed for or capable of a particular function or use"
] |
[
"特定の機能または使用が計画された、あるいは可能である"
] |
[
"a style of writing in which every word is functional",
"functional architecture"
] |
[
"あらゆる単語が機能的である文体",
"機能的な建築"
] |
01090335-v
|
[
"あがく",
"あっぷあっぷする",
"いがみ合い",
"じたばた",
"じたばたする",
"すれ合う",
"せめぎ合う",
"とっ組む",
"とり組む",
"ぶっ付かる",
"やり合う",
"ゲーム",
"スパーリング",
"一戦",
"主張",
"争う",
"争奪",
"争闘",
"交戦",
"仇する",
"仕合",
"仲たがい",
"会戦",
"係争",
"切言",
"勝負",
"取っくみあい",
"取っくむ",
"取っ組みあい",
"取っ組み合い",
"取っ組む",
"取っ組合い",
"取っ組合う",
"取りくむ",
"取り組む",
"取組む",
"取組合",
"叩き会う",
"叩き合い",
"叩合",
"叩合い",
"合戦",
"啀む",
"喧嘩",
"噛み合う",
"四苦八苦",
"奮闘",
"張りあう",
"悪あがき",
"悪足掻",
"悪足掻き",
"戦う",
"戦わす",
"戦闘",
"打ち合う",
"打っつかる",
"打っ付かる",
"打付かる",
"抗う",
"抗争",
"抗戦",
"撃ち合う",
"暴れる",
"格闘",
"殴り合い",
"殴り合う",
"渡合う",
"立ち合う",
"競争",
"競技",
"繋争",
"苦労",
"藻掻く",
"言い合う",
"討論",
"試合",
"諍う",
"諠譁",
"足掻く",
"踠く",
"軋轢",
"辛労",
"辛苦",
"辯論",
"遣り合う",
"闘う",
"闘わす",
"闘争",
"陳じる",
"頑ばる",
"頑張る"
] |
[
"be engaged in a fight",
"carry on a fight"
] |
[
"戦いに従事している",
"戦いを続ける"
] |
[
"the tribesmen fought each other",
"Siblings are always fighting",
"Militant groups are contending for control of the country"
] |
[
"部族はお互いに戦った",
"兄弟姉妹は常に戦っている",
"過激派はその国を掌握するために戦った"
] |
01090342-n
|
[
"ハンドアウト",
"プリント",
"恩沢",
"散らし広告",
"散広告",
"施",
"施し",
"施物"
] |
[
"giving money or food or clothing to a needy person"
] |
[
"金銭や食べ物、衣類を貧窮者へ与えること"
] |
[] |
[] |
01090446-n
|
[
"コマーシャリズム",
"トレード",
"マーカンチリズム",
"マーカンティリズム",
"マーカンヒリズム",
"互市",
"交易",
"商",
"商い",
"商売",
"商業",
"商業主義",
"商法",
"商賈",
"営利主義",
"稼業",
"貿易",
"通商",
"重商主義"
] |
[
"transactions (sales and purchases) having the objective of supplying commodities (goods and services)"
] |
[
"商品(品物とサービス)の供給という目的を持つ取引(販売と購買)"
] |
[] |
[] |
01090593-a
|
[
"構造上",
"構造的"
] |
[
"affecting or involved in structure or construction"
] |
[
"構造または建設に影響しているあるいは関与している"
] |
[
"the structural details of a house such as beams and joists and rafters; not ornamental elements",
"structural damage"
] |
[
"はりや接合部、屋根の垂木のような構造細部;装飾的な要素ではない",
"建物への被害"
] |
01090820-a
|
[
"いい",
"便",
"便利",
"便用",
"効果的",
"実用的",
"役立つ",
"敏腕",
"有意義",
"有用",
"有益",
"有能",
"腕利き",
"調法",
"重宝"
] |
[
"having a useful function"
] |
[
"役に立つ機能を持つさま"
] |
[
"utilitarian steel tables"
] |
[
"実用的なスチール製のテーブル"
] |
01091160-a
|
[
"非構造的"
] |
[
"not structural"
] |
[
"構造的でない"
] |
[] |
[] |
01091234-a
|
[
"デコラチブ",
"デコラティブ",
"デコラティヴ",
"美容",
"装飾",
"装飾的"
] |
[
"serving an esthetic rather than a useful purpose"
] |
[
"役に立つ目的よりも美的な物として役立つ"
] |
[
"cosmetic fenders on cars",
"the buildings were utilitarian rather than decorative"
] |
[
"車の装飾用泥除け",
