question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Lepaeh eksiden dia jalan ringkat.
terjemah ke standard malay
|
Selepas mengalami kemalangan jalan raya dia berjalan tempang.
|
Pukoi berapa orang nak simpan mayat tu?
terjemah ke standard melayu
|
Pukul berapa hendak dikebumikan jenazah itu?
|
La ni orang tak guna dah wing nak perah tebu, orang guna mesen tebu.
terjemah ke standard malay
|
Zaman sekarang orang tidak lagi menggunakan wing untuk memerah tebu, tetapi menggunakan mesin tebu.
|
Kreja malaeh, asyek dok geret duet pesaka tu saja.
terjemah ke melayu baku
|
Dia malas bekerja hanya asyik menghabiskan wang pusaka itu sahaja.
|
Sapa awaeh gulai ni, rasa dia sedap sunggoh.
terjemah ke melayu baku
|
Siapa yang mengagihkan dan mencampurkan ramuan-ramuan gulai ini, rasanya sungguh sedap.
|
Banyak batu keraeh tang tu, kalu nak buat lubang, kenala guna dajai.
terjemah ke standard malay
|
Banyak batu keras di situ, kalau hendak menggali lubang, mestilah menggunakan dajai.
|
Habeh licon nasik tu depa makan pasai dah dua ari tak makan.
terjemah ke standard malay
|
Habis langsung nasi itu dimakan oleh mereka kerana sudah dua hari tidak makan.
|
Hang kena kerat padi nirai hak kiri dulu baru nirai hak laen.
terjemah ke standard malay
|
Engkau kena memotong padi barisan yang kiri dahulu, baharu barisan yang lain.
|
Bakak dok perap kat pak dia nak gerek baru.
terjemah ke melayu baku
|
Bakar sedang merengek kepada bapanya hendakkan basikal baru.
|
Pak aji tu tidoq tak buang berot, pasai duet dia ada dalam tu.
terjemah ke melayu baku
|
Pak aji itu tidur dengan tidak menanggalkan berutnya yang berisi wang itu.
|
Terok-terok lagu tu pon dia nak pi no?
terjemah ke melayu baku
|
Meskipun seteruk itu dia hendak pergi juga ya?
|
Dia tu bandok sunggoh, nak dengaq sora dia pon susah.
terjemah ke melayu baku
|
Dia itu pemalu sungguh, sehingga sukar hendak didengar suaranya.
|
Orang tua tu tau kita ada tang ni dia dok derin tu.
terjemah ke standard malay
|
Orang tua itu mengetahui bahawa kita berada di sini, sebab itulah dia pun berdehem.
|
Lampen tu basah lempam, pasai anak dia kencin banyak.
terjemah ke melayu baku
|
Lampin itu basah sangat kerana anaknya banyak kencing.
|
Mokalu hang tak reti, hang dok sengap sudah la, jangan la nak periat pulak.
terjemah ke standard malay
|
Kalau kamu tidak tahu, diam sajalah, jangan cuba meneka.
|
Samad pangge orang surau ke rumah dia malam isok pasai nak buat kulhu kat arwah ayah dia.
terjemah ke melayu baku
|
Samad menjemput jemaah dari surau hadir ke rumahnya pada malam esok kerana kenduri arwah untuk ayahnya akan diadakan.
|
Kalu ujan tak turon, ayaq tak dak, nak mengaleh pon tak buleh.
terjemah ke standard malay
|
Kalau hujan tidak turun, air tiada, kerja mengalih pun tidak boleh dilakukan.
|
Dia pi nak kutep utang orang tak bayaq dia balek hau saja.
terjemah ke melayu baku
|
Dia pergi mengutip hutang tetapi tidak berhasil lalu pulang dengan kecewa.
|
Awat hang ni rosyom saja, sye hang jatoh ka.
terjemah ke standard malay
|
Mengapa engkau bermuka masam hari ini, saham engkau jatuhkah.
|
Dia tu kalu buat kreja cemerekap, pasai itula orang tak bagi kreja kat dia.
