ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Si desenvolupes una empresa de mil milions de dòlars, seràs multimilionari.
|
Develop a billion dollar company, you're a billionaire!
| 1 | 0.985454 | 0.757326 |
CUL
|
CON
|
Encara soc un noi jove de vint anys, així que pot ser que sigui guapo comparat amb les altres respostes.
|
I'm still a young guy in my mid-twenties, so I may be cute compared to the other answers ....
| 0.999827 | 0.998324 | 0.730313 |
CUL
|
CON
|
Birfest! Divendres! Cervesa!
|
Birfest! Friday! Beer!
| 0.923166 | 0.996944 | 0.929818 |
PRN
|
CON
|
Marcos Peña: ""L'Argentina ho té tot per jugar a primera a nivell mundial""
|
Marcos Pena: ""Argentina has everything to play first class worldwide""
| 0.99002 | 0.996242 | 0.95079 |
GEN
|
NEW
|
Suposo que estic enamorat d'algú altre cop'
|
I guess I'm in love with someone again'
| 0.998311 | 0.990454 | 0.904525 |
PRN
|
SM
|
Ets una filla única, Maxine.
|
You're such an only child, Maxine.
| 0.966852 | 0.986117 | 0.91821 |
CUL
|
CON
|
Adoptant un to conciliador, el cap de campanya de Falcón, Julio César, va dir als observadors internacionals que l'aspirant opositor rebutjava la violència i recolzava una solució electoral a la crisi del país.
|
Adopting a conciliatory tone, Falcon campaign chief Julio Cesar told the international observers that the opposition challenger rejected violence and supported an electoral solution to the country's crisis.
| 1 | 1 | 0.914212 |
AUT
|
NEW
|
La pregunta probablement vol utilitzar 'degradació' per descriure el canvi a la pròpia substància a causa d'una reacció química que és més probable que passi a temperatures més baixes.
|
The question probably wants to use 'degradation' to describe the change in the substance itself due to a chemical reaction that is more likely to occur at lower temperatures.
| 1 | 1 | 0.877874 |
HRM
|
SM
|
Tot i això, l'alteritat de Hackers és que la seva droga, alhora que fomenta contínuament la desconnexió de la realitat, és capaç de conduir a resultats positius.
|
The otherness of Hackers, however, is that its drug, while also continually encouraging disconnection from reality, is able to lead to positive outcomes.
| 1 | 1 | 0.924862 |
MWM
|
SM
|
Quins sistemes operatius admet Retrospect Express?
|
What operating systems does Retrospect Express support?
| 0.987532 | 0.992146 | 0.955534 |
COM
|
MNL
|
Hi ha opcions d'inversió o opcions d'explotació que si el lideratge de l'empresa en aquell moment va decidir a temps, ara la situació és diferent.
|
There are investment options or exploitation options that if the company's leadership at that time decided in time, the situation is now different.
| 1 | 1 | 0.929482 |
AUT
|
SM
|
Si venem als països, hem d'acceptar situacions com aquesta encara que ningú vulgui que passi"", va dir.
|
If we sell to countries, we have to accept situations like this even though no one wants it to happen,' he said.
| 1 | 0.99966 | 0.848298 |
ENV
|
SM
|
Dic que soc carnós, estic gros, soc feliç
|
I say I'm meaty, I'm fat, I'm happy
| 0.999294 | 0.995022 | 0.844575 |
PRN
|
SM
|
Bolívar ho sap, de manera presencial.
|
Bolivar knows it, face to face.
| 0.92015 | 0.769437 | 0.84382 |
HRM
|
CON
|
Amén Espero que tots junts.
|
Amen I hope all of them together.
| 0.981632 | 0.941568 | 0.88694 |
PRN
|
SM
|
Em vaig convèncer que tot això no era real.
|
I convinced myself that all of it wasn't real.
