question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Kereta baru tu nampak merlit bila kena matari.
terjemah ke standard malay
|
Kereta baru itu kelihatan berkilat apabila terkena matahari.
|
Sekeru tu lus dah, pasai trip dia hus langsong.
terjemah ke standard melayu
|
Skru tu sudah longgar kerana bunganya sudah haus.
|
Malam ni kita pi ajok sintaq, dapat seratueih ekoq jadila.
terjemah ke standard malay
|
Malam ini kita pergi mengajuk sintar, dapat seratus ekor pun jadilah.
|
Mokalu nak boh pelapek kat tiang tu kita kena ganteh tiang dengan kayu hak kuat.
terjemah ke standard malay
|
Kalau hendak memasang pelapik, kita mesti mengungkil tiang dengan menggunakan kayu yang keras.
|
Jangan boh lebeh pada tiga gundi ataeh anoq tu, krebau tak larat tarek.
terjemah ke melayu baku
|
Jangan letakkan lebih daripada tiga guni atas anur itu kerana kerbau tidak berupaya menariknya.
|
Lepaeh eksiden dia jalan rengkat.
terjemah ke standard melayu
|
Selepas mengalami kemalangan jalan raya dia berjalan tempang.
|
Kalu nak bagi naek wau tinggi, kena guna empat kampoi benang.
terjemah ke melayu baku
|
Kalau layang-layang itu hendak diterbangkan tinggi, gunakanlah empat kampoi benang.
|
Hang jangan cuba kepah tok Mah bidan tu satni dia latah, mampoeh hang.
terjemah ke standard melayu
|
Kamu jangan selalu mengusik tok Mah bidan itu kalau dia melatah, nahas engaku.
|
Abang dok pebaek tan nak buboh lembu hak baru dia beli.
terjemah ke standard malay
|
Abang sedang memperbaiki kandang untuk meletakkan lembunya yang baru dibeli.
|
Nenek kata ‘cak’ bila nampak adek krenyeh-krenyeh dalam endoi.
terjemah ke melayu baku
|
Nenek mengagah-agah ‘cak’ apabila nampak adik tersenyum-senyum di dalam buaian.
|
Kalu nak kopek nyoq banyak-banyak cop lebeh cepat dari pakai golok.
terjemah ke melayu baku
|
Kalau hendak mengopek kelapa yang banyak, lebih cepat menggunakan cop daripada golok.
|
Burong lang tu dok cenggeh ataeh dahan dok pehati ayam.
terjemah ke standard melayu
|
Burung helang itu sedang bertenggek atas dahan mengintai ayam.
|
Dah merogon, sedak la diri sikit, jangan dok tuang semayang!
terjemah ke melayu baku
|
Dah tua bangka, sedarlah diri sikit, jangan tinggal sembahyang!
|
Depa tak suka kat orang tua tu, pasai dia suka beret tak tentu pasai.
terjemah ke standard melayu
|
Mereka tidak suka kepada orang tua itu kerana dia suka berleter tanpa sebab.
|
Seluaq hak dia pakai tu longgak, jadi bila bejalan gadoh nak meloroeh saja.
terjemah ke melayu baku
|
Seluar yang dipakainya longgar, jadi bila berjalan asyik nak turun saja ke bawah.
|
Buah pelam dah merinin, buleh kaet dah ni.
terjemah ke melayu baku
|
Buah mempelam sudah masak elok, boleh kait dah.
|
Genap-genap kali maen cekop tiang, Dogoi seluloi kalah pasai dia lekeh sikit.
terjemah ke standard malay
|
Setiap kali bermain cekup tiang, Dogol selalu kalah kerana dia agak lembap.
|
Tiap petang orang tua tu congkeh tanah cari cacin nak buat umpan mengae.
terjemah ke standard melayu
|
Setiap petang orang tua itu mencungkil tanah mencari cacing untuk dibuat umpan memancing.
|
Depa behi sunggoh dengan sayoq keladi.
terjemah ke standard malay
|
Mereka gemar sungguh dengan sayur keladi.
|
Kulet tangan dia melecaq kena batu.
terjemah ke melayu baku
|
Kulti tangannya terkelupas tergesel batu.
