question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Tahon lepaeh kite dapat lime gantang je ikot cekerol.
terjemah ke standard melayu
|
Tahun lepas kita hanya dapat lima gantang sahaja mengikut cekerol.
|
Jalan tu begelubi lepaih boh.
terjemah ke standard melayu
|
Jalan itu menjadi tidak rata selepas dilanda banjir.
|
Ce tutong ae ikan kat pokok bunge.
terjemah ke standard melayu
|
Tolong curahkan air basuhan ikan di pokok bunga.
|
Mat Jah berenyut bile jumpa madunye.
terjemah ke standard malay
|
Muka Mak Jah nampak marah apabila bertemu madunya.
|
Budok togok tok kuat lari.
terjemah ke standard malay
|
Budak gemuk gedempol tidak kuat berlari.
|
Mana panteh koi nak baka rumput.
terjemah ke standard melayu
|
Di mana mancis api saya, hendak bakar rumput.
|
Berundeng beto tali tu, susoh nok ikat.
terjemah ke standard melayu
|
Bersimpul sungguh tali itu, susah hendak ikat.
|
Dia saet lepaih anoknye mati.
terjemah ke melayu baku
|
Dia menjadi gila selepas anaknya meninggal dunia.
|
Oi, jangan belocek budok wey, kang bekudih.
terjemah ke melayu baku
|
Oi, jangan bermain lumpur, nanti berkudis!.
|
Zing leweh kene ribot.
terjemah ke melayu baku
|
Zing leweh terkena ribut.
|
Kulek dia bekure pase tak cukop zat.
terjemah ke melayu baku
|
Kulit dia bersisik kerana tidak cukup zat.
|
Wabe awok, berani awok maki Pak Abu tu?
terjemah ke standard melayu
|
Hebat awak, berani awak maki Pak Abu tu?
|
Pegi cabut gigi songke tu, buboh gigi baru.
terjemah ke standard malay
|
Pergi cabut gigi reput itu, pasang gigi baru.
|
Koi tekejut tibe-tibe dia jengoi je depan koi.
terjemah ke standard melayu
|
Saya terkejut kerana tiba-tiba sahaja dia muncul depan saya.
|
Budak ni tak bokiak kek omake sojak tadi, nak buek kojo pon tak buleh.
terjemah ke standard melayu
|
Budak ini tidak berenggang dengan emaknya sejak tadi, hendak membuat kerja pun tidak boleh.
|
Jangan dokek lombu botino yang boranak kocek, kang ditebonge.
terjemah ke standard melayu
|
Jangan dekati lembu betina yang beranak kecil nanti ditanduknya.
|
Ujan tu lobek, molosah turune.
terjemah ke melayu baku
|
Hujan itu lebat, mencurah-curah turunnya.
|
Jangan tocongek lai, copek cari lombu yang lopeh tu!
terjemah ke standard malay
|
Jangan terpacak lagi, cepat cari lembu yang lepas itu!
|
Ujan batu turun solorau yo, tanah pon tak basah.
terjemah ke standard melayu
|
Hujan batu turun tiba-tiba sahaja, tanah pun tidak basah.
|
Usah nak borontak kek lopak orang, kok nak borontak, borontak kek lopak seniri.
terjemah ke melayu baku
|
Jangan hendak berkuasa di tempat orang. Kalau hendak berkuasa, berkuasalah di tempat sendiri.
|
Bisoe dah sepang sobab nanahe dah kelua.
terjemah ke standard melayu
|
Bisulnya sudah tidak bengkak lagi, sebab nanahnya sudah keluar.
|
Toborongau luko budak tu, kono parang, nampak tulange.
terjemah ke melayu baku
|
Toborongau luka budak itu, kena parang, sampai nampak tulangnya.
|
Bagi den ae, monyoranggau podehe samba ni!
terjemah ke standard malay
|
Berikan saya air, tersangat pedas sambal ini.
|
Boroncai ae mato dek bopisah dongan tunange.
terjemah ke melayu baku
|
Bercucuran air matanya kerana berpisah dengan tunangnya.
|
Pokok motan tu melandeh buahe.
terjemah ke standard malay
|
Pokok rambutan itu terlalu banyak buahnya.
|
Galak bona kau kokongkan den, dah limo kali kau janji nak baya kali ini den tak cayo lai doh.
terjemah ke standard malay
|
Selalu benar kau bohongkan saya, sudah lima kali kau janji hendak bayar, kali ini saya tidak percaya lagilah.
|
Jangan maen kek paneh egek-egek, kang kok domam.
