question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Tahon lepaeh kite dapat lime gantang je ikot cekerol.
terjemah ke standard melayu | Tahun lepas kita hanya dapat lima gantang sahaja mengikut cekerol. |
Jalan tu begelubi lepaih boh.
terjemah ke standard melayu | Jalan itu menjadi tidak rata selepas dilanda banjir. |
Ce tutong ae ikan kat pokok bunge.
terjemah ke standard melayu | Tolong curahkan air basuhan ikan di pokok bunga. |
Mat Jah berenyut bile jumpa madunye.
terjemah ke standard malay | Muka Mak Jah nampak marah apabila bertemu madunya. |
Budok togok tok kuat lari.
terjemah ke standard malay | Budak gemuk gedempol tidak kuat berlari. |
Mana panteh koi nak baka rumput.
terjemah ke standard melayu | Di mana mancis api saya, hendak bakar rumput. |
Berundeng beto tali tu, susoh nok ikat.
terjemah ke standard melayu | Bersimpul sungguh tali itu, susah hendak ikat. |
Dia saet lepaih anoknye mati.
terjemah ke melayu baku | Dia menjadi gila selepas anaknya meninggal dunia. |
Oi, jangan belocek budok wey, kang bekudih.
terjemah ke melayu baku | Oi, jangan bermain lumpur, nanti berkudis!. |
Zing leweh kene ribot.
terjemah ke melayu baku | Zing leweh terkena ribut. |
Kulek dia bekure pase tak cukop zat.
terjemah ke melayu baku | Kulit dia bersisik kerana tidak cukup zat. |
Wabe awok, berani awok maki Pak Abu tu?
terjemah ke standard melayu | Hebat awak, berani awak maki Pak Abu tu? |
Pegi cabut gigi songke tu, buboh gigi baru.
terjemah ke standard malay | Pergi cabut gigi reput itu, pasang gigi baru. |
Koi tekejut tibe-tibe dia jengoi je depan koi.
terjemah ke standard melayu | Saya terkejut kerana tiba-tiba sahaja dia muncul depan saya. |
Budak ni tak bokiak kek omake sojak tadi, nak buek kojo pon tak buleh.
terjemah ke standard melayu | Budak ini tidak berenggang dengan emaknya sejak tadi, hendak membuat kerja pun tidak boleh. |
Jangan dokek lombu botino yang boranak kocek, kang ditebonge.
terjemah ke standard melayu | Jangan dekati lembu betina yang beranak kecil nanti ditanduknya. |
Ujan tu lobek, molosah turune.
terjemah ke melayu baku | Hujan itu lebat, mencurah-curah turunnya. |
Jangan tocongek lai, copek cari lombu yang lopeh tu!
terjemah ke standard malay | Jangan terpacak lagi, cepat cari lembu yang lepas itu! |
Ujan batu turun solorau yo, tanah pon tak basah.
terjemah ke standard melayu | Hujan batu turun tiba-tiba sahaja, tanah pun tidak basah. |
Usah nak borontak kek lopak orang, kok nak borontak, borontak kek lopak seniri.
terjemah ke melayu baku | Jangan hendak berkuasa di tempat orang. Kalau hendak berkuasa, berkuasalah di tempat sendiri. |
Bisoe dah sepang sobab nanahe dah kelua.
terjemah ke standard melayu | Bisulnya sudah tidak bengkak lagi, sebab nanahnya sudah keluar. |
Toborongau luko budak tu, kono parang, nampak tulange.
terjemah ke melayu baku | Toborongau luka budak itu, kena parang, sampai nampak tulangnya. |
Bagi den ae, monyoranggau podehe samba ni!
terjemah ke standard malay | Berikan saya air, tersangat pedas sambal ini. |
Boroncai ae mato dek bopisah dongan tunange.
terjemah ke melayu baku | Bercucuran air matanya kerana berpisah dengan tunangnya. |
Pokok motan tu melandeh buahe.
terjemah ke standard malay | Pokok rambutan itu terlalu banyak buahnya. |
Galak bona kau kokongkan den, dah limo kali kau janji nak baya kali ini den tak cayo lai doh.
terjemah ke standard malay | Selalu benar kau bohongkan saya, sudah lima kali kau janji hendak bayar, kali ini saya tidak percaya lagilah. |
Jangan maen kek paneh egek-egek, kang kok domam.