|
Kalu kita rajen oncat, baru cepat dapat ikan.
terjemah ke standard malay
|
Jika kita selalu meloncat-loncatkan dan menurunkan umpan di permukaan air, barulah cepat mendapat ikan.
|
Kalu tak dak lam, kita tak reti apa hak bomo menuron kata.
terjemah ke standard malay
|
Kalau tidak ada orang perantaraan, kita tidak akan memahami apa-apa yang dikatakan oleh bomoh yang menurun.
|
Kami tak berani pi dekat pak, nampak muka dia don saja.
terjemah ke standard melayu
|
Kami tidak berani mendekati bapa yang sedang bermuka masam itu.
|
Pesyen rambot budak-budak jantan la ni tak dak ekoq pipet, potong lincen.
terjemah ke standard melayu
|
Fesyen rambut remaja lelaki kini tiada ekor pipit kerana digunting bersih.
|
Sapa gamaknya tetak lembu tu sampai dongoi habeh ekoq dia?
terjemah ke standard melayu
|
Siapa agaknya yang tergamak menetak lembu itu hingga kudung ekornya?
|
Hang tokai beniaga kecik-kecik kat pekan nat dulu, tara hang nak bukak kedai besaq.
terjemah ke standard melayu
|
Eloklah awak mencuba berniaga kecil-kecilan di pasar sehari sebelum berniaga secara besar-besaran.
|
Anak Lebai Mat tu tak ketahuan, dia baru balek dari Tanjong Moktan.
terjemah ke standard melayu
|
Anak Lebai Mat itu agak kurang siuman, maklumlah dia baru balik dari Tanjung Rambutan.
|
La ni dia kalah, sat lagi dia otek menang balek.
terjemah ke standard melayu
|
Sekarang ini dia kalah, sebentar lagi dia akan beransur-ansur menang.
|
Hang ni betokoh sunggoh bila hang pakai baju Melayu.
terjemah ke melayu baku
|
Engkau sungguh bergaya apabila memakai baju Melayu.
|
Penari Mak Yong pakai maeh kundai kat dae depa masa depa menari.
terjemah ke standard melayu
|
Penari-penari Mak Yong memakai maeh kundai di bahagian dahi sewaktu mereka menari.
|
Lepaeh keluaq bilek bos, muka dia merah padam pasai dia kena inci dengan bos.
terjemah ke standard malay
|
Selepas keluar dari bilik itu, mukanya merah padam kerana dimarahi oleh ketua.
|
Ari itu depa gelak renggah tengok orang bersilat telondeh seluaq.
terjemah ke standard melayu
|
Hari itu, mereka ketawa besar kerana melihat pesilat itu tertanggal seluarnya.
|
Jalan kat kampong tu cengkerawang sunggoh, pasai tula kreta susah nak lalu.
terjemah ke melayu baku
|
Jalan di kampung itu tinggi rendah, sebab itulah kereta susah hendak lalu.
|
Balek dari pasar tani nampak hang bawa barang beberan-beran
terjemah ke standard malay
|
Saya nampak awak membawa barang dengan banyaknya sewaktu balik dari pasar tani.
|
Dia pedap darah kat lutut anak dia hak luka pasai rebah.
terjemah ke melayu baku
|
Dia mengelap darah di lutut anaknya yang luka kerana rebah.
|
Awat hang tak entang kat pak hang langsong, dia dok tidoq hang buka radio kuat-kuat.
terjemah ke standard malay
|
Mengapa kamu tidak menghormati bapa kamu langsung, dia sedang tidur, kamu memasang radio begitu kuat.
|
Mokalu mau bagi bisoi cepat masak, hang kena bantot dia dengan kapoq campoq misan lebah.
terjemah ke standard melayu
|
Jika kamu hendakkan bisul cepat masak dan pecah, tempelkannya dengan campuran kapur dan manisan lebah.
|
Semua sayoq-sayoq tu dia rembiang nak pi juai kat pasar malam.
terjemah ke standard malay
|
Sayur-sayur itu dibimbit dengan susah-payah untuk dijual di pasar malam.
|
Betina ni, tak buleh nampak jantan dia mula la merela.