terjemah ke standard malay
|
Jangan main dalam cuaca yang amat panas, nanti demam.
|
Tadi ponoh bako tu dek buah-buahan, ni dah loncong.
terjemah ke standard malay
|
Tadi bakul itu penuh dengan buah-buahan, kini bakul sudah kosong.
|
Dio jobo bilo dapek numbo satu.
terjemah ke melayu baku
|
Dia megah bila dapat nombor satu.
|
Kok pak lobai ada, moreko bocongkehlah sampai ko pagi.
terjemah ke standard malay
|
Kalau pak lebai ada, mereka berbuallah sampai ke pagi.
|
Budak yang jongket tu toreseh-reseh bilo nampak orang bujang tu.
terjemah ke melayu baku
|
Budak yang mengada-ngada itu tersengeh-sengeh bila nampak anak bujang itu.
|
Ikek boto-boto sumpet tu kek pinggang, kang ikan kok lopeh.
terjemah ke standard malay
|
Ikat betul-betul sumpit itu di pinggang, nanti ikan kut terlepas.
|
Orang tu gomok bona lehee sonat yo.
terjemah ke standard malay
|
Orang itu gemuk sangat lehernya terperosok ke dalam.
|
Apo yang kau nak kato kat eden.
terjemah ke standard malay
|
Apa yang kau hendak katakan kepada aku.
|
Dio duk tohongok kek kodai kopi tu dari pagi sampai potang.
terjemah ke standard malay
|
Dia duduk tanpa melakukan sesuatu di kedai kopi itu dari pagi sampai petang.
|
Dio nak pandai paomahe, baru rajen buek kojo.
terjemah ke melayu baku
|
Dia kena pandai memujinya, baru rajin buat kerja.
|
Apo leweh yo bunyie tu?
terjemah ke standard melayu
|
Mengapa manja saja bunyinya tu?
|
Kaen yang dah dilipat tu dah dikesai dek anake.
terjemah ke standard melayu
|
Kain yang sudah dilipat itu, sudah dikirai oleh anaknya.
|
Duo gaseng yang rantok tu, kok dipangkah tontu la rambah.
terjemah ke standard malay
|
Dua gasing yang rapat itu kalau dipangkah tentulah kena kedua-duanya.
|
Ayam jantan den bogebang sojak malam sampai ari ni, bolum boronti.
terjemah ke standard malay
|
Ayam jantan saya berlaga sejak semalam sampai hari ini, belum berhenti.
|
Ekau ni banyak amek ulah, sumoe kau endak.
terjemah ke standard melayu
|
Engkau ini banyak sangat kerenah, semuanya kau hendak.
|
Kek muko pintu tu, orang botontam nak nengok penganten.
terjemah ke standard melayu
|
Di depan pintu itu, orang berpusu-pusu hendak melihat pengantin.
|
Kojo kok kelasoan banyak coloe.
terjemah ke melayu baku
|
Kerja yang dilakukan secara kasar banyak cacatnya.
|
Jangan biakan baju bolantok kek pigi tu.
terjemah ke standard malay
|
Jangan biarkan baju terbiar lama di tepi perigi itu.
|
Ponuh sokuntung dapek ikan monjalo somalam.
terjemah ke standard malay
|
Penuh sekuntung, dapat ikan menjala semalam.
|
Poteng tak dapek dipacakan ko batang kayu sobab janguae dah ilang mano poie.
terjemah ke standard malay
|
Peting tidak dapat dipacakkan ke batang kayu sebab janguanya sudah hilang, mana perginya.
|
Kau ni bogek boto, laen disuroh laen dibuweke.
terjemah ke standard malay
|
Engkau ini sungguh degil, lain yang disuruh, lain pula yang engkau buat.
|
Ikan ni dah lamo borondam agake, daweh dah rasoe.
terjemah ke melayu baku
|
Ikan ini sudah lama berendam agaknya. Hambar sahaja rasanya.
|
Poncari rotan dari Rombau tososek, tojumpo gohong dalam utan kek Bukit Tujuh Sori Monanti.
terjemah ke standard malay
|
Pencari rotan dari Rembau; tersesat, terjumpa gua dalam hutan di Bukit Tujuh Seri Menanti
|
Budak-budak suko konye gulo-gulo gotah, lopeh tu digolombonge, molotup, dikonye lai.
terjemah ke melayu baku
|
Budak-budak suka kunyah gula-gula getah, lepas itu digelombongkannya, meletup, dikunyah lagi.