terjemah ke melayu baku
|
Dia tidak cermat membuat kerja, sebab itulah orang tidak memberi kerja kepadanya.
|
Bujang tu nampak melecaeh sangat, tak kera jantan mana, dia nak impet.
terjemah ke melayu baku
|
Janda itu kelihatan amat galak, semua lelaki hendak didekatinya.
|
Awat hang serengiang budak tu, apa salah dia.
terjemah ke melayu baku
|
Mengapa engkau tengking budak itu, apakah salah dia.
|
Lantai rumah tu mengembat, pasai buboh galang geta jarang-jarang.
terjemah ke standard malay
|
Lantai rumah itu mengembat kerana galang getanya dipasang jarak-jarak.
|
Kita kena meluh bendang kita dulu baru kita sisiaq.
terjemah ke standard malay
|
Kita mesti membajak kali pertama dulu sebelum boleh melakukan proses menyisir sawah.
|
Dia ni camca, suka menyebok kreja orang.
terjemah ke melayu baku
|
Dia pengacau, suka mengganggu urusan orang.
|
Bakaq dok memerap kat pak dia nak gerek baru.
terjemah ke melayu baku
|
Bakar sedang merengek kepada bapanya hendakkan basikal baru.
|
Dia dok sebok balan orang saja, pasai tula semua hak dia buat tak menjadi.
terjemah ke standard melayu
|
Dia sibuk menghalang peluang orang, sebab itulah semua yang dibuatnya tidak sempurna.
|
Jalan kat kampong tu cengkerewang sunggoh, pasai tula kreta susah nak lalu.
terjemah ke melayu baku
|
Jalan di kampung itu tinggi rendah, sebab itulah kereta susah hendak lalu.
|
Badan depa adek-beradek lekeh saja macam kambin hak depa bela jugak.
terjemah ke melayu baku
|
Semua badan adik-beradiknya kurus seperti kambing yang dipelihara oleh mereka.
|
Hang kena rajen pederaeh selalu, baru hang lancaq baca quran tu.
terjemah ke standard melayu
|
Engkau mesti rajin mengulang bacaannya selalu, barulah lancar membaca al-Quran.
|
Dah besaq panjang lagu tu pon asyek dok yoya sana sini, haram nak tulong mak pak.
terjemah ke standard melayu
|
Sudah dewasa pun masih lagi berpeleseran ke sana ke mari, malas hendak menolong ibu bapa.
|
Amboi bila dia besiap, mengembak satu bilek.
terjemah ke melayu baku
|
Amboi, bila dia memasang badan, seluruh bilik berbau semerbak.
|
Tenggak kita nak makan dia pon mai.
terjemah ke standard melayu
|
Ketika kita hendak makan dia pun sampai.
|
Dia tendang tak masok gol, pasai dia sepak merewang.
terjemah ke melayu baku
|
Tendangannya tidak masuk gol, kerana sepakannya melencong.
|
Kita tak payah bawak bekai, makanan jenoh kat sana.
terjemah ke standard malay
|
Kita tidak perlu membawa bekalan kerana makanan banyak di sana.
|
Siapla dahdah sebelom depa mai.
terjemah ke standard malay
|
Bersiaplah dahulu sebelum mereka datang.
|
Hang kena banah betoi-betoi masa hang nak tembak.
terjemah ke melayu baku
|
Kamu mesti tenang betul-betul semasa hendak menembak.
|
Awat hang tojoh budak tu, nanti luka hang juga susah.
terjemah ke standard malay
|
Mengapa engkau cucuk budak itu, kalau dia luka engkau juga yang susah.
|
Merah telinga dia bila kena perelai kawan-kawan, pasai dia takot bini.
terjemah ke standard melayu
|
Telinganya menjadi merah kerana diperli dek teman-temannya tentang dia takutkan isteri.
|
Kedah besa beperang dengan orang Awak zaman dulu.
terjemah ke standard melayu
|
Kedah pernah berperang dengan orang-orang Burma pada zaman dahulu.
|
Awat dok lepok ataeh lantai, mai dok ataeh kerusi.