| 0.999999 | 0.998281 | 0.934179 |
HRM
|
CON
|
Lee va emfatitzar que la investigació ha revelat clarament que el que va passar va ser una 'provocació militar' nord-coreana i va insistir que cal que el país comunista torni a la comunitat internacional com un membre responsable.
|
Lee stressed that the investigation has clearly revealed that what happened was a North Korean ""military provocation"" and insisted that the communist country needs to return to the international community as a responsible member.
| 1 | 1 | 0.90919 |
POL
|
SM
|
Per això, és important raspallar-se les dents després de cada àpat i seguir altres recomanacions que t'esmentem tot seguit.
|
Therefore, it is important to brush your teeth after each meal and follow other recommendations that we mention below.
| 1 | 0.999995 | 0.921834 |
GEN
|
SM
|
Nomenat així pel seu descobridor Richard Porson (1759-1808).
|
Named after its discoverer Richard Porson (1759-1808).
| 0.998934 | 0.990524 | 0.966072 |
ARC
|
CON
|
La concentració de carbonats ens dona l'opció de produir plantes silicícoles (sòls àcids).
|
The concentration of carbonates gives us the option of producing silicicolous plants (acid soils).
| 1 | 0.994813 | 0.939134 |
ENV
|
GEN
|
Subratllar les idees principals o les dades clau.
|
Underline the main ideas or key data.
| 0.999903 | 0.980149 | 0.955664 |
MWM
|
MNL
|
Volem intentar entrar avui, a través de la muntanya de gel, per fer algun tipus de recerca'
|
We want to try and get in there today, through the mountain of ice, to do some kind of investigation.'
| 0.999997 | 0.999684 | 0.927827 |
ENV
|
SM
|
Es despertava cridant al mig de la nit.
|
She would wake up screaming in the middle of the night.
| 0.984326 | 0.997904 | 0.864856 |
CUL
|
CON
|
Aquestes ordres estan disponibles tant en els modes No Specification-Driven com Specification-riven.
|
These commands are available in both the Non Specification-Driven and Specification-Driven modes.
| 0.962708 | 0.99984 | 0.920619 |
COM
|
MNL
|
La broma durant la temporada va ser que el tercer obridor va ser nomenat 'TBA', com a 'To Be Announced'.
|
The running joke during the season was that the third starter was named ""TBA,"" as in ""To Be Announced . "".
| 0.552357 | 0.999993 | 0.8769 |
CUL
|
SM
|
Va donar la benvinguda al 'gran líder espiritual que aviat estarà a terres mexicanes atorgant un missatge de pau, esperança i reconciliació'.
|
He welcomed the 'great spiritual leader who will soon be on Mexican lands delivering a message of peace, hope and reconciliation .'.
| 1 | 0.999873 | 0.930968 |
POL
|
SM
|
El valor de les solucions comercials de gestio de sistemes per a la gestio d'ITIL 5
|
The Value of Commercial Systems Management Solutions to ITIL Management 5
| 0.995464 | 0.996231 | 0.949196 |
COM
|
SM
|
Em vaig quedar fred i subreptíciament em vaig asseure al darrere per observar què feia.
|
I froze and surreptitiously sat in the back to see what he was doing.
| 0.999994 | 0.999949 | 0.856008 |
CUL
|
CON
|
Tot i això, vaig haver de pagar molts diners quan vaig tornar a fer la prova per veure si el medicament era efectiu o no.
|
However, I had to pay a lot of money when I tested again to see if the drug was effective or not.
| 0.999977 | 0.999845 | 0.895956 |
LSM
|
SM
|
'Tampoc discrimina per comarques o àrees geogràfiques', ha afegit.
|
'He also does not discriminate by region or geographical area,' he added.
| 1 | 0.999366 | 0.930169 |
POL
|
SM
|
Tot i així, sabem que tant els talibans com Al-Qaidah es van desenvolupar sota la supervisió de Berzhinsky, o que Hamàs i els Germans Musulmans deuen els seus èxits inicials al suport d'Israel.