"その建物は装飾的ではなく実用的だった"
] |
01091298-v
|
[
"引張る",
"曳く",
"牽く"
] |
[
"struggle in opposition"
] |
[
"反対して戦う"
] |
[
"She tugged and wrestled with her conflicts"
] |
[
"彼女は彼女の闘争で戦い、格闘した"
] |
01091427-v
|
[
"あたる",
"あらがう",
"いがみ合い",
"かばい立て",
"すれ合う",
"せめぎ合う",
"やり合う",
"一戦",
"争う",
"争闘",
"交戦",
"仇する",
"仕合",
"仲たがい",
"会戦",
"側む",
"冒す",
"刃向かう",
"勝負",
"反する",
"反対",
"反抗",
"取っくみあい",
"取っ組みあい",
"取っ組み合い",
"取っ組合い",
"取っ組合う",
"取りくむ",
"取り組む",
"取組む",
"取組合",
"叩き会う",
"叩き合い",
"叩合",
"叩合い",
"合戦",
"向う",
"向かう",
"啀む",
"喧嘩",
"喰い掛かる",
"喰掛かる",
"噛み合う",
"太刀うち",
"太刀打",
"太刀打ち",
"守る",
"守備",
"寇する",
"対する",
"対向",
"対戦",
"対抗",
"対敵",
"巻返す",
"庇いだて",
"庇い立て",
"庇う",
"庇保",
"庇立て",
"当たる",
"当る",
"応戦",
"悖る",
"戦う",
"戦わす",
"戦闘",
"手むかう",
"手向う",
"手向かう",
"打ち合う",
"抗う",
"抗す",
"抗する",
"抗戦",
"抗拒",
"抵抗",
"撃ち合う",
"擁護",
"敵対",
"格闘",
"楯つく",
"楯突く",
"歯向う",
"歯向かう",
"殴り合い",
"殴り合う",
"渡合う",
"濯ぐ",
"申しひらく",
"申し開く",
"申開く",
"盾つく",
"盾突く",
"立ち合う",
"立ち向かう",
"言い合う",
"試合",
"諍う",
"諠譁",
"警備",
"警固",
"警守",
"警衛",
"警護",
"護持",
"軋轢",
"逆らう",
"遣り合う",
"闘う",
"闘わす",
"闘争",
"防ぐ",
"防備",
"防守",
"防御",
"防禦",
"防衛",
"阻む",
"頑ばる",
"頑張る",
"食いかかる",
"食い掛かる",
"食掛かる"
] |
[
"fight against or resist strongly"
] |
[
"抵抗する、または強く反抗する"
] |
[
"The senator said he would oppose the bill",
"Don't fight it!"
] |
[
"その上院議員は、彼が法案に反対すると述べた",
"逆らわないで下さい!"
] |
01091556-a
|
[
"作用する",
"働く",
"機能する"
] |
[
"performing or able to perform its regular function"
] |
[
"その通常の機能を実行する、または実行することができる"
] |
[
"a functioning flashlight"
] |
[
"機能的な懐中電灯"
] |
01091728-a
|
[
"せわしい",
"作動する",
"官能基",
"操作的",
"機能",
"機能上",
"機能性",
"機能的"
] |
[
"(of e.g. a machine) performing or capable of performing"
] |
[
"(機械などについて)実行するか、実行する可能性のあるさま"
] |
[
"in running (or working) order",
"a functional set of brakes"
] |
[
"順調に作動して(使える状態で)",
"機能的なブレーキ"
] |
01091905-n
|
[
"やり取り",
"チェンジ",
"トレード",
"互市",
"交換",
"交換局",
"交易",
"交流",
"取り引き",
"取り換え",
"取引",
"取引き",
"取替",
"同業者",
"商",
"商い",
"商売",
"商業",
"商法",
"商賈",
"営業",
"売り買い",
"売買",
"店",
"引き合い",
"手筋",
"更代",
"業",
"業界",
"渡世",
"物々交換",
"生意",
"生業",
"稼業",
"職業",
"補職",
"貿易",
"貿易上",
"通商",
"遣り取り"
] |
[
"the commercial exchange (buying and selling on domestic or international markets) of goods and services"
] |
[
"財貨とサービスの商業上の交易(国内もしくは国際市場での売買)"
] |
[
"Venice was an important center of trade with the East",
"they are accused of conspiring to constrain trade"
] |
[
"ヴェニスは東洋との交易の重要な中心地であった",
"彼らは交易の強要を謀ったとして告訴されている"
] |
01091995-a
|
[
"たてる",
"つくす",
"尽くす",
"尽す",
"盡くす",
"盡す",
"立てる",
"高め",
"高目"
] |
[
"(used of computers) operating properly"
] |
[
"(コンピュータについて使用される)適切に作動するさま"
] |
[
"how soon will the computers be up?"