terjemah ke melayu baku
|
Perempuan ini menggatal apabila nampak lelaki.
|
Baju anak dara tu hijau merengau.
terjemah ke melayu baku
|
Baju anak gadis itu sangat hijau warnanya.
|
Dia tuju ketoi batu kena dae budak tu sampai bedarah.
terjemah ke standard malay
|
Dia membaling ketul batu dan terkena dahi budak itu lalu berdarah.
|
Dia melahaq betoi, pat kali tambah nasik pon tak cukop lagi.
terjemah ke standard malay
|
Dia tersangat lapar, menambah empat pinggan nasi masih belum cukup.
|
Budak-budak tu kena marah pasai maen cak dalam bilek tidok.
terjemah ke standard melayu
|
Budak-budak itu dimarahi kerana bermain sembunyi-sembunyi di dalam bilik tidur.
|
Pemburu tu lekaq sunggoh, tembak saja mesti kena.
terjemah ke melayu baku
|
Pemburu itu memang cekap, setiap kali menembak mesti kena sasarannya.
|
Bungkai kita lekat batu karang dak?
terjemah ke standard melayu
|
Bungkal kita terlekat di batu karang atau tidak?
|
Mak buboh adan depan pintu tak bagi adek keluaq rumah.
terjemah ke standard melayu
|
Ibu memasang pengadang di pintu supaya adik tidak dapat keluar rumah
|
Mokalu hang anak orang kaya, jangan tunjok juah sangat kat orang.
terjemah ke standard malay
|
Kalaupun engkau anak orang kaya, janganlah berlagak sangat.
|
Bila ketuloi besaq tu kena tangkap, habeh la becempera anak buah dia.
terjemah ke melayu baku
|
Apabila ketuanya kena tangkap, habislah bertempiaran ahli-ahli kumpulannya.
|
Kak dengan adek pompuan aku suka sangat maen lambong tujoh.
terjemah ke melayu baku
|
Kakak dengan adik perempuan saya begitu gemar bermain seremban.
|
Suroh orang hak nak baca Kuran tu dok ataeh cangkat sila.
terjemah ke standard melayu
|
Suruhlah pembaca Quran itu duduk di atas cangkat sila.
|
Tok wan dok pebetoi mata pisau hak melebek kat dapoq.
terjemah ke standard melayu
|
Datuk sedang membaiki mata pisau yang terkelipat itu di dapur.
|
Si Katek tu bejalan teketek-ketek macam itik.
terjemah ke standard malay
|
Si Katik itu berjalan terkedek-kedek seperti itik.
|
Lagu mana pandai pon hang jangan dok betujai dengan orang tua.
terjemah ke standard melayu
|
Walau bagaimana pintar sekalipun jangan kamu berbalah dengan orang tua.
|
Tang mana batu terat bendang hang dengan bendang aku, aku lupa dah.
terjemah ke melayu baku
|
Di manakah batu sempadan antara bendang awak dengan bendang saya, saya sudah lupa.
|
Depa ligan kawaq hak curi kasot tu.
terjemah ke melayu baku
|
Mereka mengejar pencuri yang mencuri kasut itu.
|
“Paling!”, Mat sergah krebau dia suroh pusin belakang, tapi krebau tu buat tak tau saja.
terjemah ke standard malay
|
“Paling!”, Ahmad menyergah kerbaunya agar berpusing ke belakang, tetapi kerbau itu tidak memperdulikannya.
|
Awat hang ni ngong sangat, suroh baca hurop ni pon hang tak tau.
terjemah ke melayu baku
|
Kenapa engkau ini bodoh benar, suruh baca huruf ini pun engkau tak boleh.
|
Budak ni doyok sunggoh, suruh kera satu sampai sepuloh pon dia tak tau.
terjemah ke melayu baku
|
Budak ini bodoh sungguh, disuruh mengira satu hingga sepuluh pun dia tidak tahu.
|
Kalu hang nak makan derian, pila kat duson dia, masa derian tengah jujoh sebulan lagi.
terjemah ke melayu baku
|
Kalau hendak makan durian, pergilah ke dusunnya semasa buah durian sedang banyak, kira-kira sebulan lagi.
|
Bisoi dia dah pecah, bera ada lagi.