|
However, we know that both the Taliban and Al- Qaidah developed under the supervision of Berzhinsky, or that Hamas and the Muslim Brotherhood owe their initial successes to the support of Israel.
| 1 | 1 | 0.884621 |
AUT
|
SM
|
Mossad és excel·lent, sempre en el camí correcte i té moltes escaramusses . Els palestins estan sent oprimits pel Mossad.
|
The Mossad is excellent, always on the warpath, and there are many skirmishes . The Palestinians are being oppressed by the Mossad.
| 0.999534 | 0.999996 | 0.858165 |
CUL
|
SM
|
En general, com més curta és la longitud d'ona més ràpida és la taxa de formació del sabor per impacte solar.
|
In general, the shorter the wavelength, the faster the rate of solar impact flavor formation.
| 0.999968 | 0.996563 | 0.91873 |
ENV
|
PAT
|
Graus de caràcters d'extensions dels grups Suzuki2B2 (q2) ^2B2 (q^2)
|
Character degrees of extensions of the Suzuki groups2B2 (q2) ^2B2 (q^2)
| 0.999944 | 0.962678 | 0.95251 |
MAT
|
GEN
|
[0045] El 103, s'envia una instrucció d'apagat a una font d'alimentació de la targeta intel·ligent.
|
[0045] In 103, a turn-off instruction is sent to a power supply of the smart card.
| 0.999422 | 0.998586 | 0.941079 |
COM
|
PAT
|
Excel·lent: Bella veu, producció professional - el que he arribat a esperar un concert de Sarah Brightman.
|
Excellent: Beautiful voice, professional production - what I've come to expect from a Sarah Brightman concert.
| 0.990778 | 0.997457 | 0.97054 |
CUL
|
SM
|
El començament del diari anglès Mirror, que va publicar un reportatge sobre l'estrella del Manchester City actualment cedida a l'equip de l'Everton.
|
The beginning of the English newspaper Mirror, which published a report on the Manchester City star currently loaned with the Everton team.
| 1 | 0.999998 | 0.909396 |
AUT
|
NEW
|
Hi ha moltes coses a dir, però la que més em va cridar l'atenció va ser
|
There are a lot of things to say, but the one that struck me the most was
| 0.999846 | 0.985151 | 0.889119 |
CUL
|
SM
|
Visc a la ciutat més cosmopolita del món en termes de nacionalitats i puc identificar molt precisament quin és l'origen d'una persona només per la seva manera de vestir o parlar
|
I live in the most cosmopolitan city in the world in terms of nationalities and I can identify very accurately what a person's origin is just by the way they dress or the way they speak
| 1 | 1 | 0.932967 |
AUT
|
SM
|
Eren també objectius estratègics importants?
|
Were they also important strategic targets?
| 1 | 0.9866 | 0.930193 |
GEN
|
CON
|
'Tots ho han fet molt bé'
|
They have all done really well.""
| 0.952707 | 0.993164 | 0.813394 |
CUL
|
CON
|
Com a classificació general, uns 20 articles, inclosos els productes ramaders i les fruites, entren a aquesta categoria.
|
As a general classification, about 20 items including livestock products and fruits fall into this category.
| 0.999894 | 0.99993 | 0.944502 |
AUT
|
SM
|
L'actual Lublin té una superfície de 147 km²
|
Today's Lublin covers an area of 147 km
| 0.999659 | 0.971476 | 0.867231 |
ENV
|
SM
|
'Sketches of a Life' (en espanyol 'Pinzellades d'un Viure'), és una antologia de relats breus escrita per Eitan Kuperman.
|
'Sketches of a Life' (in Spanish 'Pinceladas de un Vivir'), is an anthology of brief stories written by Eitan Kuperman.
| 0.999622 | 0.994858 | 0.946757 |
CUL
|
SM
|
Austin Photography és una empresa de fotografia que ofereix una sèrie de serveis fotogràfics.
|
Austin Photography is a photography company offering a range of photography services.