] |
[
"どれくらいでコンピュータは立ち上がるでしょうか?"
] |
01092128-v
|
[
"かた付ける",
"しめ括る",
"つける",
"とり捌く",
"とり止まる",
"とり決める",
"とり留まる",
"とり纏める",
"とり賄う",
"まとめる",
"まとめ上げる",
"仕切る",
"付ける",
"住みつく",
"住み付く",
"作配",
"処決",
"処置",
"卜う",
"取りかえす",
"取りさげる",
"取りさばく",
"取りまかなう",
"取りまとめる",
"取りもどす",
"取り戻す",
"取り捌く",
"取り極める",
"取り止まる",
"取り決める",
"取り留まる",
"取り纏める",
"取り計らう",
"取り賄う",
"取り返す",
"取下げる",
"取戻す",
"取捌く",
"取極める",
"取決める",
"取纏める",
"取計らう",
"取賄う",
"取返す",
"和解",
"図らう",
"固定",
"土着",
"始末",
"定める",
"定住",
"定着",
"居付く",
"居着く",
"帰着",
"弁済",
"引きかえす",
"引返す",
"後始末",
"戻る",
"括る",
"期す",
"植民",
"極める",
"殖民",
"決する",
"決める",
"決定",
"決定づける",
"決定付ける",
"決着",
"沈殿",
"沈滞",
"沈澱",
"沈澱む",
"沈降",
"淀む",
"清算",
"済す",
"済せる",
"済ます",
"済ませる",
"済む",
"澱む",
"片す",
"片づける",
"片付ける",
"確定",
"確立",
"総決算",
"締めくくる",
"締め括る",
"締括る",
"纏める",
"纒め上げる",
"纒上げる",
"落ちつく",
"落ちる",
"落付く",
"落着く",
"裁く",
"規程",
"解決",
"解消",
"計らう",
"調停",
"調弁",
"調辧",
"跡始末",
"踏み切る",
"踏切る",
"辨済",
"還える",
"還る",
"附ける",
"仕返し",
"報復",
"復讐"
] |
[
"get one's revenge for a wrong or an injury"
] |
[
"不正または危害に対する報復を行う"
] |
[
"I finally settled with my old enemy"
] |
[
"私は、ついに私の宿敵と合意に達した"
] |
01092284-v
|
[
"あらがう",
"巻返す",
"応戦",
"抗戦",
"抵抗"
] |
[
"defend oneself"
] |
[
"自己防衛する"
] |
[] |
[] |
01092315-n
|
[
"公正貿易"
] |
[
"trade that is conducted legally"
] |
[
"法的に行われる取引"
] |
[] |
[] |
01092366-v
|
[
"スパーリング",
"一戦",
"争い戦う",
"争闘",
"交戦",
"会戦",
"合戦",
"射つ",
"戦う",
"戦争",
"戦闘",
"打ち合う",
"撃ち合う",
"格闘",
"討つ",
"闘う",
"闘争"
] |
[
"battle or contend against in or as if in a battle"
] |
[
"戦う、または戦いであるかのように敵対する"
] |
[
"The Kurds are combating Iraqi troops in Northern Iraq",
"We must combat the prejudices against other races",
"they battled over the budget"
] |
[
"クルド人はイラク北部でイラク軍と戦っている",
"私たちは他の民族への偏見を持つことと戦わねばならない",
"彼らは予算と格闘した"
] |
01092371-a
|
[
"すじ違い",
"不届き",
"不当",
"不料簡",
"不正",
"不法",
"奇怪",
"枉惑",
"横道",
"然で無い",
"筋ちがい",
"筋違",
"筋違い",
"良からぬ",
"見当違い",
"逆",
"酷い",
"非"
] |
[
"not functioning properly"
] |
[
"きちんと機能しないさま"
] |
[
"something is amiss",
"has gone completely haywire",
"something is wrong with the engine"
] |
[
"何かが悪い",
"完全に混乱した",
"エンジンに何か問題がある"
] |
01092403-n
|
[
"公正貿易"
] |
[
"trade that satisfies certain criteria on the supply chain of the goods involved, usually including fair payment for producers",
"often with other social and environmental considerations"
] |
[
"関係する商品のサプライチェーン上で特定の基準を満たす取引、通常生産者への公平な支払いを含む",
"しばしば他の社会、環境の問題で"
] |
[] |
[] |
01092572-a
|
[
"お気の毒さま",
"こっ酷い",
"ひどい",
"へた",
"へぼ",
"まずい",
"下手",
"下手糞",
"不",
"不了簡",
"不了見",
"不健全",
"不完全",
"不当",
"不得手",
"不快",
"不料簡",
"不景気",
"不良",
"不量見",
"勝れない",
"卑劣",
"厭",
"厭わしい",
"嫌",
"御気の毒様",
"悪",
"悪い",
"悪性",
"悪質",