|
Budak ni lumuih badane dek ujan.
terjemah ke melayu baku
|
Budak ini basah kuyup badannya, kerana hujan.
|
Bilo kono losong tobuan, bokotupeh dio orang lari.
terjemah ke melayu baku
|
Apabila kena sengat tabuan, bergegas mereka lari.
|
Omat den, dulu kau poleso, tibo-tibo yo porajen, ado apo-apo ko.
terjemah ke melayu baku
|
Hairan saya, dulu kau pemalas, tiba-tiba sahaja rajin, ada apa-apa ke.
|
Musim ni pereh, buah dian molampoh sopanjang jalan.
terjemah ke standard malay
|
Musim ini teruk, buah durian terlalu banyak di sepanjang jalan.
|
Kasot dio dah nyonyeh, kerano rogoe murah, kasut den bolum lai.
terjemah ke standard malay
|
Kasut dia sudah rusak kerana harganya murah, kasut saya belum lagi.
|
Anak-anak ayam abih tojungkang dek sampa.
terjemah ke standard melayu
|
Anak-anak ayam habis mati kerana penyakit sampar.
|
Kekeh boto budak tu bokojo, nak simpan duit, agake nak kawen.
terjemah ke melayu baku
|
Gigih betul budak itu bekerja untuk menyimpan duit, agaknya hendak kahwin.
|
Dah hengot bibire kono dek angin ahma.
terjemah ke melayu baku
|
Dah herot bibirnya kena angin ahmar.
|
Ponganan tu dah konda, boto-boto makane, kok dak bawo gigi palsu kek dalam.
terjemah ke standard melayu
|
Dodol itu sudah pekat, betul-betul makannya, kalau tidak tertelan gigi palsu.
|
Ikan yang dulue banyak kek tobek godang tu, jam ni dah abih kono tubo.
terjemah ke standard melayu
|
Ikan yang dulunya banyak di kawasan paya besar itu, sekarang ini sudah habis kena tuba.
|
Tak bodocit bilo ayahe marah.
terjemah ke melayu baku
|
Tak berbunyi bila ayahnya marah.
|
Ayah den kek Sungai Lui tongah moriau bijeh.
terjemah ke standard melayu
|
Ayah saya di Sungai Lui sedang mendulang bijih.
|
Apo yang kau nak kato kat den.
terjemah ke melayu baku
|
Apa yang kau hendak katakan kepada aku.
|
Mongilangkan biso kono paku bokarek guno panjut.
terjemah ke standard melayu
|
Menghilangkan bisa kerana kena paku berkarat
|
Uwan tak dapek lai monanak nasik doh, kongkange yang abah buek tu dah pocah.
terjemah ke melayu baku
|
Nenek tidak dapat lagi menanak nasi lagi, kongkang yang abah kau buat sudah pecah.
|
Budak tu tobonggeng mandi kek sungai.
terjemah ke standard melayu
|
Budak itu telanjang mandi di sungai.
|
Copeklah jalan tu siket, kau ni nampak boseh yo.
terjemah ke standard malay
|
Cepatlah jalan itu sedikit, engkau ini nampak lemah sahaja.
|
Ditalake nasik budak tu sampai hongeh.
terjemah ke standard melayu
|
Diberi makan banyak-banyak nasik budak itu, sampai terlalu kenyang.
|
Malu kau, malu den, itu adat orang suarang.
terjemah ke standard malay
|
Malu engkau, malu saya, begitu adat orang seresam.
|
Tengko dulu sarang lobah tu, bia lari induke.
terjemah ke standard malay
|
Pukul dulu sarang lebah itu biar lari induknya.
|
Rambut si ujang tu morugau, lopeh bangun tido.
terjemah ke melayu baku
|
Rambut anak muda itu tidak terurus, lepas bangun tidur.
|
Kok kau tak makan, kau sok kok bentong.
terjemah ke melayu baku
|
Jika engkau tidak makan, nanti badan engkau bantut.
|
Torok poncurik tu kono hobin dek orang kampong bilo kono tangkap.
terjemah ke standard malay
|
Teruk pencuri itu kena belasah dengan orang kampung bila kena tangkap.
|
Itek tu mongolat, botolo sokojap botolo sokojap tak do.
terjemah ke melayu baku
|
Itek itu lat-lat bertelur, sekejap bertelur sekejap tidak.
|
Bodocap jo, dio mengato orang tu gilo.
terjemah ke melayu baku
|
Spontan saja dia mengatakan orang itu gila.