terjemah ke standard malay | Jangan main dalam cuaca yang amat panas, nanti demam. |
Tadi ponoh bako tu dek buah-buahan, ni dah loncong.
terjemah ke standard malay | Tadi bakul itu penuh dengan buah-buahan, kini bakul sudah kosong. |
Dio jobo bilo dapek numbo satu.
terjemah ke melayu baku | Dia megah bila dapat nombor satu. |
Kok pak lobai ada, moreko bocongkehlah sampai ko pagi.
terjemah ke standard malay | Kalau pak lebai ada, mereka berbuallah sampai ke pagi. |
Budak yang jongket tu toreseh-reseh bilo nampak orang bujang tu.
terjemah ke melayu baku | Budak yang mengada-ngada itu tersengeh-sengeh bila nampak anak bujang itu. |
Ikek boto-boto sumpet tu kek pinggang, kang ikan kok lopeh.
terjemah ke standard malay | Ikat betul-betul sumpit itu di pinggang, nanti ikan kut terlepas. |
Orang tu gomok bona lehee sonat yo.
terjemah ke standard malay | Orang itu gemuk sangat lehernya terperosok ke dalam. |
Apo yang kau nak kato kat eden.
terjemah ke standard malay | Apa yang kau hendak katakan kepada aku. |
Dio duk tohongok kek kodai kopi tu dari pagi sampai potang.
terjemah ke standard malay | Dia duduk tanpa melakukan sesuatu di kedai kopi itu dari pagi sampai petang. |
Dio nak pandai paomahe, baru rajen buek kojo.
terjemah ke melayu baku | Dia kena pandai memujinya, baru rajin buat kerja. |
Apo leweh yo bunyie tu?
terjemah ke standard melayu | Mengapa manja saja bunyinya tu? |
Kaen yang dah dilipat tu dah dikesai dek anake.
terjemah ke standard melayu | Kain yang sudah dilipat itu, sudah dikirai oleh anaknya. |
Duo gaseng yang rantok tu, kok dipangkah tontu la rambah.
terjemah ke standard malay | Dua gasing yang rapat itu kalau dipangkah tentulah kena kedua-duanya. |
Ayam jantan den bogebang sojak malam sampai ari ni, bolum boronti.
terjemah ke standard malay | Ayam jantan saya berlaga sejak semalam sampai hari ini, belum berhenti. |
Ekau ni banyak amek ulah, sumoe kau endak.
terjemah ke standard melayu | Engkau ini banyak sangat kerenah, semuanya kau hendak. |
Kek muko pintu tu, orang botontam nak nengok penganten.
terjemah ke standard melayu | Di depan pintu itu, orang berpusu-pusu hendak melihat pengantin. |
Kojo kok kelasoan banyak coloe.
terjemah ke melayu baku | Kerja yang dilakukan secara kasar banyak cacatnya. |
Jangan biakan baju bolantok kek pigi tu.
terjemah ke standard malay | Jangan biarkan baju terbiar lama di tepi perigi itu. |
Ponuh sokuntung dapek ikan monjalo somalam.
terjemah ke standard malay | Penuh sekuntung, dapat ikan menjala semalam. |
Poteng tak dapek dipacakan ko batang kayu sobab janguae dah ilang mano poie.
terjemah ke standard malay | Peting tidak dapat dipacakkan ke batang kayu sebab janguanya sudah hilang, mana perginya. |
Kau ni bogek boto, laen disuroh laen dibuweke.
terjemah ke standard malay | Engkau ini sungguh degil, lain yang disuruh, lain pula yang engkau buat. |
Ikan ni dah lamo borondam agake, daweh dah rasoe.
terjemah ke melayu baku | Ikan ini sudah lama berendam agaknya. Hambar sahaja rasanya. |
Poncari rotan dari Rombau tososek, tojumpo gohong dalam utan kek Bukit Tujuh Sori Monanti.
terjemah ke standard malay | Pencari rotan dari Rembau; tersesat, terjumpa gua dalam hutan di Bukit Tujuh Seri Menanti |
Budak-budak suko konye gulo-gulo gotah, lopeh tu digolombonge, molotup, dikonye lai.
terjemah ke melayu baku | Budak-budak suka kunyah gula-gula getah, lepas itu digelombongkannya, meletup, dikunyah lagi. |
Budak ni lumuih badane dek ujan.