"悪趣味",
"拙い",
"拙劣",
"散々",
"欠く",
"欠損",
"欠陥",
"然で無い",
"粗野",
"良からぬ",
"酷い",
"阿房",
"不具合のある"
] |
[
"not working properly"
] |
[
"きちんと働かないさま"
] |
[
"a bad telephone connection",
"a defective appliance"
] |
[
"調子の悪い電話線接続",
"欠陥がある器具"
] |
01092643-n
|
[
"フリートレード",
"自由営業",
"自由貿易",
"自由通商"
] |
[
"international trade free of government interference"
] |
[
"政府の干渉を受けない国際的な貿易"
] |
[] |
[] |
01092769-n
|
[
"ナフタ"
] |
[
"an agreement for free trade between the United States and Canada and Mexico",
"became effective in 1994 for ten years"
] |
[
"米国、カナダ、メキシコの間の自由貿易のための合意",
"1994年に10年間有効になった"
] |
[] |
[] |
01092889-a
|
[
"ちゃち"
] |
[
"having the spring unwound"
] |
[
"スプリングを解く"
] |
[
"a run-down watch"
] |
[
"動かない腕時計"
] |
01092974-n
|
[
"電子商取引"
] |
[
"commerce conducted electronically (as on the internet)"
] |
[
"電子的に取引される商業(インターネットで)"
] |
[] |
[] |
01092981-v
|
[
"つかみ合う",
"取りくむ",
"取り組む",
"取組む",
"戦う",
"組み付く",
"組む",
"組付く"
] |
[
"combat to overcome an opposing tendency or force"
] |
[
"対立する風潮または勢力に打ち勝とうとする戦い"
] |
[
"He wrestled all his life with his feeling of inferiority"
] |
[
"彼は、生涯ずっと彼の劣等感と闘った"
] |
01092989-a
|
[
"官能基",
"機能",
"機能上",
"機能性",
"機能的"
] |
[
"involving or affecting function rather than physiology"
] |
[
"生理学よりむしろ機能に関わる、または影響する"
] |
[
"functional deafness"
] |
[
"機能性難聴"
] |
01093085-n
|
[
"かけ替え",
"やり取り",
"イクスチェンジ",
"インター",
"インターチェンジ",
"エクスチェインジ",
"エクスチェンジ",
"チェンジ",
"両替",
"互換",
"交換",
"交換局",
"交換所",
"交換留学",
"交易",
"交流",
"代え",
"兌",
"切り換え",
"切り替え",
"切換",
"切替",
"切替え",
"取り引き所",
"取り引所",
"取り換え",
"取り替え",
"取り替えこ",
"取り替えっこ",
"取り替こ",
"取り替っこ",
"取引き所",
"取引所",
"取換え",
"取替",
"取替えこ",
"取替えっこ",
"取替こ",
"取替っこ",
"場",
"変化",
"局",
"市場",
"引き換え",
"引き替え",
"引換",
"引換え",
"引替",
"引替え",
"御釣り",
"掛けがえ",
"掛替え",
"換え",
"換え物",
"換物",
"換算",
"更代",
"更迭",
"替え",
"為替",
"異動",
"移転",
"立体交差",
"譲り合い",
"遣り取り",
"遣取",
"遣取り"
] |
[
"reciprocal transfer of equivalent sums of money (especially the currencies of different countries)"
] |
[
"金銭(特に異なる国の通貨)を、同価値の金額に相互に交換すること"
] |
[
"he earns his living from the interchange of currency"
] |
[
"彼は、通貨の交換から、彼の生計を立てる"
] |
01093142-a
|
[
"器質性",
"器質的",
"有機",
"有機物",
"有機的"
] |
[
"involving or affecting physiology or bodily organs"
] |
[
"生理学または身体の器官を含むか、それに影響を及ぼすさま"
] |
[
"an organic disease"
] |
[
"器質性疾患"
] |
01093172-v
|
[
"交戦",
"変乱",
"戦争"
] |
[
"make or wage war"
] |
[
"戦争を起こすか、行う"
] |
[] |
[] |
01093365-v
|
[
"速戦即決"
] |
[
"fight a quick and surprising war"
] |
[
"短時間で予期しない戦争を行う"
] |
[] |
[] |
01093380-n
|
[
"コンバージョン",
"コンバート",
"コンヴァージョン",
"コンヴァート",
"借り換え",
"借換",
"借換え",
"兌換",
"切りかえ",
"切り換え",
"切り替え",
"切換",
"切換え",
"切替",
"切替え",
