question
stringlengths
36
176
answer
stringlengths
14
157
Atie kodu, sanggup diracune ayam orang yang datang kek rumahe. terjemah ke standard malay
Hatinya busuk, sanggup diracunnya ayam orang yang datang ke rumahnya.
Dageng gleme tak sodap buek rondang. terjemah ke standard malay
Daging bercampur dengan lemak tidak sedap dibuat rendang.
Sunu polito tu dah pendek gantilah yang baru. terjemah ke standard malay
Sumbu pelita itu sudah pendek, gantilah yang baru.
Uwane totunggu-tunggu kek umah sobab cucue nak datang. terjemah ke standard malay
Neneknya tertunggu-tunggu di rumah sebab cucunya hendak datang.
Manggo tu jangan kau lecut, rusak pokoke. Kok nak ondak yo gaet paka pongolan. terjemah ke melayu baku
Mangga itu jangan kau baling, rosak pokoknya. Kalau hendak kait pakai galah
Jangan poi senua, kok ditorokam kek boruk tungga kang. terjemah ke melayu baku
Jangan pergi sana, nanti diterkam beruk tunggal kang.
Tokumbok den, bilo tobau busuk longkang tu. terjemah ke melayu baku
Termuntah saya apabila terbau busuk longkang itu.
Lotih bona badan den ni, dapek tido sokolap jadie. terjemah ke standard malay
Letih benar badan saya ini, dapat tidur sekejap jadilah.
Ramai orang tosorompak tok paroi kek gunung angsi. terjemah ke standard melayu
Ramai orang terserempak harimau, di Gunung Angsi.
Kue apam yang omak buek tu elok robue. terjemah ke standard malay
Kuih apam yang emak buat itu elok kembangnya.
Eh jang, apo jadahe kau datang tongah malam ni? terjemah ke melayu baku
Hei budak, apa tujuannya kau datang tengah malam ni.
Den komulan dongan cekgu Husin kerano diolah monolong monyokolahan anak ese dulu. terjemah ke standard malay
Saya terhutang budi dengan Cikgu Husin kerana dialah menolong menyekolahkan anak saya dahulu.
Apo yang kau monangih monggugu tu, tunang kau lari ko. terjemah ke standard melayu
Apa yang kau menangis terlalu lama itu, tunang kau larikah?
Kayu rumah pusako tu banyak yang dah boyo. terjemah ke melayu baku
Kayu rumah pusaka itu banyak yang sidah buruk.
Layuh tangan den monulehe bolum yo siap-siap yo diolek tu. terjemah ke standard melayu
Penat tangan saya menulisnya belum juga siap-siap dialek itu.
Mulue busolumek dek ae sirih. terjemah ke standard melayu
Mulut berselapat dengan air sirih.
Budak tu solalu kono sugun kek omake sobab tk buek kojo sokolah. terjemah ke standard melayu
Budak itu selalu kena tonyoh kepala oleh emaknya kerana tidak membuat kerja sekolah.
Bi pi ar rangai sogalo pail dalam opis nak dapekan bokti. terjemah ke standard malay
BPR menyelongkar segala fail dalam pejabat, hendak dapatkan bukti.
Ayam tu bororok makan jagung, jagunge siket. terjemah ke standard malay
Ayam itu berebut-rebut makan jagung, sebab jagungnya sedikit.
Dio maren kakie patah, jam ni dah elok tapi jalane tiyek. terjemah ke standard melayu
Dulu kelmarin kakinya patah, kini sudah baik tapi jalannya tempang.
Lopeh dio kono lompang, mompiung tolingoe. terjemah ke melayu baku
Lepas dia kena tempeleng, bingit rasa telinganya.
Rumah Pak Ali bogolek sampai duo tigo ari. terjemah ke standard malay
Rumah Pak Ali mengadakan kenduri kahwin secara besar-besaran sampai dua tiga hari.
Undang dilantek dari suku biduando wareh. terjemah ke standard malay
Undang dilantik daripada suku Biduando waris.
Duo tigo orang pomaen dikilite, sobolum ditujahe bola tu ko pintu gol. terjemah ke standard melayu
Dua tiga orang pemain digeleceknya, sebelum ditendangnya bola itu ke pintu gol.
Makanan kek rumah orang kawen tu bodayah sobab ramai yang tak datang dek ujan lobek. terjemah ke melayu baku
Makanan di rumah orang kawin itu banyak sebab ramai yang tidak datang kerana hujan lebat.