terjemah ke melayu baku | Budak ini basah kuyup badannya, kerana hujan. |
Bilo kono losong tobuan, bokotupeh dio orang lari.
terjemah ke melayu baku | Apabila kena sengat tabuan, bergegas mereka lari. |
Omat den, dulu kau poleso, tibo-tibo yo porajen, ado apo-apo ko.
terjemah ke melayu baku | Hairan saya, dulu kau pemalas, tiba-tiba sahaja rajin, ada apa-apa ke. |
Musim ni pereh, buah dian molampoh sopanjang jalan.
terjemah ke standard malay | Musim ini teruk, buah durian terlalu banyak di sepanjang jalan. |
Kasot dio dah nyonyeh, kerano rogoe murah, kasut den bolum lai.
terjemah ke standard malay | Kasut dia sudah rusak kerana harganya murah, kasut saya belum lagi. |
Anak-anak ayam abih tojungkang dek sampa.
terjemah ke standard melayu | Anak-anak ayam habis mati kerana penyakit sampar. |
Kekeh boto budak tu bokojo, nak simpan duit, agake nak kawen.
terjemah ke melayu baku | Gigih betul budak itu bekerja untuk menyimpan duit, agaknya hendak kahwin. |
Dah hengot bibire kono dek angin ahma.
terjemah ke melayu baku | Dah herot bibirnya kena angin ahmar. |
Ponganan tu dah konda, boto-boto makane, kok dak bawo gigi palsu kek dalam.
terjemah ke standard melayu | Dodol itu sudah pekat, betul-betul makannya, kalau tidak tertelan gigi palsu. |
Ikan yang dulue banyak kek tobek godang tu, jam ni dah abih kono tubo.
terjemah ke standard melayu | Ikan yang dulunya banyak di kawasan paya besar itu, sekarang ini sudah habis kena tuba. |
Tak bodocit bilo ayahe marah.
terjemah ke melayu baku | Tak berbunyi bila ayahnya marah. |
Ayah den kek Sungai Lui tongah moriau bijeh.
terjemah ke standard melayu | Ayah saya di Sungai Lui sedang mendulang bijih. |
Apo yang kau nak kato kat den.
terjemah ke melayu baku | Apa yang kau hendak katakan kepada aku. |
Mongilangkan biso kono paku bokarek guno panjut.
terjemah ke standard melayu | Menghilangkan bisa kerana kena paku berkarat |
Uwan tak dapek lai monanak nasik doh, kongkange yang abah buek tu dah pocah.
terjemah ke melayu baku | Nenek tidak dapat lagi menanak nasi lagi, kongkang yang abah kau buat sudah pecah. |
Budak tu tobonggeng mandi kek sungai.
terjemah ke standard melayu | Budak itu telanjang mandi di sungai. |
Copeklah jalan tu siket, kau ni nampak boseh yo.
terjemah ke standard malay | Cepatlah jalan itu sedikit, engkau ini nampak lemah sahaja. |
Ditalake nasik budak tu sampai hongeh.
terjemah ke standard melayu | Diberi makan banyak-banyak nasik budak itu, sampai terlalu kenyang. |
Malu kau, malu den, itu adat orang suarang.
terjemah ke standard malay | Malu engkau, malu saya, begitu adat orang seresam. |
Tengko dulu sarang lobah tu, bia lari induke.
terjemah ke standard malay | Pukul dulu sarang lebah itu biar lari induknya. |
Rambut si ujang tu morugau, lopeh bangun tido.
terjemah ke melayu baku | Rambut anak muda itu tidak terurus, lepas bangun tidur. |
Kok kau tak makan, kau sok kok bentong.
terjemah ke melayu baku | Jika engkau tidak makan, nanti badan engkau bantut. |
Torok poncurik tu kono hobin dek orang kampong bilo kono tangkap.
terjemah ke standard malay | Teruk pencuri itu kena belasah dengan orang kampung bila kena tangkap. |
Itek tu mongolat, botolo sokojap botolo sokojap tak do.
terjemah ke melayu baku | Itek itu lat-lat bertelur, sekejap bertelur sekejap tidak. |
Bodocap jo, dio mengato orang tu gilo.
terjemah ke melayu baku | Spontan saja dia mengatakan orang itu gila. |
Okap bona budak ini, sumoe nak diambek.