"回心",
"変字",
"変換",
"帰依",
"廻心",
"換位法",
"換算",
"改宗",
"改心",
"発心",
"移行",
"組替",
"組替え",
"転向",
"転換"
] |
[
"act of exchanging one type of money or security for another"
] |
[
"貨幣や有価証券のタイプを別の物に交換する行為"
] |
[] |
[] |
01093465-v
|
[
"上げる",
"争う",
"出征",
"出陣",
"戦う",
"挙げる",
"挙兵",
"開戦"
] |
[
"commence hostilities"
] |
[
"戦争を始める"
] |
[] |
[] |
01093587-v
|
[
"仲直り",
"和す",
"和する",
"和平",
"和解",
"媾和",
"調停",
"講じる",
"講和"
] |
[
"end hostilities"
] |
[
"敵対関係を終わりにする"
] |
[
"The brothers who had been fighting over their inheritance finally made peace"
] |
[
"遺産について争い続けていた兄弟は、最終的に仲直りした"
] |
01093666-n
|
[
"ローン",
"借り",
"出挙",
"前借り",
"恩借",
"融資",
"融通",
"貸",
"貸し",
"貸しつけ",
"貸し付け",
"貸し出し",
"貸与",
"貸付",
"貸借",
"貸出",
"貸出し"
] |
[
"disposing of money or property with the expectation that the same thing (or an equivalent) will be returned"
] |
[
"同じ物(もしくは同等の物)が返される事を期待して、金銭や財産を処理すること"
] |
[] |
[] |
01093786-v
|
[
"カンパ",
"出動",
"出征",
"従軍",
"遊説",
"運動",
"遠征"
] |
[
"go on a campaign",
"go off to war"
] |
[
"キャンペーンを行う",
"戦場に赴く"
] |
[] |
[] |
01093855-n
|
[
"借し上げ",
"借上",
"借上げ",
"暴利",
"金貸",
"金貸し",
"高利貸",
"高利貸し"
] |
[
"the act of lending money at an exorbitant rate of interest"
] |
[
"法外な利率で金銭を貸す行為"
] |
[] |
[] |
01093965-n
|
[
"さや稼ぎ",
"裁定取り引き",
"裁定取引",
"裁定取引き",
"鞘かせぎ",
"鞘とり",
"鞘取",
"鞘取り",
"鞘稼ぎ"
] |
[
"a kind of hedged investment meant to capture slight differences in price",
"when there is a difference in the price of something on two different markets the arbitrageur simultaneously buys at the lower price and sells at the higher price"
] |
[
"価格の少しの相違を捕えることを意図したヘッジ投資の一種",
"2つの異なった市場で価格の違いがある場合に、さや取り仲買人は同時に低価格の市場で買い、高価格の市場で売る"
] |
[] |
[] |
01094049-a
|
[
"装備された",
"設備が整った"
] |
[
"provided or fitted out with what is necessary or useful or appropriate"
] |
[
"必要であるもの、役に立つもの、あるいは適切なものが、提供される、または用意される"
] |
[
"a well equipped playground",
"a ship equipped with every mechanical aid to navigation"
] |
[
"設備の整った遊び場",
"航行においてすべての機械的援助を伴った船"
] |
01094086-v
|
[
"くり回す",
"さ走る",
"とり回す",
"なる",
"にじむ",
"カンパ",
"一っ走り",
"一走り",
"乗せる",
"伝線",
"作動",
"切りまわす",
"切り回す",
"切り廻す",
"切り盛り",
"切回す",
"切廻す",
"動かす",
"動く",
"動作",
"取りまわす",
"取り回す",
"取り廻す",
"取回す",
"取廻す",
"奔る",
"実行",
"往く",
"従軍",
"御す",
"掛ける",
"掲載",
"操業",
"流れる",
"流れ行く",
"滲みでる",
"滲み出る",
"滲む",
"滲出る",
"経営",
"経紀",
"継続",
"航走",
"走る",
"走塁",
"載せる",
"通じる",
"通ずる",
"通流",
"遊説",
"運動",
"運営",
"運転",
"遠征",
"馳せる",
"駆けはしる",
"駆ける",
"駆け登る",
"駆け走る",
"駆け足",
"駆登る",
"駆走る",
"駈けはしる",
"駈ける",
"駈け走る",
"駈走る"
] |
[
"run, stand, or compete for an office or a position"
] |
[
"公職、あるいは地位に出馬する、立候補する、または争う"
] |
[
"Who's running for treasurer this year?"