terjemah ke melayu baku
|
Mengapa engkau duduk di atas lantai, marilah duduk atas kerusi.
|
Kawaq hak kena tembak kaki tu lari cenggeng-cenggeng masok dalam utan.
terjemah ke standard malay
|
Pencuri yang ditembak itu lari terjengket-jengket masuk ke dalam hutan.
|
Nak makan nasik malam ni, laok dedak-sredak pon tak dak.
terjemah ke standard malay
|
Tidak ada saki-baki lauk pun untuk dimakan bersama-sama dengan nasi malam ini.
|
Daging ayam tua tu keraeh cedong pasai depa masak tak cukop lama.
terjemah ke standard malay
|
Daging ayam tua itu keras dan liat kerana mereka memasaknya tidak lama.
|
Dia senang panjat pokok nyoq tu pasai ada takah.
terjemah ke standard melayu
|
Dia senang memanjat pokok kelapa itu kerana ada takah pada batangnya.
|
Dia tu mandok sunggoh, nak dengaq sora dia pon susah.
terjemah ke standard malay
|
Dia itu pemalu sungguh, sehingga sukar hendak didengar suaranya.
|
Budak-budak tu hoqhaq sunggoh depan orang tua pon depa melawak bukan maen.
terjemah ke standard melayu
|
Budak-budak itu kurang sopan sungguh depan orang tua pun mereka bergurau berlebih-lebihan.
|
Mak dok eron kaen cit tu nak buat gaon adek.
terjemah ke standard melayu
|
Ibu sedang memotong serong kain cita untuk gaun adik.
|
Apa yang dia mau lagi, laki lawa, arta banyak, rumah tebeledoh.
terjemah ke melayu baku
|
Apa yang dia mahu lagi, suami lawa, harta banyak, rumah pun tersergam.
|
Lagu mana pandai pun hang jangan dok betujal dengan orang tua.
terjemah ke melayu baku
|
Walau bagaimana pintar sekalipun jangan kamu berbalah dengan orang tua.
|
Kalu nak maen sole hang kena pandai awai satu sampai tiga.
terjemah ke standard melayu
|
Kalau hendak bermain sole, hendaklah pandai melakukan awal satu hingga tiga.
|
Mak dia pangge pon dia tak peduli, dia pi nyong jugak.
terjemah ke standard melayu
|
Panggilan emaknya tidak dipeduli, dia terus pergi juga.
|
Mana kedai tu tak lingkop, masin-masin dok karau duet masok poket sendiri.
terjemah ke standard melayu
|
Kedai itu bangkrap kerana masing-masing mengambil wangnya masuk ke saku sendiri.
|
Musem ujan lagu la ni, mai kita pi mengelau ikan ruan kat sungai.
terjemah ke melayu baku
|
Musim hujan sekarang ini, mari kita mengelau ikan haruan di sungai.
|
Pasai lengoh sangat, dia santau kaki kanan dia kat ataeh bangku.
terjemah ke standard melayu
|
Kerana terlalu lenguh, dia meletakkan kaki kanan ke atas kerusi.
|
Budak tu tanglak sunggoh, dia pi cium budak pompuan tu kat tengah orang ramai.
terjemah ke standard melayu
|
Budak itu berbuat sumbang, dia mencium gadis itu di khalayak ramai.
|
Kak dok gelinte tepong pulot nak buat buah melaka.
terjemah ke standard malay
|
Kakak sedang menggentel tepung pulut untuk dibuat buah melaka.
|
Badan kerebau tu penoh lanyau pasai dia baru lepaeh bekubang.
terjemah ke melayu baku
|
Badan kerbau itu berlumuran lumpur selepas berkubang.
|
Habeh kaen baju dalam lemari tu kena geret tikuih.
terjemah ke melayu baku
|
Habis musnah pakaian di dalam almari itu dikerumit tikus.
|
Getah memang meri bila ditarek-tarek.
terjemah ke melayu baku
|
Getah memang meri apabila ditarik-tarik.
|
Kude hang tu dok bedenel, hang tak buboh ubatka?