terjemah ke standard malay | Tamak betul budak ini, semua hendak diambilnya. |
Dek nasek bolum masak, kau dah nak poi, ulau kue ni ha siket.
terjemah ke standard malay | Kerana nasi belum masak kau sudah hendak pergi, alas perut dengan kuih ini sikit. |
Apo geceng bona kau ni, sampai tojoret adeke kaw buek.
terjemah ke standard melayu | Apa nakal sangat engkau ini, sampai terjerit, adiknya kau buat. |
Ula sawo tu luluk ayam, abih sokandang.
terjemah ke standard melayu | Ular sawa itu telan ayam, habis sekandang. |
Dek dogeke tu, dio torok kono lapon kek abahe.
terjemah ke standard malay | Disebabkan kedegilannya itu, dia teruk dipukul oleh ayahnya. |
Kok makan julap porut molanco.
terjemah ke standard melayu | Kalau makan julap, senang tahi cair. |
Mololeh poha budak kocik tu dek lamo bona tak tangga lampene.
terjemah ke standard melayu | Melecet paha budak kecil itu kerana lama benar tidak diganti lampinnya. |
Maso dah jaoh malam ni, elok kito begunjo dulu.
terjemah ke standard malay | Sekarang sudah larut malam, elok kita mengundurkan diri dulu. |
Posawah momacak lantak kek sungai nak mengompong ae naek ko tali air sawah.
terjemah ke standard melayu | Pesawah memacak lantak di sungai untuk mengepung air supaya naik ke tali air sawah. |
Kok nak dapek landak rayo, tunggu kek darang tu.
terjemah ke standard malay | Kalau hendak dapat landak raya, tunggu di darang itu. |
Sopan ikan tu dimakan dek kuceng.
terjemah ke standard melayu | Habis ikan itu dimakan oleh kucing. |
Topi kaen tu koto sobab dibiaan molense kek tanah.
terjemah ke standard melayu | Tepi kain itu kotor kerana dibiarkan kena tanah. |
Duo eko ruso polihara kek soroting digolong dek rimau, abih bosopai.
terjemah ke melayu baku | Dua ekor rusa pelihara di Sereting, dibaham harimau, habis bersepai dagingnya. |
Atok poi tang ae ambek ae semayang.
terjemah ke standard malay | Datuk ke tali air mengambil air sembahyang. |
Dek tolalu lamo molambuk tanah di bolakang rumah, moncieh polohe.
terjemah ke melayu baku | Kerana terlampau lama mencangkul tanah di belakang rumah, keluar banyak peluhnya. |
Kosian kek keluago tu, botimpeh-timpeh balo kono keke.
terjemah ke melayu baku | Kasihan kepada keluarga itu, bertimpa-timpa bala kena kepadanya. |
Baju prat cap Pagoda sodap dipakai.
terjemah ke melayu baku | Baju singlet cap Pagoda selesa dipakai. |
Bega boto budak ni, tak donga cakap orang.
terjemah ke standard melayu | Degil betul budak ini, tidak mahu mendengar nasihat orang. |
Bilo ujan lobek, sawah topi tomua copek apuih.
terjemah ke melayu baku | Apabila hujan lebat, air sungai di tepi sawah cepat melempahi tebing. |
Lolehan dageng tu nipih-nipih nak buek korabu.
terjemah ke standard malay | Hiriskan daging itu nipis-nipis hendak dibuat kerabu. |
Di lujong tu biasoe tompek somayang.
terjemah ke standard melayu | Di hujung serambi itu, biasanya tempat sembahyang. |
Kato muapakat dah diambek apo lai jalanan la.
terjemah ke melayu baku | Keputusan muafakat telah diambil, apa lagi laksanakanlah. |
Lopeh momboli-bolah, dio sorondeh-sorondeh, mombawae ko koreto.
terjemah ke melayu baku | Lepas membeli belah dia membawa barang terlalu banyak ke keretanya. |
Dah lepoh-lepah rasoe menolong kek orang di panonggahan orang kawen tu.
terjemah ke standard malay | Sudah penat rasanya menolong di tempat penanggah orang kawin itu. |
Ulu parang tu kono tomin, barulah tak tocabut.
terjemah ke melayu baku | Ulu parang itu kenalah pateri, barulah tidak tercabut. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.