Search is not available for this dataset
sentences
stringlengths 1
248k
| sentences_sp
stringlengths 0
8.08k
|
---|---|
This gold will glitter on the Judgment Day.
|
Este oro brillará en el Día del Juicio.
|
I hear you whispering, scoundrels!—Hya!
|
¡Los escucho susurrar, sinvergüenzas!
|
Lie down.
|
- ¿Qué haces?
|
(He walks back, singing.)
|
(Él camina hacia atrás, cantando.)
|
There's wind up in her pitch-black flag;
There's foam around her keel.
|
Hay viento en su bandera negra, hay espuma alrededor de su quilla.
|
Now we're scudding.
|
Ahora estamos acurrucados.
|
Right through the Dipper—
(Lightning.)
|
Justo a través de la Osa.
|
Ahoy!
|
¡Qué bueno!
|
Elmo!
|
¡Elmo! ¿Qué haces?
|
Elmo!
|
¡Elmo! ¿Qué haces?
|
Light up!
|
¡Enciende el fuego!
|
light up, man!
|
¡Enciende el fuego, hombre!
|
Argo's to the larboard!
|
¡Argo está en el portón!
|
Signal her!
|
¡Dale una señal!
|
Ahoy!
|
¡Qué bueno!
|
Ship ahoy, Cap!
|
¡El barco está en marcha, Capitán!
|
Ship ahoy!
|
¡El barco está aquí!
|
Ship full of gold!
|
¡Un barco lleno de oro!
|
She's whirling south!
|
¡Se dirige hacia el sur!
|
Man the boats!
|
¡Mantén los botes!
|
Lay to!
|
¡A la cama ahora!
|
lay to!
|
¡Ahora, ahora!
|
Here's a squall winks at the pirates, lads!
|
¡Aquí hay una ráfaga de ojos a los piratas, muchachos!
|
Mount her, hardies!
|
¡Monte en ella, hombres fuertes!
|
Break her hatches!
|
¡Rompa sus escotillas!
|
Gold under 'em.
|
Oro debajo de ellos.
|
(Singing.)
|
(Cantando) ¿Qué es esto?
|
There's foam up in her pitch-black flag;
There's wind around her keel....
|
Hay espuma en su bandera negra, hay viento alrededor de su quilla...
|
(Shouting.)
|
(Gritando) ¿Qué es lo que está haciendo?
|
Watch Alvinach, though!
|
¡Cuidado con Alvinach, sin embargo!
|
Keep the lantern dry!
|
¡Mantén la linterna seca!
|
(He stops and listens.)
|
(Se detiene y escucha.)
|
I hear you whispering, scoundrels!—-Hya!
|
¡Los escucho susurrar, sinvergüenzas!
|
Lie down.
|
- ¿Qué haces?
|
Who said so?
|
¿Quién lo dijo?
|
Louis lied.
|
Louis mintió.
|
Stand back, I say!
|
¡Dejad de hablar!
|
Four on an old man!
|
¡Cuatro en un viejo!
|
Dogs!
|
¡Los perros!
|
Let go my hair!
|
¡Suelta mi cabello!
|
(A loud clap of thunder.)
|
(Un fuerte trueno.)
|
The shrouds break now, God bless us!
|
¡Las cortinas se rompen ahora, Dios nos bendiga!
|
here's a wind
Will blow us far off to the Pleiades
And swamp us.
|
Aquí hay un viento que nos llevará lejos a las Pléyades y nos inundará.
|
(Lightning.)
|
(Relámpagos) ¿Qué es esto?
|
That was the Bear went by.
|
Fue el oso que pasó.
|
And
Virgo has sunk here jewels in the south.
|
Y Virgo ha hundido aquí joyas en el sur.
|
Sink 'em deep, girl!
|
¡Acabo de hacerte daño, chica!
|
Pirates abroad.—What's this?
|
Piratas en el extranjero. ¿Qué es esto?
|
(Calling down.)
|
(Llamando hacia abajo.)
|
[Pg 179]
Got it, boys?
|
¿Lo tienen, muchachos?
|
Got the gold?
|
¿Tienes el oro?
|
See it, see it shine!
|
¡Véalo, véalo brillar! ¡No puedo hacer nada!
|
Throw your cloak over it.
|
Tira tu capa sobre él.
|
Don't let God see this.
|
No dejes que Dios vea esto.
|
Ho, Prester John!
|
¡Hola, el presbítero John!
|
sailing among the stars?
|
¿ navegando entre las estrellas?
|
Here's your chest, John!
|
¡Aquí tienes el pecho, John!
|
Here's your sparklers!
|
¡Aquí tienes tus chispas!
|
Where is he?
|
¿Dónde está? ¿Dónde está?
|
Where is he, boys?
|
¿Dónde está, muchachos?
|
Throw the king overboard?
|
¿Arrojar al rey por la borda?
|
Pitched him to Plato on his big fork, eh?
|
Le lanzó a Platón en su gran tenedor, ¿eh?
|
Odi Persicos.
|
Odi Persicos. ¿Qué es eso?
|
Like their gold, though.
|
Pero me gusta su oro.
|
Up,
Up with it, lads.
|
¡Ahora, adelante, muchachos!
|
Heave, now.
|
¡Ahora!
|
Chest broken open.
|
Se le rompió el pecho.
|
Leak, gold, leak, leak!
|
¡Vuelo, oro, vuelo, vuelo!
|
Here's your spring, Crashus!
|
¡Aquí tienes tu resorte, Crashus!
|
Here, Jew!
|
¡Toma, judío!
|
here you can cool your tongue!
|
¡Aquí puedes enfriar tu lengua!
|
Traders, drink!
|
¡Los comerciantes, bebed! ¡No hay más que hacer!
|
Drink, worms!
|
¡Beber, gusanos! ¡No hay más que beber!
|
Pigs!
|
¡Los cerdos!
|
Pastors!
|
¡Pastores! ¿Qué es esto?
|
Devils!
|
¡Qué demonios!
|
Drink, drink!
|
¡Bebe, bebe! ¡No puedo más!
|
Everything drink!
|
¡Todo lo que bebes!
|
(Stooping down.)
|
(Baja de velocidad.)
|
Here's a dead man's ring.
|
Aquí está el anillo de un hombre muerto.
|
Finger's in the coral.
|
El dedo está en el coral.
|
Bracelets and gems.
|
Pulseras y gemas.
|
Topaz from Tartary.
|
El topacio de Tartaria.
|
Emeralds from the East.
|
Esmeraldas del Este.
|
Garnets.
|
Las granadas.
|
Eh?
|
¿Qué es eso?
|
Garter-buckles!
|
¡Las hebillas de las ligas!
|
(Reproachfully.)
|
(Con desprecio)
|
Lads!
|
¡Los muchachos!
|
lads!
|
¡Los muchachos!
|
(A glare of lightning reveals him with his hand close to his
eyes.)
|
(Un destello de relámpago lo revela con la mano cerca de sus ojos.)
|
"From Carlos."
|
"De parte de Carlos".
|
Chloe's gone bathing, Carlos.
|
Chloe se fue a bañarse, Carlos.
|
Turned cold nymph.
|
Se convirtió en una ninfa fría.
|
Let go!
|
¡Vamos, ahora!
|
Let go, I say!
|
¡Déjame, te lo dije!
|
Androphanes!
|
¡Los andrófanos también!
|
Strike him, Juba!
|
¡Golpeadle, Juba! ¡No es mi hijo!
|
Slash him with the broad-sword!
|
¡Cortadle con la espada de la espada!
|
You hand that back here, then.
|
Entonces devuélveme eso.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.