|
Okap bona budak ini, sumoe nak diambek.
terjemah ke standard malay
|
Tamak betul budak ini, semua hendak diambilnya.
|
Dek nasek bolum masak, kau dah nak poi, ulau kue ni ha siket.
terjemah ke standard malay
|
Kerana nasi belum masak kau sudah hendak pergi, alas perut dengan kuih ini sikit.
|
Apo geceng bona kau ni, sampai tojoret adeke kaw buek.
terjemah ke standard melayu
|
Apa nakal sangat engkau ini, sampai terjerit, adiknya kau buat.
|
Ula sawo tu luluk ayam, abih sokandang.
terjemah ke standard melayu
|
Ular sawa itu telan ayam, habis sekandang.
|
Dek dogeke tu, dio torok kono lapon kek abahe.
terjemah ke standard malay
|
Disebabkan kedegilannya itu, dia teruk dipukul oleh ayahnya.
|
Kok makan julap porut molanco.
terjemah ke standard melayu
|
Kalau makan julap, senang tahi cair.
|
Mololeh poha budak kocik tu dek lamo bona tak tangga lampene.
terjemah ke standard melayu
|
Melecet paha budak kecil itu kerana lama benar tidak diganti lampinnya.
|
Maso dah jaoh malam ni, elok kito begunjo dulu.
terjemah ke standard malay
|
Sekarang sudah larut malam, elok kita mengundurkan diri dulu.
|
Posawah momacak lantak kek sungai nak mengompong ae naek ko tali air sawah.
terjemah ke standard melayu
|
Pesawah memacak lantak di sungai untuk mengepung air supaya naik ke tali air sawah.
|
Kok nak dapek landak rayo, tunggu kek darang tu.
terjemah ke standard malay
|
Kalau hendak dapat landak raya, tunggu di darang itu.
|
Sopan ikan tu dimakan dek kuceng.
terjemah ke standard melayu
|
Habis ikan itu dimakan oleh kucing.
|
Topi kaen tu koto sobab dibiaan molense kek tanah.
terjemah ke standard melayu
|
Tepi kain itu kotor kerana dibiarkan kena tanah.
|
Duo eko ruso polihara kek soroting digolong dek rimau, abih bosopai.
terjemah ke melayu baku
|
Dua ekor rusa pelihara di Sereting, dibaham harimau, habis bersepai dagingnya.
|
Atok poi tang ae ambek ae semayang.
terjemah ke standard malay
|
Datuk ke tali air mengambil air sembahyang.
|
Dek tolalu lamo molambuk tanah di bolakang rumah, moncieh polohe.
terjemah ke melayu baku
|
Kerana terlampau lama mencangkul tanah di belakang rumah, keluar banyak peluhnya.
|
Kosian kek keluago tu, botimpeh-timpeh balo kono keke.
terjemah ke melayu baku
|
Kasihan kepada keluarga itu, bertimpa-timpa bala kena kepadanya.
|
Baju prat cap Pagoda sodap dipakai.
terjemah ke melayu baku
|
Baju singlet cap Pagoda selesa dipakai.
|
Bega boto budak ni, tak donga cakap orang.
terjemah ke standard melayu
|
Degil betul budak ini, tidak mahu mendengar nasihat orang.
|
Bilo ujan lobek, sawah topi tomua copek apuih.
terjemah ke melayu baku
|
Apabila hujan lebat, air sungai di tepi sawah cepat melempahi tebing.
|
Lolehan dageng tu nipih-nipih nak buek korabu.
terjemah ke standard malay
|
Hiriskan daging itu nipis-nipis hendak dibuat kerabu.
|
Di lujong tu biasoe tompek somayang.
terjemah ke standard melayu
|
Di hujung serambi itu, biasanya tempat sembahyang.
|
Kato muapakat dah diambek apo lai jalanan la.
terjemah ke melayu baku
|
Keputusan muafakat telah diambil, apa lagi laksanakanlah.
|
Lopeh momboli-bolah, dio sorondeh-sorondeh, mombawae ko koreto.
terjemah ke melayu baku
|
Lepas membeli belah dia membawa barang terlalu banyak ke keretanya.
|
Dah lepoh-lepah rasoe menolong kek orang di panonggahan orang kawen tu.
terjemah ke standard malay
|
Sudah penat rasanya menolong di tempat penanggah orang kawin itu.
|
Ulu parang tu kono tomin, barulah tak tocabut.
terjemah ke melayu baku
|
Ulu parang itu kenalah pateri, barulah tidak tercabut.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.