terjemah ke melayu baku
|
Kudis kamu sentiasa berair, tidakkah kamu bubuh ubat.
|
Nyoq tu kumboi besak dah, santan tak dapat banyak.
terjemah ke standard melayu
|
Tumbung kelapa itu sudah besar, santannya tidak banyak diperoleh.
|
Budak-budak tu kena marah pasai maen cak cilut dalam bilek tidoq.
terjemah ke standard malay
|
Budak-budak itu dimarahi kerana bermain sembunyi-sembunyi di dalam bilik tidur.
|
Macam mana budak tu tak saket perot pengasoh dia bagi dia susu bakiaq.
terjemah ke melayu baku
|
Budak itu sakit perut, kerana pengasuhnya memberikannya susu yang sudah basi.
|
Dah lama dia tu dok gebel yang behormat, tentu ada hak dia nak minta tulong.
terjemah ke melayu baku
|
Sudah lama dia berjinak-jinak dengan yang berhormat itu. Tentu ada sesuatu yang dihajatinya.
|
Menangkap sunggoh ikan dalam petak tu, jom kita balek ambek bok kael.
terjemah ke standard melayu
|
Ikan-ikan dalam sawah itu galak melompat. Ayuh kita pulang mengambil kail.
|
Hang tak belajaq, patot dapat nombo sut-sut dalam kelaih.
terjemah ke melayu baku
|
Awak tak belajar, patut dapat nombor akhir dalam kelas.
|
Hang kena dengaq dulu, lepaeh tu hang nak tik, tik la.
terjemah ke melayu baku
|
Engkau kena dengar dahulu, kemudian jika engkau nak kritik, kritiklah.
|
Kalu tak dak pengadang jangan masok gua tu.
terjemah ke standard malay
|
Kalau tidak ada pengadang, janganlah masuk ke dalam gua itu.
|
Het-het tu depa tak bertegoq sapa lagi.
terjemah ke standard melayu
|
Semenjak itulah mereka tidak lagi bertegur-sapa.
|
Mana aku nak pi gerengau duet banyak tu?
terjemah ke standard malay
|
Di mana aku hendak mendapatkan wang yang sebanyak itu?
|
Orang dok cerita pasai agama, tut-tut dia kona tang laen.
terjemah ke melayu baku
|
Kita sedang berbincang pasal agama, tiba-tiba dia menyeleweng cerita lain.
|
Dia gelinte bola tu lepaeh tiga orang, tapi bola tendang tak masok.
terjemah ke melayu baku
|
Dia menggelecek bola itu melepasi tiga orang tetapi tendangannya tidak masuk gol.
|
Bila nampak tuan kebon tu mai, budak-budak hak dok curi buah jambu tu pun lari bercabu.
terjemah ke melayu baku
|
Apabila nampak tuan kebun itu datang, budak-budak yang sedang mencuri buah jambu itu pun cabut lari.
|
Hang ni baloq liat sunggoh, pagi petang dok nak tidoq saja.
terjemah ke standard melayu
|
Kamu ini pemalas sungguh, pagi petang asyik tidur saja.
|
Budak ni daoh sunggoh, kera duet pun tak reti.
terjemah ke melayu baku
|
Budak ini bodoh sungguh, mengira wang pun tidak tahu.
|
Dia ada kasot tu saja, pasai tu dia latu sampai tapak kasot dia hauih.
terjemah ke standard malay
|
Dia selalu memakai kasutnya yang sepasang itu sehingga tapaknya haus.
|
Bila angkat bubu satni kita belah daing semua ikan kita siap-siap.
terjemah ke standard melayu
|
Apabila ikan diangkat dari bubu, kita belah belakang kesemuanya dengan segera.
|
Kaen baju dalam biru habeh kena gerit tikuih.
terjemah ke standard malay
|
Pakaian di dalam almari itu habis digigit tikus.
|
Mak dia dok kelibaq kaen gebaq adek kat tepi kelambu.
terjemah ke standard melayu
|
Emaknya sedang mengibaskan kain selimut adik di tepi kelambu.