| 1 | 0.994577 | 0.957526 |
MWM
|
SM
|
'Considerem que aquest crim contra la 'flotilla de la llibertat' suposa una etapa decisiva per posar fi al bloqueig de Gaza', ha afirmat Meshal.
|
We consider this crime against the 'freedom flotilla' to be a decisive step in ending the blockade of Gaza,"" Meshal said.
| 0.999596 | 0.999776 | 0.939618 |
POL
|
SM
|
Els danys materials tampoc no són, en una primera valoració, excessivament quantiosos.
|
The material damages are not, in a first assessment, excessively large either.
| 0.999999 | 0.999735 | 0.953552 |
LEG
|
EML
|
Un dia que se suposa que té enormes implicacions per a tots els implicats.
|
A la facultat d'historia es va formar llavors Pawe Jasienica, i entre els professors es trobaven.
| 0.99972 | 0.001642 | 0.133268 |
ARC
|
SM
|
El client accepta completar una enquesta de satisfaccio del client.
|
Customer agrees to complete a Customer satisfaction survey.
| 0.994611 | 0.994956 | 0.908836 |
MWM
|
MNL
|
Per anys ho vaig guardar; no volia ofendre el tipus que llaura al carrer.
|
For years I kept it; I didn't want to offend the guy who works on the street.
| 0.999475 | 0.999245 | 0.893931 |
GEN
|
CON
|
A més de la bona qualitat, Qty també s'ha d'ampliar per augmentar les possibilitats de ser vist pels usuaris.
|
In addition to good quality, Qty should also be expanded to increase the chances of being seen by users.
| 0.999801 | 0.999987 | 0.937765 |
AUT
|
MNL
|
Cara realista de la realitat social, però no podem ser gaire realistes
|
Realistic face of social reality, but we cannot be too realistic
| 0.999445 | 0.985412 | 0.917246 |
HRM
|
SM
|
diu que tinc un missatge d'algú quan estic al meu feed però mai no mostra un nou missatge.
|
it says I got a message from someone when I'm on my feed but it never shows a new message.
| 0.999896 | 0.999196 | 0.929638 |
MWM
|
SM
|
Les noies van acabar la temporada dimarts a la nit i l'ajustat partit-ups contra Spurger va fer que les Lady Jackets es quedessin a les portes de l'última plaça dels playoffs.
|
The girls finished their season Tuesday night and the close match-ups against Spurger resulted in the Lady Jackets just falling short of the last playoff spot.
| 1 | 1 | 0.946922 |
CUL
|
SM
|
En aquest treball utilitzem el mètode d'aprenentatge residual a curt termini per millorar el rendiment i la solidesa de les xarxes per a tasques d'eliminació de soroll d'imatges.
|
In this work, we utilize the short-term residual learning method to improve the performance and robustness of networks for image denoising tasks.
| 1 | 1 | 0.88921 |
ING
|
GEN
|
Així, va aplicar al bloc una sanció directa.
|
Thus, she applied a direct sanction to the block.
| 0.999781 | 0.997429 | 0.883851 |
LEG
|
CON
|
Tot és tan estereotipat i superficial que costa de creure que pugui relacionar-se amb fets reals.
|
Everything is so stereoty and shallow that it's hard to believe it could relate to actual events.
| 0.999979 | 0.999981 | 0.875234 |
CUL
|
SM
|
La gravetat per si mateixa hauria d'evitar que això es produís.
|
Gravity itself should prevent this from happening.
| 0.999999 | 0.999576 | 0.889528 |
COM
|
CON
|
Wtf ���� ���� però està en contra de la natura que només són malalts mentals això és només una malaltia
|
Wtf but it is against nature you are only mentally ill this is only a disease
| 0.999999 | 0.998735 | 0.900155 |
PRN
|
SM
|
Imagina que el 4 té un paràgraf llarg, el 7 5 tracta de trobar tots els 8 1 2
|
Imagine 4 has a long paragraph, 7 5 tries to find all 8 1 2
| 0.999991 | 0.987936 | 0.853562 |
GEN
|
SM
|
Estem obligats a complir les lleis.