terjemah ke standard melayu
|
Bisulnya sudah pecah tetapi bisanya masih ada.
|
Dia dok buat kreja tu dari pagi tumpu petang.
terjemah ke melayu baku
|
Dia asyik membuat kerja itu dari pagi sehingga petang.
|
Terok betoi puak tu maen, kalah sampai lima torok.
terjemah ke standard melayu
|
Lemah benar pasukan itu bermain sole, kalah hingga lima pusingan.
|
Genap-genap petang depa maen sole kat tanah lapang tu.
terjemah ke standard melayu
|
Setiap petang mereka bermain sole di tanah lapang itu.
|
Pak dok utau mak dari seberang jalan ajak balek.
terjemah ke standard melayu
|
Bapa yang berada di seberang jalan memberi isyarat tangan kepada ibu mengajaknya pulang.
|
Dia tu dahoq sunggoh, semua hak orang dia mau.
terjemah ke standard malay
|
Dia itu tamak sungguh, semua milik orang hendak dibolotnya.
|
Nasik goreng tu dah hanget jadi keraeh, bila pepak rasa seregal dalam mulot.
terjemah ke melayu baku
|
Nasi goreng itu hangit dan menjadi keras. Bila dikunyah terasa berbiji kasar di dalam mulut.
|
Telinga aku bedesiu bila dia kata aku curi duet dia.
terjemah ke standard malay
|
Telinga aku berdesing apabila dikatanya aku mencuri duitnya.
|
Mokalu pi rumah dia, dia cukop kalot suroh kita makan nasik jugak.
terjemah ke melayu baku
|
Jika pergi ke rumahnya, dia sibuk menyuruh kita makan nasi di rumahnya.
|
Kude hang tu dok bedene, hang tak buboh ubatka?
terjemah ke standard malay
|
Kudis kamu sentiasa berair, tidakkah kamu bubuh ubat.
|
Lepaeh makan ikan darat dia rasa melugai.
terjemah ke melayu baku
|
Selepas makan ikan air tawar dia merasa loya.
|
Orang dah nak abeh makan saho, Saad dok mamun lagi ataeh kate.
terjemah ke standard melayu
|
Semua orang sudah selesai bersahur, tetapi si Saad masih mengelamun di atas katil.
|
Aku tengok budak tu heliaq hinguih dia pakai lengan baju dia.
terjemah ke standard melayu
|
Aku lihat budak itu mengesat hingusnya dengan lengan bajunya.
|
Petang kemaren hang ase aku, kali ni aku nak balaeh balek.
terjemah ke melayu baku
|
Petang semalam kamu menampar aku, kali ini aku hendak balas pula.
|
Dah besara tu dok la diam-diam, jangan pi dok jadi bala kerosek sana sini.
terjemah ke standard malay
|
Setelah bersara, duduklah diam-diam, jangan mengganggu orang di sana sini.
|
La ni dekat banat pon ada pili dengan karan.
terjemah ke standard melayu
|
Sekarang di kawasan pedalaman pun terdapat air paip dan elektrik.
|
Baru pi Johoq seminggu balek mai Aloq Staq dia cakap pellet dah.
terjemah ke standard malay
|
Baru seminggu tinggal di Johor, apabila pulang ke Alor Setar dia sudah bercakap pelat.
|
Aku rasa lan nak makan kat kedai tepi paret tu.
terjemah ke melayu baku
|
Aku berasa jijik hendak makan di kedai tepi parit itu.
|
Makan sireh dengan pinang ambai-ambai memang sedap.
terjemah ke melayu baku
|
Makan sirih dengan pinang ambai-ambai ini memang sedap rasanya.
|
Lepaeh balek sekolah, budak-budak tu pi paret, depa pakat cerok ikan.
terjemah ke standard malay
|
Selepas pulang dari sekolah, kanak-kanak itu pergi ke parit untuk menggagau ikan.
|
Lembu betina tu baru sangloq, jadi tuan dia tak jadi nak sembeleh.
terjemah ke standard malay
|
Lembu betina itu baru keguguran, jadi tuannya tidak mahu menyembelihnya.
|
Mokalu tak dak kayu api, kelungkoq nyoq pon buleh guna buat masak.