|
Orang kampong dok sibok pasai depa dok jumpa tenggelong tiap malam.
terjemah ke melayu baku
|
Orang kampung sibuk kerana mereka selalu berjumpa dengan hantu penanggal setiap malam.
|
Ni pi mana semalam.
terjemah ke melayu baku
|
Engkau pergi ke mana semalam?
|
Orang tak dak kat rumah kot, kita pangge depa tak menyaut pon.
terjemah ke standard malay
|
Mungkin tiada orang di rumah, sebab itulah panggilan kita tidak disahut.
|
Kalu musim buah, bekenjah buah moktan, buah derian, buah langsat kat pekan nat.
terjemah ke standard malay
|
Apabila musim buah, banyak buah rambutan, durian, langsat dan lain-lain di pekan sehari.
|
Kue kat tempat kenuri tu redak pasai semua hak mai bawak kue.
terjemah ke standard malay
|
Kuih di tempat kenduri itu berlebihan kerana semua orang yang datang membawa kuih masing-masing.
|
Dia kata apa pon kat hang tok sah dok kera, dia tu rempang siket.
terjemah ke melayu baku
|
Walau apapun yang dikatakan kepada kamu, janganlah dipedulikan kerana dia itu gila-gila bahasa sedikit.
|
Bisoi kat betaeh dia bengkak merinin, dah nak pecah.
terjemah ke standard melayu
|
Bisul dibetisnya sudah sangat bengkak dan hampir pecah.
|
Dah lama dia dok merekam kat budak tu pasai perangai dia tu tak senonoh sangat.
terjemah ke standard melayu
|
Sudah lama dia memendam rasa marah kepada budak itu kerana perangainya yang sangat tidak sopan.
|
Kawaq tu ceninin masok utan bila orang-orang kampong ligan dia.
terjemah ke standard melayu
|
Pencuri itu lari dengan selaju-lajunya masuk ke hutan apabila dikejar oleh orang-orang kampung.
|
Aku baru dok membeloh hang memalek dah.
terjemah ke standard melayu
|
Aku baru menenggala, awak sudah pun membalik, tanah.
|
Budak tu teriak pasai nak mam.
terjemah ke standard malay
|
Budak itu menangis kerana hendak menyusu.
|
Kak aku kawen taon lepaih berembat-rembat dengan sepupu aku.
terjemah ke standard melayu
|
Kakak aku kahwin tahun lepas berturut-turut dengan sepupu aku.
|
Tua merega tu, elok dok ataeh tikaq semayang saja.
terjemah ke standard melayu
|
Orang setua itu sepatutnya beramal ibadat saja.
|
Ada dia entang adek-beradek laki dia mai?
terjemah ke standard malay
|
Adakah dia peduli saudara mara suaminya datang?
|
Zaman taon empat puluhan dulu, pompuan hak rambot karan depa kata moden sangat.
terjemah ke standard melayu
|
Pada zaman tahun empat puluhan dahulu, kaum wanita yang mengkerintingkan rambut, dianggap terlalu moden.
|
Depa guna parang nak kerat lerang biaq nyoq tu lepaeh dari tandan dia.
terjemah ke melayu baku
|
Mereka menggunakan parang untuk memotong lerang supaya kelapa itu bercerai daripada tandannya.
|
Aku damuih bila tengok bisoi dia pecah.
terjemah ke standard malay
|
Aku berasa jijik apabila melihat bisulnya pecah.
|
Jangan biaq lama sangat adek dalam celong tu, nanti lengoh.
terjemah ke standard malay
|
Jangan dibiarkan adik terlalu lama di dalam celung itu, nanti dia keletihan.
|
Terok mak depa nak simpan, bilek depa bekabong sedia.
terjemah ke standard malay
|
Teruklah emak mereka mengemaskan bilik yang bersepah-sepah barangnya itu.
|
Lepaeh isap candu dua culin, dia tidoq sampai siang.
terjemah ke melayu baku
|
Selepas menghisap candu dua culin, dia pun tertidur sampai siang.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.