Baru siket den jontik dah erau. terjemah ke standard melayu
Baru sedikit saya jentik sudah meraung.
Bilo den balik yo, abah den mongatuih suroh den kawen. terjemah ke standard melayu
Bila saya balik ayah berleter suruh saya kawin.
Buket di tongah sawah tu, abih dilunggah dek budoza. terjemah ke melayu baku
Bukit di tengah sawah itu habis diratakan oleh buldoza.
Kojoe bolantok-lantok sapo nak siapan. terjemah ke standard malay
Kerjanya bertangguh-tangguh, siapa yang hendak menyiapkannya.
Jangan hombo-hombo borok kek tambatan tu, kok lopeh torok kau digigite. terjemah ke standard melayu
Jangan usik-usik beruk di tambatan itu, kalau terlepas teruk kau dibuatnya.
Upau uwan dah ilang, sapo yang ngambek. terjemah ke melayu baku
Upau nenek sudah hilang, siapa yang mengambilnya.
Arek bona kau ikek tali ni jang. terjemah ke standard malay
Ketat benar kau ikat tali ini jang.
Rotanlah dio, kok dio conge. terjemah ke standard malay
Rotanlah dia, kalau dia nakal.
Orang monubo di ulu sungai, ikan di ile abih molangut. terjemah ke melayu baku
Orang menuba di hulu sungai, ikan di hilir habis mabuk.
Yang tu ompok kau, ini ompok den. terjemah ke standard melayu
Yang itu bahagian engkau, ini bahagian aku.
Dio tu adek boradek tapi bogendeng yo nampake. terjemah ke melayu baku
Mereka itu adik-beradik, tetapi kelihatan tidak bersefahaman.
Wajik tu kalau tolobeh gulo bake jadie. terjemah ke standard malay
Wajik itu kalau terlebih gula, bake jadinya.
Budak tu, badane morangkah, domam agake. terjemah ke standard melayu
Budak itu, badannya panas, demam agaknya.
Dageng bantaian tadi, bolum sekopeng pon dicaeng. terjemah ke melayu baku
Daging bantai tadi, belum sekeping pun dipotong.
Ikan pokasam tu, moncolinak baue sampai ko sorambi. terjemah ke standard malay
Ikan pekasam itu terlalu kuat baunya sampai ke serambi.
Ramai sedaro maro tosuga-suga maso monganta jomaah aji kek Klano Jayo. terjemah ke standard malay
Ramai sedara mara tersedu-sedu, semasa menghantar jemaah haji di Kelana Jaya.
Dio monyunuan rokok tu kek tiang. terjemah ke standard melayu
Dia menjunamkan muncung rokok itu ke tiang.
Dek tolampau balok kek dapo, Pak Doreh tak donga apo kau kato. terjemah ke standard melayu
Disebabkan terlampau bising di dapur, Pak Deris tidak dapat mendengar engkau cakap.
Kau tak apekan bilo orang tuo bocakap, sobab tu laen disuroh laen dibuweke. terjemah ke melayu baku
Kau tidak memberi perhatian bila orang tua bercakap, sebab itulah, lain disuruh, lain dibuatnya
Duo boradek tu kok bojumpo mesti bocokak yo kojoe. terjemah ke melayu baku
Dua beradik itu kalau bertemu, mesti berkelahi saja kerjanya.
Jubah dio mereban, susah dio nak jalan. terjemah ke standard malay
Jubah dia labuh sangat, susah dia hendak jalan.
Porangaie domut, pasa tu dio tak banyak kawan. terjemah ke standard malay
Perangai dia itu pendiam, pasal itu dia tidak banyak kawan.
Kok dah pengoi tu eloklah duk kek umah yo, usahlah nak jalan-jalan lai terjemah ke standard malay
Kalau sudah tua itu, eloklah duduk di rumah saja, usahlah hendak jalan-jalan lagi.
Manggo tu jangan kau baeh, rusak pokoke. Kok nak ondak yo gaet paka pongolan. terjemah ke standard malay
Mangga itu jangan kau baling, rosak pokoknya. Kalau hendak kait pakai galah.
Ponguni rumah tu tinggi solompot yo, sobab romahe tobaka. terjemah ke standard melayu
Penghuni rumah itu tinggal sehelai sepinggang sahaja sebab rumahnya terbakar.
