question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Abang tok berani panjat pokok pase serong.
terjemah ke melayu baku
|
Abang tidak berani memanjat pokok kerana takut memandang ke bawah.
|
Aki tahan jereme kat sungai.
terjemah ke standard malay
|
Aki menahan jerema di sungai.
|
Mau tebako lidoh koi, pedaeh merepang sambe awok.
terjemah ke standard malay
|
Mahu terbakar lidah saya sebab sambal awak sangat pedas.
|
Muka adek sempelet dengan ingoh.
terjemah ke standard malay
|
Muka adik melekit dengan hingus.
|
Lepaih eksiden tu muka Mamat jadi gebot.
terjemah ke standard malay
|
Selepas kemalangan itu muka Mamat jadi herot.
|
Regeh lukoh koi kuat lagi tok payoh ganti.
terjemah ke standard melayu
|
Bilah lukah saya masih kuat lagi, tidak perlu diganti.
|
Tok ki tido kat pundon tunggu derian.
terjemah ke standard malay
|
Datuk tidur di dalam pundon untuk menunggu durian gugur.
|
Due ari lagi cabohle, koi buleh makan pulot.
terjemah ke standard malay
|
Dua hari lagi habislah pantang, saya boleh makan pulut.
|
Dia baru baek demam, jalan pon ngege.
terjemah ke standard melayu
|
Dia baru baik demam, jalannya pun masih terketar-ketar.
|
Semenggu sebelum kenuri orang buat rembat.
terjemah ke standard malay
|
Seminggu sebelum kenduri orang buat rembat.
|
Adek jangan dekat ngat dengan ayah tebang pokok tu, kang kene cembang.
terjemah ke standard malay
|
Adik jangan rapat sangat dengan ayah yang sedang menebang pokok, nanti terkena serpihan kayu.
|
Jage baek-baek basika tu, ayah baru bela.
terjemah ke melayu baku
|
Jaga baik-baik basikal itu, ayah baru baiki.
|
Tagang tali kat pokok tu, nok jemo kaen.
terjemah ke standard melayu
|
Ikat tali pada pokok itu, hendak jemur kain.
|
Gaseng tu uri pejam due jam lagi tok mati.
terjemah ke standard melayu
|
Gasing itu berputar sangat ligat, dua jam lagi pun tidak mati.
|
Ngelaco sunggoh deme tido semalam.
terjemah ke melayu baku
|
Lasak sungguh kamu tidur semalam.
|
Berok ngelolo ke bawah pase bate pokok basoh.
terjemah ke standard melayu
|
Beruk menggelunsur ke bawah sebab batang pokok basah.
|
Tok manih tapai ni, tok cukop tape agaknye.
terjemah ke standard malay
|
Tidak manis tapai ini, tidak cukup peram agaknya.
|
Aki ngamok, abeh cebo pokok pisang.
terjemah ke standard melayu
|
Datuk mengamuk, habis dipotongnya pokok pisang.
|
Ayam dare hok aboi wakme tu dah nok betelok.
terjemah ke standard melayu
|
Ayam dara yang aboi awak sudah hendak bertelur.
|
Mata adek tak boleh celek, kena buran dengan pase.
terjemah ke melayu baku
|
Mata Ahmad tidak boleh celek, kena baling dengan pasir.
|
Mase juruh kene bace jampi tetentu.
terjemah ke standard melayu
|
Semasa juruh hendaklah membaca jampi tertentu.
|
Jangan pake baju kering embe-embe, kang naek panau.
terjemah ke melayu baku
|
Jangan dipakai baju yang lembap, nanti naik panau.
|
Awok jangan pegi ke sane yak, kang anjing kejo.
terjemah ke standard melayu
|
Awak jangan pergi ke sana ya, nanti dikejar anjing.
|
Bado gelagok lepaih maen ujan.
terjemah ke standard melayu
|
Badul menggeletar selepas main hujan.
|
Mane tok kemantu tibai tige pinggan nasik.