] |
[
"だれが今年会計係に立候補していますか?"
] |
01094384-v
|
[
"遊説"
] |
[
"travel through a district and make political speeches"
] |
[
"地区一帯を移動し、政治演説を行う"
] |
[
"the candidate stumped the Northeast"
] |
[
"候補者は、北東部を遊説した"
] |
01094539-v
|
[
"再映"
] |
[
"run again for office"
] |
[
"政府にまた戻るように立候補する"
] |
[
"Bush wants to rerun in 1996"
] |
[
"ブッシュは1996年に帰ってきたい"
] |
01094575-n
|
[
"新規株式公開"
] |
[
"a corporation's first offer to sell stock to the public"
] |
[
"企業が株を一般に売る、最初の売り出し"
] |
[] |
[] |
01094725-n
|
[
"お勤め",
"アポイントメント",
"トレード",
"ビジネス",
"ビズネス",
"事",
"事務",
"事業",
"互市",
"交易",
"仕事",
"件",
"企業",
"会社",
"估",
"努",
"勉",
"勉め",
"務",
"務め",
"勤",
"勤め",
"取り引き",
"取引",
"取引き",
"商",
"商い",
"商売",
"商業",
"商法",
"商用",
"商行為",
"商賈",
"営利",
"営業",
"営為",
"売れ行き",
"多用",
"実務",
"実業",
"店",
"役目",
"御勤",
"御勤め",
"御用",
"所用",
"斯業",
"景気",
"業",
"業務",
"業界",
"渡世",
"為事",
"生意",
"生業",
"用",
"用むき",
"用事",
"用件",
"用務",
"用向",
"用向き",
"用足し",
"用達",
"用達し",
"稼業",
"組職",
"経済",
"職務",
"職掌",
"職業",
"行務",
"補職",
"議事",
"賑やかさ",
"通商",
"関知"
] |
[
"the activity of providing goods and services involving financial and commercial and industrial aspects"
] |
[
"財政、商業、産業の面を含む、財貨とサービスを供給する活動"
] |
[
"computers are now widely used in business"
] |
[
"コンピュータは今では幅広く仕事で使われている"
] |
01095085-a
|
[
"リーズナブル",
"正しい"
] |
[
"equipped or prepared with necessary intellectual resources"
] |
[
"必要な知的な情報が備えられるか、準備された"
] |
[
"graduates well equipped to handle such problems",
"equipped to be a scholar"
] |
[
"そのような問題を取り扱う優れた能力がある卒業生",
"学者である能力がある"
] |
01095218-v
|
[
"かしずく",
"かなう",
"サービス",
"サーブ",
"サーヴ",
"サーヴィス",
"上す",
"上せる",
"事える",
"仕える",
"仕え奉る",
"仕る",
"付き従う",
"付添う",
"付随う",
"侍する",
"侍る",
"供",
"便じる",
"傅く",
"兼ねる",
"出す",
"出仕",
"副う",
"努める",
"務める",
"勤める",
"勤仕",
"勤務",
"参仕",
"取りわける",
"取り持つ",
"取分ける",
"取持つ",
"喰す",
"喰わせる",
"在任",
"在勤",
"奉じる",
"奉ずる",
"奉職",
"尽くす",
"差し控える",
"役立つ",
"御す",
"持てなす",
"服する",
"服務",
"注す",
"盛りつける",
"盛り付ける",
"盛る",
"相勤める",
"装う",
"貢献",
"賄う",
"適う",
"食す",
"食わす"
] |
[
"do duty or hold offices",
"serve in a specific function"
] |
[
"職務を遂行する、または在職する",
"具体的な機能に奉仕する"
] |
[
"He served as head of the department for three years",
"She served in Congress for two terms"
] |
[
"彼は3年間部の代表として勤めた",
"彼女は議会を二期つとめた"
] |
01095406-a
|
[
"まびさしのある",
"仮面で隠した",
"面頬をつけた"
] |
[
"having or provided with a visor or a visor of a particular kind"
] |
[
"ひさしまたはひさしの一種を装備したまたはそれらを持つ"
] |
[
"their spic, red-visored caps"
] |
[
"彼らのスペイン系アメリカ人がかぶる真備さしの付いた赤い帽子"
] |