Kaen tu dah lapok, bilo basuh jangan piuh kuek-kuek, kang kok kuyak. terjemah ke standard melayu
Kain itu sudah lapuk, bila dicuci jangan perah kuat-kuat, nanti koyak.
Orang tak goma mongaie kek tasik ulu muwa, soba kayu bojerangkehan dalame. terjemah ke standard melayu
Orang tidak gemar mengail di Tasik Ulu Muar kerana kayu berselerak dan tajam di dalamnya.
Kok kau botodoh maso ujan tadi, takla bolonjap cam ni! terjemah ke standard malay
Jikalau kau berteduh masa hujan tadi, tidaklah basah kuyup macam ini.
Sombab mukoe dek molanset sampai moninggi ari. terjemah ke standard melayu
Sembab mukanya kerana suka tidur sampai siang hari.
Den lotakan baju tu kek siniya. terjemah ke standard melayu
Saya letakkan baju itu di sini.
Kok kau tak nak kek den, den komat kang, nanti kau ikut yo den. terjemah ke melayu baku
Kalau kau tidak mahu kepada saya, saya kenakan ilmu pengasih, nanti kau ikut sajalah saya.
Nan mano kau nak, nang tu den punyo. terjemah ke melayu baku
Yang mana kau hendak, yang itu saya punya.
Baning boto budak ni, tak donga cakap orang. terjemah ke standard malay
Degil betul budak ini, tidak mahu mendengar nasihat orang.
Niyang omak ni, maso idupe dulu suko sodokah. terjemah ke standard melayu
Arwah emak ini, masa hidupnya dulu, suka bersedekah.
Kali ni perot baroh pogang pusako lombago. terjemah ke melayu baku
Kali ini kelompok Baroh, memegang pusaka lembaga.
Gula tu monenggek yo rasoe sobab tak cukup masak. terjemah ke melayu baku
Gulai itu rasanya kurang sebab tidak cukup masak.
Dio tu suko sangat bogorah sampe tak koring gusi orang mondongae. terjemah ke standard malay
Dia itu suka sangat berseloroh sampai tidak kering gusi orang mendengarnya.
Dio tu pangkek bosa tapi pakaiane sede yo. terjemah ke standard malay
Dia itu pangkat besar tapi pakaiannya biasa saja.
Dio gunoan tompong buluh, buek nolak perau ko ae. terjemah ke standard malay
Dia menggunakan galah bercabang daripad abuluh buat menolak perahu ke air.
Badan budak tu nampak, sobab baju yang dipakee poncot dek kono ujan. terjemah ke melayu baku
Badan budak itu nampak sebab baju yang dipakai poncot kena hujan.
Dek darah gemuruh, langsung gomap nak menjawab akad, bopuluh kali baru dapek. terjemah ke standard malay
Kerana darah gemuruh, langsung gugup hendak menjawab akad, berpuluh kali baru dapat.
Kau lancap parang tu, bia sampai tajam. terjemah ke standard malay
Kau asah parang itu, biar sampai tajam.
Tandan sawet tu bosa, morengkeh den bawake. terjemah ke standard melayu
Tandan sawit itu besar, susah payah saya membawanya.
Buek apo bobaning lai, kang kok domam, susah! terjemah ke melayu baku
Buat apa berjemur lagi, nanti demam, susah.
Ari ni paneh ogik-ogik, agake ari nak ujan. terjemah ke standard melayu
Hari ini panas sangat, agaknya hari hendak hujan.
Pusi dulu aleh mejo tu, baru digunoan. terjemah ke standard melayu
Lap dulu alas meja itu baru digunakan.
Monunggu Minah sampai baknyari bolom yo tibo, pomongak. terjemah ke standard malay
Menunggu Minah sampai sekarang belum sampai, pembohong.
Bilo balek sekolah dio bocomporo kek sungai borojam-jam. terjemah ke standard malay
Apabila balik dari sekolah, dia mandi sambil berkejar-kejaran di sungai berjam-jam.
Dio nak pandai ombonge, baru rajen buek kojo. terjemah ke standard malay
Dia kena pandai memujinya, baru rajin buat kerja.
Dihomponge laok yang sodap-sodap, tak dipedulie orang laen. terjemah ke standard malay
Dibolotnya lauk yang sedap-sedap, tidak dipedulinya orang lain.
Ado kosan taya koreta bosonyaja kek tanah. terjemah ke standard melayu
Ada kesan tayar terlajak di tanah.