terjemah ke standard malay
|
Mana tidak rasa kenyang, makan nasi tiga pinggan.
|
Kalo bekumpo tu takde keje laen, gelo aje.
terjemah ke standard malay
|
Kalau berkumpul tiada kerja lain mengumpat saja.
|
Ngang ngat budok Denan tu lepaih preksa.
terjemah ke melayu baku
|
Riang sungguh Adnan selepas peperiksaan.
|
Semayang cepat, masa dah copoi ni.
terjemah ke standard malay
|
Sembahyang cepat waktu sudah hampir habis.
|
Budok tu merahang nok menan.
terjemah ke standard melayu
|
Budak itu menangis dengan kuat kerana hendakkan barang mainan.
|
Mulut adek sebam dengan nasi.
terjemah ke standard malay
|
Mulut adik penuh dengan nasi.
|
Ce jembe aki kat depan rumah tu.
terjemah ke melayu baku
|
Cuba ziarah datuk di hadapan rumah itu.
|
Bapok besanye rumoh die.
terjemah ke standard melayu
|
Sangat besar rumahnya.
|
Ceram mate koi kene buran dengan pase.
terjemah ke melayu baku
|
Pedih mata saya kena baling dengan pasir.
|
Jangan kobong kue talam tu.
terjemah ke melayu baku
|
Jangan kobong kuih talam itu.
|
Ganai koi jamin awok, masok je balek.
terjemah ke melayu baku
|
Sia-sia saya menjamin awak, masuk penjara semula.
|
Bio seroh dulu baru tido.
terjemah ke melayu baku
|
Biar berehat dulu selepas makan, baru tidur.
|
Basiko tu baru beli dah nekeh pase tak ceremat.
terjemah ke standard melayu
|
Basikal itu baru sahaja dibeli sudah rosak kerana tidak cermat.
|
Siye ko cucu, aki balek mono je.
terjemah ke melayu baku
|
Kesian kepada cucu, datok balik mono sahaja.
|
Perot pencuri tebura pase kene tirok dengan pisau.
terjemah ke melayu baku
|
Perut pencuri terburai kerana ditikam dengan pisau.
|
Kukuk kerak nasik dengan sudu besi.
terjemah ke melayu baku
|
Kikis kerak nasi yang melekat pada periuk itu dengan sudu besi.
|
Jangan musong madu lebah monoi aje, belajar dulu .
terjemah ke melayu baku
|
Jangan musong madu lebah monoi sahaja, belajar dahulu.
|
Basoh tangga tu sampo kena lumpo.
terjemah ke standard melayu
|
Basoh tangga yang kotor terkena lumpur.
|
Koi tok nok rodong ngan awok pase jahat ngat.
terjemah ke melayu baku
|
Saya tidak hendak berkawan dengan awak sebab jahat
|
Buah kelubi masam meludat.
terjemah ke standard melayu
|
Buah kelubi tersangat masam.
|
Adek selepot tengok mok buat kue.
terjemah ke standard malay
|
Adik selepot melihat emak membuat kuih
|
Sekapong tu boleh kate ginsi koi belake.
terjemah ke melayu baku
|
Sekampung itu boleh dikatakan saudara saya belaka.
|
Bejoho rumoh Pok Abu jok bininye mati.
terjemah ke melayu baku
|
Berselerak rumah Pak Abu semenjak isterinya meninggal dunia.
|
Ae dalam kolah tu koret doh, jimat sikit.
terjemah ke standard melayu
|
Air dalam kolah itu sudah tinggal sedikit, berjimatlah.
|
Pak Lang nok ke Mekoh, keneloh kite berado sari duo.
terjemah ke standard melayu
|
Pak Lang akan ke Mekah, kenalah kita berado sehari dua.
|
Lodoh koi tok ambek duek awok.
terjemah ke standard malay
|
Sumpah saya tidak ambil duit awak.