01095581-v
|
[
"いる",
"坐する",
"坐る",
"居る",
"座する",
"座る",
"懸ける",
"据る",
"据わる",
"腰かける",
"腰掛ける",
"腰掛る",
"開廷"
] |
[
"serve in a specific professional capacity"
] |
[
"ある特定の専門能力で仕事をする"
] |
[
"the priest sat for confession",
"she sat on the jury"
] |
[
"聖職者は告白のために膝まづいた",
"彼女は、陪審員の地位に収まった"
] |
01095753-n
|
[
"商業活動"
] |
[
"activity undertaken as part of a commercial enterprise"
] |
[
"商業事業の一部として企てられる活動"
] |
[] |
[] |
01095899-v
|
[
"する",
"とり行う",
"作為",
"作用",
"働く",
"動く",
"務める",
"執り行なう",
"執行う",
"執行なう",
"実演",
"広ぐ",
"振るまう",
"振る舞う",
"振舞う",
"活動",
"演じる",
"演ずる",
"演戯",
"演技",
"為る",
"生きる",
"相務める",
"相勤める",
"立ち振る舞う",
"立ち振舞う",
"致す",
"芝居",
"行ずる",
"行動",
"踏み行う"
] |
[
"discharge one's duties"
] |
[
"その人の任務を赦免する"
] |
[
"She acts as the chair",
"In what capacity are you acting?"
] |
[
"彼女は、椅子の役を演じる",
"どのような能力をあなたは発揮していますか?"
] |
01095914-a
|
[
"円熟した",
"分別盛",
"分別盛り",
"成熟",
"老巧",
"老成"
] |
[
"(of birds) having developed feathers or plumage"
] |
[
"(鳥について)羽または羽毛が成長した"
] |
[] |
[] |
01095966-n
|
[
"オペ",
"オペレーション",
"作動",
"作業",
"作用",
"働き",
"利き",
"動作",
"取り扱い",
"取扱い",
"執刀",
"実施",
"手術",
"操",
"操り",
"操作",
"操業",
"操業短縮",
"操縦",
"操車",
"政治",
"施行",
"施術",
"機能",
"演算",
"演算子法",
"稼働",
"稼動",
"経営",
"運営",
"運算",
"運転",
"運転操作"
] |
[
"a business especially one run on a large scale"
] |
[
"特に大規模に経営される企業"
] |
[
"a large-scale farming operation",
"a multinational operation",
"they paid taxes on every stage of the operation",
"they had to consolidate their operations"
] |
[
"大規模農業作業",
"多国籍運営",
"彼らは事業の段階ごとに税金を払った",
"彼らは自分たちの事業を整理統合しなくてはならなかった"
] |
01096097-v
|
[
"たたく",
"とがめ立て",
"云々",
"云云",
"叩く",
"咎める",
"咎め立て",
"咎立",
"咎立て",
"戒める",
"打つ",
"扱きおろす",
"扱き下す",
"扱き下ろす",
"扱下す",
"扱下ろす",
"批判",
"批評",
"批難",
"指弾",
"攻撃",
"敲く",
"棚おろし",
"棚卸",
"棚卸し",
"申し聞かせる",
"突っつく",
"突っ突く",
"聞きとがめる",
"聞き咎める",
"薦める",
"褒貶",
"視察",
"訴追",
"評する",
"評判",
"詰る",
"誡める",
"誹る",
"誹議",
"論う",
"論評",
"論難",
"謗る",
"講評",
"譏る",
"責める",
"難じる",
"難ずる",
"非議",
"非難"
] |
[
"act as a critic"
] |
[
"批評家として行動する"
] |
[
"Those who criticize others often are not perfect, either"
] |
[
"しばしば他を批判する人々も、完璧でない"
] |
01096123-a
|
[
"巣立ったばかりの",
"羽がはえそろったばかりの",
"雛鳥"
] |
[
"(of a young bird) having acquired its flight feathers"
] |
[
"(若い鳥について)主翼羽を得たさま"
] |
[
"a fledgling robin"
] |
[
"羽の生えたばかりのコマドリ"
] |
01096245-n
|
[
"お勤め",
"アフェア",
"アポイントメント",
"トレード",
"バーゲン",
"ビジネス",
"ビズネス",
"事",
"事件",
"事務",
"事柄",
"事業",
"互市",
"交易",
"仕事",
"代物",
"件",
"企業",
"会社",
"估",
"儀",
"出来事",
"努",
"勉",