|
We are bound to obey laws.
| 0.99603 | 0.972115 | 0.906267 |
HRM
|
CON
|
Hi pot haver una condició de parada que determini una mida o ràdio mínim de l'àrea de treball temporal.
|
There may be a stop condition determining a minimum size or radius of the temporary working area.
| 0.999999 | 0.999382 | 0.886534 |
AUT
|
PAT
|
No obstant això, podem estar segurs que aquest llibre adopta la mentalitat i el pensament de dues portes de la teoria de la iniciació com a model, i afegeix els punts de vista propis il·lustrats i creatius de l'autor.
|
However, we can be sure that this book adopts the one-mindedness and two-door thinking of the initiation theory as a model, and adds the author's own enlightened and creative views.
| 1 | 1 | 0.904882 |
HRM
|
SM
|
De tota manera, és cert que vaig fer 1,8 milions de fotos amb un ordinador.
|
Anyway, it's true that I took photos with a computer.
| 0.994328 | 0.999739 | 0.743447 |
COM
|
SM
|
Escollim; el màxim dels esforços en la investigació per part de l'Estat, perquè el poder judicial actuï (encara que tardanament) en conseqüència.
|
We choose; the maximum of the efforts in the investigation on the part of the State, so that the judiciary can act (albeit belatedly) accordingly.
| 1 | 1 | 0.91368 |
LEG
|
SM
|
La selecció rival va publicar al seu compte de Twitter una fotografia en què es veu a la pista del colós de Santa Úrsula entollada parcialment, situació que podria portar a posposar el matx.
|
The rival team published on its Twitter account a photograph in which the field of the colossus of Santa Ursula is seen partially flooded, a situation that could lead to postponing the match.
| 1 | 1 | 0.926683 |
GEN
|
NEW
|
De nord a sud, de Venècia a Palerm, uns 47 milions d'italians votaven aquest diumenge per renovar el Parlament i escollir entre el conservador i populista Silvio Berlusconi i el progressista moderat Romano Prodi, líder de centreesquerra.
|
From north to south, from Venice to Palermo, some 47 million Italians voted this Sunday to renew Parliament and choose between the conservative and populist Silvio Berlusconi and the moderate progressive Romano Prodi, center-left leader.
| 1 | 1 | 0.967025 |
AUT
|
NEW
|
Vaig vomitar una mica, em vaig marejar al principi i no sabia amb qui estava parlant i el meu germà em va donar aigua, crec que estic bé, però
|
Threw up a tiny bit, I was dizzy at first and I didnt knoww who i was tallking to and my brother gave Me water, i think im ok, but i
| 0.999997 | 0.999954 | 0.893763 |
CUL
|
SM
|
3 . L'Ajuntament de Marbella obre un període de 15 dies per.
|
3 . The Marbella Town Hall opens a period of 15 days to.
| 0.999967 | 0.8774 | 0.945017 |
CUL
|
CON
|
No tinc res en contra, però n'estic fora, perquè RES del que afegiria sortiria d'aquí
|
I have nothing against it, but I'm out, because NOTHING I would add would come out of there
| 0.999999 | 0.99847 | 0.92152 |
CUL
|
SM
|
Jade no sabia què dir, però es va disculpar amb els pares.
|
Jade didn't know what to say but apologize to her parents.
| 0.998701 | 0.996126 | 0.902731 |
CUL
|
CON
|
Com triar un llibre?
|
How do you choose a book?
| 0.883259 | 0.995779 | 0.937477 |
CUL
|
SM
|
A més, un dels pèrits que va intervenir va ser recusat i se'n va demanar l'apartament, tema actualment a estudi de la Cambra Federal de Cassació, el màxim tribunal penal del país.
|
In addition, one of the experts who intervened was challenged and her removal was requested, a subject currently being studied by the Federal Chamber of Cassation, the highest criminal court in the country.