|
Musem pejo, tebeng tinggi sokmo rebak.
terjemah ke standard melayu
|
Musim banjir, tebing tinggi sering runtuh.
|
Doh bepino matahari, awok tok bangun lagi.
terjemah ke standard malay
|
Sudah waktu siang awak masih belum bangun lagi.
|
Senggeng perahu tu lepah boh.
terjemah ke standard melayu
|
Senget perahu itu selepas dilanda banjir.
|
Dindeng rumah lobong makan dek anai-anai.
terjemah ke melayu baku
|
Dinding rumah berlubang kerana dimakan anai-anai.
|
Ce deruah sikit musang tu.
terjemah ke melayu baku
|
Cuba deruah untuk menghalau musang tu.
|
Koi mendarat je gi sekoloh.
terjemah ke melayu baku
|
Saya berjalan kaki sahaja pergi sekolah.
|
Jangan cabo cakap tu kang celo kite.
terjemah ke melayu baku
|
Jangan bercakap cabul, nanti celo kita.
|
Tolong songsong meja tu ke tepi.
terjemah ke standard melayu
|
Tolong tolak meja itu ke tepi.
|
Ape bende kat luo tu, kantok je.
terjemah ke melayu baku
|
Apa yang berlaku di luar tu, riuh rendah saja.
|
Jangan bio kasut bejoho, esok nok gi sekoloh.
terjemah ke standard melayu
|
Jangan biar kasut bejoho, esok hendak ke sekolah.
|
Kalo nok buat karok, pake daon yang kering.
terjemah ke standard malay
|
Kalau hendak buat karok, guna daun yang kering.
|
Pande bebeno budak tu mengelenek bola.
terjemah ke melayu baku
|
Pandai sungguh budak itu menggelecek bola.
|
Anok koi selok kene sawan.
terjemah ke standard malay
|
Anak saya menangis berpanjangan terkena sawan.
|
Mengkarak beto budok tu di tempat kite ni.
terjemah ke standard malay
|
Nakal sungguh budak itu di tempat kita ni.
|
Koi kohot diri lame tunggu baih.
terjemah ke melayu baku
|
Saya lenguh berdiri lama menunggu bas.
|
Bendang ngat api tu, kang terbako pokok manggeh pulok.
terjemah ke standard malay
|
Marak sangat api itu, nanti terbakar pokok manggis pula.
|
Ayoh taroh kebo jarah buat korban.
terjemah ke standard malay
|
Ayah menyimpan kerbau jarah untuk dibuat korban.
|
Awak ni tak gune langsong, batok kesembo aje tahunye.
terjemah ke standard malay
|
Awak ini tidak berguna lansung, sungguh malas.
|
Mok maroh kok bedera rumoh orang.
terjemah ke standard melayu
|
Emak memarahi kakak kerana suka berjalan ke rumah orang.
|
Pak Mat nyelonok dalam lumpo cari ikan keli.
terjemah ke standard malay
|
Pak Mat mengagau dalam lumpur kerana mencari ikan keli.
|
Jangan pake sendok nok goreng ikan pake sungko.
terjemah ke standard malay
|
Jangan guna senduk kalau hendak menggoreng ikan, gunalah sudip.
|
Awok jangan kipok pokok bunge tu, kang mok maroh.
terjemah ke standard melayu
|
Awak jangan patah-patahkan pokok bunga tu, nanti mak marah.
|
Raye ni nok beli mok mahne baru.
terjemah ke melayu baku
|
Raya ini hendak beli emak telekung baru.
|
Koi tok tesurah doh Mamat tu, jahat.
terjemah ke standard melayu
|
Saya tidak dapat menggambarkan perangai Mamat itu, terlalu jahat.
|
Gaseng tu kalo nak lame bepuseng toklah ataih sekedut.
terjemah ke standard melayu
|
Gasing itu kalau hendak lama berpusing letaklah di atas sekedut.
|
Koi nampok dia ngeliseng dalam dewan, pase tok dapat isap rokok.