"勉め",
"務",
"務め",
"勤",
"勤め",
"取り引き",
"取引",
"取引き",
"商",
"商い",
"商売",
"商業",
"商況",
"商法",
"商用",
"商行為",
"商賈",
"営業",
"営為",
"売れ行き",
"多用",
"実務",
"実業",
"店",
"引き合い",
"引合",
"引合い",
"役目",
"御勤",
"御勤め",
"御用",
"所用",
"斯業",
"景気",
"業",
"業務",
"業界",
"沙汰",
"渡世",
"為事",
"物事",
"生意",
"生業",
"用",
"用むき",
"用事",
"用件",
"用務",
"用向",
"用向き",
"用足し",
"用達",
"用達し",
"稼業",
"組職",
"経済",
"職務",
"職掌",
"職業",
"行務",
"補職",
"議事",
"賑やかさ",
"通商",
"関知"
] |
[
"the volume of commercial activity"
] |
[
"多くの商業活動"
] |
[
"business is good today",
"show me where the business was today"
] |
[
"ビジネスは今日良好である",
"商いが今日どこまでいったか示して"
] |
01096305-v
|
[
"くるくる",
"ターン",
"ローリング",
"交番",
"俯ける",
"俯向ける",
"円転",
"回す",
"回る",
"回旋",
"回転",
"巡る",
"廻る",
"廻旋",
"廻転",
"循環",
"折れる",
"押しまわす",
"押し回す",
"押し廻す",
"押回す",
"押廻す",
"捻る",
"旋回",
"旋廻",
"旋転",
"繞る",
"繰る",
"転かす",
"転く",
"転じる",
"転回",
"輪転",
"錯行"
] |
[
"perform a job or duty on a rotating basis"
] |
[
"交代制で仕事または任務を果たす"
] |
[
"Interns have to rotate for a few months"
] |
[
"医学研修生は数ヶ月間交代で担当しなければならない"
] |
01096308-a
|
[
"大人しやか"
] |
[
"(of a bird) having reached full development with fully grown adult plumage",
"ready to fly"
] |
[
"(鳥について)十分に生長し大人の羽を持つ、完全に生長した状態になるさま",
"飛ぶ準備ができている"
] |
[] |
[] |
01096454-n
|
[
"お引き回し",
"お引き立て",
"お引回",
"お引回し",
"お引立",
"お引立て",
"お情",
"お情け",
"トレード",
"下支",
"下支え",
"互市",
"交換",
"交易",
"保護",
"出入り",
"取り引き",
"取り換え",
"取り立て",
"取引",
"取引き",
"取替",
"取立て",
"同業者",
"商",
"商い",
"商売",
"商業",
"商法",
"商賈",
"営業",
"売り買い",
"売買",
"好宜",
"好誼",
"客筋",
"寵",
"寵遇",
"庇護",
"店",
"引",
"引き",
"引き合い",
"引き立て",
"引立",
"引立て",
"後援",
"得意",
"御引き回し",
"御引き立て",
"御引回",
"御引回し",
"御引立",
"御引立て",
"御情",
"御情け",
"恩着せがましさ",
"恩顧",
"愛顧",
"手筋",
"業",
"業界",
"渡世",
"物々交換",
"生意",
"生業",
"目掛け",
"知遇",
"稼業",
"職業",
"肩入れ",
"蔭",
"補職",
"貿易",
"貿易上",
"賛助",
"贔屓",
"通商",
"陰",
"顧眷",
"高誼"
] |
[
"the business given to a commercial establishment by its customers"
] |
[
"その顧客によって商社とされるビジネス"
] |
[
"even before noon there was a considerable patronage"
] |
[
"正午前でさえ、そこには多くの取引があった"
] |
01096471-a
|
[
"-君",
"おとな気ない",
"不慣れ",
"不束",
"乳臭い",
"初心",
"大人げない",
"大人気ない",
"大人気無い",
"子どもっぽい",
"少年",
"幼",
"幼い",
"幼稚",
"未成熟",
"未熟",
"未練",
"片生",
"片生い",
"生",
"生半熟",
"生成",
"生成り",
"生煮",
"生煮え",
"生熟",
"生熟れ",
"生硬",
"生馴",
"生馴れ",
"稚い",
"稚拙",
"若い",
"青",
"青臭い"
] |
[
"(of birds) not yet having developed feathers"
] |
[
"(鳥について)羽がまだ発達していなかった"
] |
[
"a small unfledged sparrow on the window sill"
] |
[
"窓枠の上にいる小さな若いスズメ"
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.