| 1 | 1 | 0.814877 |
LEG
|
SM
|
Activar l'autoguardat a Adobe Reader Adobe Reader no només us ajuda a crear, veure i editar documents PDF, sinó que també admet l'autoguardat de documents PDF.
|
Enabling autosave in Adobe Reader Adobe Reader not only helps you create, view, and edit PDF documents, but also supports auto-save PDF documents.
| 1 | 0.998352 | 0.957343 |
MWM
|
MNL
|
El veterà porter de l'Udinese ja li ha dit que sí el Sevilla i pressiona el seu club perquè el deixi marxar.
|
The veteran Udinese goalkeeper has already told Sevilla that he is and is putting pressure on his team to let him leave.
| 0.999986 | 1 | 0.924394 |
GEN
|
NEW
|
Vam arribar per a l'obertura i, per sort, no hi havia gaire gent, i vam poder pujar a totes les atraccions en primer lloc.
|
We got there for opening and luckily it wasn't too busy so we managed to get on all the attractions first off.
| 0.999917 | 0.999986 | 0.887883 |
AUT
|
SM
|
A . La diferència des d'un punt entre anuncis publicitaris i cotxes indica el camí.
|
R. The difference of one point between commercial and passenger cars shows us the way.
| 1 | 0.998704 | 0.768542 |
AUT
|
CON
|
BNI també arriba a les regions, així que quan estic al poble, recorro principalment a BNI.
|
BNI also reaches out to the regions, so when I am in the village, I predominantly use BNI.
| 0.999969 | 0.992766 | 0.896838 |
AUT
|
SM
|
El que és invisible i etern és la nostra ànima, que realment afecta la nostra manera de viure i actuar, així que parem atenció a la salut i el benestar de la nostra ànima.
|
What is invisible and eternal is our soul, which truly affects the way we live and act, so let us pay attention to the health and wellness of our soul.
| 1 | 0.999974 | 0.928963 |
HRM
|
SM
|
El pare de TigerWoods, Earl Woods, va entrenar el seu fill en una disciplina especial fins i tot abans que es convertís en professional.
|
TigerWoods' father, Earl Woods, trained his son in a special discipline even before he became a professional.
| 0.976564 | 0.999434 | 0.956664 |
COM
|
NEW
|
Sorgeix una interrogant: per què hi ha tanta diferència de preus entre Bolívia i altres nacions?
|
A question arises: why is there such a difference in prices between Bolivia and other nations?
| 1 | 0.998971 | 0.947177 |
ENV
|
SM
|
Va ser una pel·lícula molt trista amb una bona actuació dels actors principals.
|
It was a very sad movie with good acting by the leading actors.
| 0.999999 | 0.997369 | 0.926118 |
CUL
|
SM
|
El visó americà es troba comunament a Amèrica del Nord
|
The American mink is commonly found in North America
| 0.999998 | 0.999045 | 0.896629 |
ENV
|
GEN
|
La justícia va nomenar el senyor Spears com a administrador dels béns de la seva famosa filla.
|
Justice appointed Mr. Spears as administrator of his famous daughter's assets.
| 0.999983 | 0.999955 | 0.937832 |
AUT
|
CON
|
Potser me'n va una estona aquesta nit . Després de la reunió . Tinc alguna cosa a fer avui
|
I might go for a while tonight . After the gathering . I have something to do today
| 0.999999 | 0.99989 | 0.932178 |
CUL
|
EML
|
* Aliceeeee . Va ser molt bonic que ens posessin al darrer son.'
|
* Aliceeeee...It was so nice that they put us in last son'
| 0.917961 | 0.967786 | 0.827829 |
PRN
|
SM
|
El mes d'agost passat, vaig estar de vacances durant tres setmanes amb la meva xicota i la seva ...
|
This past August, I vacationed for three weeks with my girlfriend and her.