Paneh gek ego dah tigo bulan, pigi dah koreng, jimek ae tu siket. terjemah ke standard melayu
Panas terik sudah tiga bulan, perigi sudah kering, jimat air itu sedikit.
Torangkik kek pohon nau tu ponoh elokla kito turunkan. terjemah ke standard melayu
Terangkik di pohon enau itu sudah penuh, eloklah kita turunkan.
Anak ayam tu bosomeba larie, dek nampak holang. terjemah ke melayu baku
Anak ayam itu bertempiaran lari kerana nampak helang.
Kok ado anak gotah yang ompang kek baruh tu, ganti dongan yang baru. terjemah ke melayu baku
Jika ada anak getah yang lompang di baris itu, ganti dengan yang baru.
Budak ni gasan boto. Abih bobarang dalam rumah disepahe. terjemah ke melayu baku
Budak ini lasak betul. Habis barang-barang dalam rumah disepahnya.
Kolopai yang dibuek dari mongkuang dah jarang jumpo sekarang kerano orang lobih suko pakai plastik. terjemah ke standard melayu
Kolopai yang dibuat dari mengkuang sudah jarang jumpa sekarang, kerana orang lebih suka pakai plastik
Budak tu solalu kono ogun kek omake sobab tak buek kojo sokolah. terjemah ke melayu baku
Budak itu selalu kena tonyoh kepala oleh emaknya kerana tidak membuat kerja sekolah.
Anak ayam tu sompulun larie, dek nampak holang. terjemah ke standard malay
Anak ayam itu bertempiaran lari kerana nampak helang.
Biasoe capeng lastet dibuek dari kulet. terjemah ke standard melayu
Biasanya caping lastik dibuat dari kulit.
Baek boto orang tu borantam adek boradek bilo nak kawenan anake. terjemah ke standard malay
Baik betul orang itu bantu-membantu adik beradik, apabila hendak kahwinkan anaknya.
Lat-lat sobolah lolaki tujoh dulang sumoe. terjemah ke standard melayu
Hantaran sebelah lelaki tujuh dulang semuanya.
Burong yang bojari sibak, tak buleh dimakan. terjemah ke melayu baku
Burung yang dua jari kakinya hadapan dan dua jarinya ke belakang tidak boleh dimakan.
Dek tolampau kuek ribut malam tadie, pokok dian dopan rumah tu tungka. terjemah ke standard melayu
Kerana terlampau kuat ribut malam tadinya, pokok durian depan rumah itu, tumbang.
Maen dengan dio bojago-jago siket, dio bukan maen kuek conetenge. terjemah ke standard malay
Jikalau bermain dengan dia, berjaga-jaga, kerana dia kuat menipu.
Kok payah bona nak ngeluaan duet dalam tabong tu tuntung ajolah. terjemah ke standard melayu
Jika susah sangat hendak mengeluarkan cuit dalam tabung itu balikkan sajalah.
Tak payah bosonduk do, den kobok yo nasik dalam piyuk tu. terjemah ke standard malay
Tidak payah bersenduk, saya kerobong saja nasi dalam periuk itu.
Dalam porundingan tu, dio jarang nganggok, ngehek yo kojoe. terjemah ke standard malay
Dalam perundingan itu, dia jarang mengiakan, menggelengkan kepala saja kerjanya.
Kau sedean duet tu kek situ, kang disapu kaum. terjemah ke melayu baku
Kau biarkan duit itu di situ, kang diambil orang.
Parang kedong ni tajam, baru lopeh borasah. terjemah ke standard malay
Parang kedong ini tajam, baru lepas diasah.
Buek apo mondade yo kek sinun poi baco buku lagi baek. terjemah ke standard melayu
Buat apa membuang masa saja di sana, pergi baca buku lagi baik.
Kek ikan kombung koring tu bojorombik uleke. terjemah ke melayu baku
Pada ikan kembung kering itu banyak ulatnya.
Mak Long kau buek konduri cuko rambut, kok nak mangkeh, bawoa duit. terjemah ke standard melayu
Mak Long kau buat kenduri cukur rambut, kalau hendak ikut acara cukur rambut, bawalah duit.
Kolumpo, kalu pojo duo tigo ari, naekla ae. terjemah ke standard melayu
Kuala Lumpur kalau hujan berterusan dua tiga hari naiklah air.
Kok nengok bola, bodundun orang ko padang, kok ko mosojed, longang. terjemah ke standard malay
Jika menonton bola, berderet-deret orang ke padang, kalau ke masjid, lengang.