terjemah ke standard malay
|
Saya nampak dia resah gelisah dalam dewan sebab tidak dapat menghisap rokok.
|
Gayah cepe baulu tu nok rase.
terjemah ke standard melayu
|
Gayah mengambil sedikit baulu untuk dirasa.
|
Orang telinge cegeng memang babe ngat.
terjemah ke standard malay
|
Orang yang telinga kembang ke hadapan memang sangat bebal.
|
Kayu tu sempuyah lagi, kene ketam dulu.
terjemah ke melayu baku
|
Kayu itu tidak rata lagi, kena ketam dahulu.
|
Cepat mandi, kang ayah lebu dalam sunge.
terjemah ke melayu baku
|
Cepat mandi, nanti ayah baling dalam sungai.
|
Koi tibe awok kalo kaco adek koi lagi.
terjemah ke melayu baku
|
Saya pukul awak kalau ganggu adik saya lagi.
|
Pisau lande tu tok tajam.
terjemah ke standard malay
|
Pisau bersaiz sederhana itu tidak tajam.
|
Abeh seluwa baju adek keno besek.
terjemah ke standard melayu
|
Habis seluar dan baju adik terkena besek.
|
Simpan lauk untuk orang laen, jangan polok.
terjemah ke standard malay
|
Simpan lauk untuk orang lain, jangan makan lauk sahaja.
|
Orang sebok buat gete anok daro die tu nok kawen.
terjemah ke standard malay
|
Orang ramai sibuk membuat gete anak dara dia hendak kahwin.
|
Le ni sanging boleh bele.
terjemah ke melayu baku
|
Sekarang ini sanging boleh dibetulkan.
|
Esok ayah tok nok tengok buku ni banyak cukang.
terjemah ke standard malay
|
Nanti ayah tidak mahu melihat buku sekolah ini banyak tanda pangkah.
|
Telage dalam ngat, sampe sepuloh kerek.
terjemah ke standard malay
|
Telaga dalam sangat, sampai sepuluh gelung simen.
|
Kelaih kome kene denda pase bising.
terjemah ke standard malay
|
Kelas kami kena denda sebab bising.
|
Woi, banyok lampan dalam gelogoh koi.
terjemah ke standard malay
|
Woi, banyaknya ikan lampan dalam gelogoh saya.
|
Doh ogeng pon ade ati lagi nok mengorat anak dare.
terjemah ke standard malay
|
Sudah tua bangka pun ada hati lagi hendak mengurat anak dara.
|
Lesing budok nake.
terjemah ke standard malay
|
Jentik telinga budak yang nakal.
|
Kalo bedayong sebelah kiri nok gi ke kanan, kena kuwek.
terjemah ke melayu baku
|
Semasa berdayung sebelah kiri handak ke kanan, kena kuwek.
|
Pak Mat pana, pase baru bangun tido.
terjemah ke melayu baku
|
Pak Mat buntu fikiran seketika kerana baru bangun tidur.
|
Jangan kelat weh, balok dulu.
terjemah ke standard malay
|
Janganlah menipu, undilah duhulu.
|
Tangan koi rase saket pase sengkeling dek abang.
terjemah ke standard malay
|
Tangan saya merasa sakit kerana dipulas ke belakang oleh abang.
|
Majeleh tok mulo lagi die makan doh, kanyo beto budok tu.
terjemah ke standard malay
|
Majlis belum bermula dia sudah makan, kurang sopan sungguh budak itu.
|
Sampah tok busuk bebangau, tak tahan man baunye.
terjemah ke standard malay
|
Sampah sarap itu sangat busuk, tak tahan saya baunya.
|
Buboh minyok pasang dalam pelita.
terjemah ke standard malay
|
Masukkan minyak gas dalam pelita.
|
Wek tengkoh pireng halo semut.
terjemah ke standard malay
|
Nenek mengetuk perlahan piring untuk menghalau semut.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.