| 0.998999 | 0.999209 | 0.874745 |
CUL
|
SM
|
Hardy està a l'alçada de la tasca, creant un personatge ple de sang, fins i tot electritzant a la pantalla.
|
Hardy is up to the task, creating a full-blooded, even electrifying character on screen.
| 0.999868 | 0.999993 | 0.896454 |
CUL
|
CON
|
no-Quan importeu dades del sistema de fitxers o una forma de la paleta de Sketcher a un esbós actiu, no es crea automàticament un grup d'esbossos.
|
no--When you import data from the file system or a shape from the Sketcher palette into an active sketch, a sketch group is not created automatically.
| 1 | 1 | 0.951113 |
GEN
|
MNL
|
La plataforma proporciona creació de continguts, gestió de continguts, serveis d'operació de productes, reduint el llindar de la producció d'animació, proporcionant una nova manera perquè els estudiants universitaris comencin el negoci i l'ocupació.
|
The platform provides content creation, content management, product operation services, reducing the threshold of animation production, providing a new way for university students to start their own business and employment.
| 1 | 1 | 0.904896 |
GEN
|
SM
|
'En el mateix moment que les dones deixin ben clar a les seves parelles que si són infidels acabaran la relació, i ho compleixin, llavors estarem encaminades a reduir aquest comportament.
|
'As soon as women make it very clear to their partners that if they are unfaithful they will end the relationship, and they comply, then we will be on the road to reducing this behaviour.
| 1 | 1 | 0.916016 |
POL
|
SM
|
Ali està informant 12:18 AM 04/09/2008 per veure tots els comentaris ..
|
Ali is reporting 12:18 AM 2008/09/04 to see all comments ..
| 0.998584 | 0.955193 | 0.951214 |
COM
|
EML
|
Ara com ara són només preguntes.
|
For now they are just questions.
| 0.999892 | 0.957477 | 0.920109 |
CUL
|
CON
|
Dóna'm 40 dies: Aquest va ser un llibre que em va canviar la vida.
|
Give Me 40 Days: This was a life changing book for me.
| 0.997864 | 0.978817 | 0.958233 |
CUL
|
CON
|
Al cartell que sostenien es llegia la definició d"" hipòcrita', que significa un desajust entre les paraules, els vots o els compromisos i les accions.
|
The word on the sign they held read the definition of ""hypocrite"" which means a mismatch between words, vows or commitments and actions.
| 1 | 1 | 0.856454 |
AUT
|
SM
|
3 formes molt senzilles d'ajudar-te a mantenir-te allunyat de les malalties dentals 7 principis que pots aplicar per tenir una bona nit de son Descobriment inesperat de tenir sexe dues vegades a 1 hora PGS.
|
3 very simple ways to help you stay away from dental disease 7 principles you can apply to have a good night's sleep Unexpected discovery of having sex twice in 1 hour PGS.
| 1 | 1 | 0.926589 |
GEN
|
SM
|
És un perill molt gran i espero que això es reconegui"".
|
It's a very big danger and I hope that's recognized . "".
| 0.999812 | 0.999552 | 0.938209 |
CUL
|
CON
|
El Xing'er va sortir de l'habitació amb un somriure, Shen Xingxue no va poder evitar sortir: 'Oh, només han passat uns deu minuts, et faré tan feliç!'.
|
Su Xing'er came out from the room with a smile, Shen Xingxue couldn't help but leave: 'Oh, it's only been about ten minutes, I will make you so happy!'.
| 1 | 0.99997 | 0.931448 |
CUL
|
SM
|
El ministre considero que l'economia s'expandiria entre el 2,5% i el 3% aquest any.
|
The minister estimated that the economy would expand between% and 3% this year.
| 0.9831 | 0.999515 | 0.886855 |
FIN
|
NEW
|
Aquí hi ha el significat del símbol a l'empaquetatge del medicament citat de
|
Here is the meaning of the symbol on the packaging of the drug quoted from
| 0.999989 | 0.996935 | 0.900494 |
AUT
|
SM
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.