terjemah ke standard malay
|
Jika tiada kayu api, pangkal pelepah kelapa pun boleh digunakan untuk memasak.
|
Petang-petang dia yong semua kambin dia masok kandang.
terjemah ke melayu baku
|
Setiap petang dia menghalau kambingnya masuk ke dalam kandang.
|
Kaen sutera lebeh laik lagi dari kaen cit.
terjemah ke standard malay
|
Kain sutera lebih halus daripada kain cita.
|
Siap laok lekaeh, mentara nak berangkat.
terjemah ke melayu baku
|
Siapkan lauk dengan segera, tukang angkat hidangan sudah bersedia untuk mengangkat dan menghidangkan makanan.
|
Budak tu kena marah pak dia pasai koliaq buku kak dia sampai tak buleh baca.
terjemah ke melayu baku
|
Budak itu dimarahi ayahnya kerana menconteng buku kakaknya sehingga tidak boleh dibaca lagi.
|
Dalam opeh tu surat habaq beselerak bak ataeh lantai.
terjemah ke standard melayu
|
Dalam pejabat itu surat khabar berselerakan di atas lantai.
|
Hang pi taok tang mana benda tu aku cari tak jumpa.
terjemah ke melayu baku
|
Di mana engkau buang benda itu, aku cari tak jumpa.
|
Ada hang nak menang pebaek rumah aku, mokalu tak menang buleh aku cari orang laen.
terjemah ke standard malay
|
Adakah kamu terlalu sibuk untuk memperbaiki rumah aku, jika terlalu sibuk boleh aku cari orang lain.
|
Berai ikan temenung nampak macam jamong.
terjemah ke standard malay
|
Kilauan ikan kembung nampaknya seperti jamung.
|
Malam kemaren bewak gabok masok rumah pengulu, dia kebaeh duet dengan barang kemaeh habeh.
terjemah ke standard melayu
|
Malam kelmarin pencuri telah masuk ke rumah tok penghulu, habis dicurinya wang dan barang kemas.
|
Akaq ubat tu saya dapat kat barin matahari jatoh Gunung Jerai.
terjemah ke standard malay
|
Akar ubat itu saya peroleh di rusuk Gunung Jerai sebelah matahari jatuh.
|
Pi jemoq baju ni kat rau.
terjemah ke standard malay
|
Pergilah jemur baju ini di ampaian.
|
Dia bengkong jugak tebang pokok tu pasai orang laen semua tak sanggop.
terjemah ke standard malay
|
Dia berupaya juga menebang pokok itu, kerana orang lain tidak sanggup melakukannya.
|
Kecaq nasik hangat tu bagi dia sejok sikit, senang nak makan.
terjemah ke standard melayu
|
Gembur nasi panas tu supaya cepat sejuk dan mudah dimakan.
|
Lepaeh krebau tu dengaq Pak Kob sregah cah, cah, dia pon kona kanan.
terjemah ke melayu baku
|
Apabila kerbau itu mendengar arahan Pak Kob, kerbau itu pun membelok ke kanan.
|
Nak bagi sedap masak toyu tu, kuah dia kena capcap saja.
terjemah ke melayu baku
|
Kalau hendak menambahkan sedap masakan berkicap itu, kuahnya hendaklah cukup-cukup sahaja.
|
Darah dia becerau bila tengok ulaq sawa kat pintu rumah dia.
terjemah ke standard melayu
|
Darahnya tersirap kerana terserempak dengan ular sawa di depan pintu rumahnya.
|
Tok sah cari pasai dengan budak gelong tu, dia baru keluaq dari Tanjong Moktan.
terjemah ke melayu baku
|
Tidak usah mencari pasal dengan budak yang kurang siuman itu, kerana dia baru keluar dari Tanjung Rambutan.
|
Mai kita pederas kreja kita ni bagi cepat siap.
terjemah ke standard melayu
|
Mari kita membuat kerja ini bersungguh supaya cepat selesai.
|
Payah nak buang kael mokalu rait dia tesangkot kat insang ikan.
terjemah ke standard melayu
|
Sukar untuk mengeluarkan mata kail jika cangkuknya terlekat pada insang ikan.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.