question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Kok dokek, jangan topeh, gelek jo, posan pondeka bulen.
terjemah ke melayu baku | Kalau dekat, jangan tepis, mengelak saja, pesan pendekar bulan. |
Poi monotok kek dapo tu, kok lapa bona.
terjemah ke standard malay | Pergi monotok di dapur kalau lapar sangat. |
Kojoe somuo senereh, tak ado yang tak senereh.
terjemah ke standard melayu | Kerjanya semua teratur tidak ada yang tidak teratur. |
Botompoda la siket, bilo nak boda budak, nanti kok luko, kito yo yang susah.
terjemah ke standard malay | Berhati-hati sedikit apabila hendak memukul budak, jika luka kita jugak yang susah. |
Gulai jangek tu sodap kalau campo bolimbing buloh.
terjemah ke melayu baku | Gulai jangek itu sedap kalau dicampur dengan belimbing. |
Jangan kaw debong gulai dalam mangkok tu, kang copek basie.
terjemah ke standard malay | Jangan kau debong gulai itu, nanti cepat basi. |
Kau ni goma buek poluto, sobab tu cakap kau tak didonga kek orang lai.
terjemah ke standard malay | Kau ini suka buat bohong. Sebab itu cakap kau tidak didengar oleh orang lagi. |
Saluang ko so bangso dongan soruleng.
terjemah ke standard melayu | Saluang sebangsa dengan seruling. |
Pasukan randai dari Longgeng, kotuoe Niko Malen Hasyim.
terjemah ke standard melayu | Pasukan randai dari Lenggeng, ketuanya Niko Malem Hasyim. |
Bobudak botompiaan lari bilo donga corito ado renceh kek kampong tu.
terjemah ke standard malay | Budak-budak bertempiaran lari, bila dengar cerita, ada pemotong kepala di kampung itu. |
Tompek boae tu abis lunyah kono pijak.
terjemah ke standard melayu | Tempat berair itu habis lecak, kena pihak. |
Bilo api padam yo malam tadi, golap bumin sluruh rumah jadie.
terjemah ke melayu baku | Apabila api padam, malam tadi, gelap gulita seluruh rumah jadinya. |
Onggoh dulu batang ubi tu baru sonang cabot.
terjemah ke standard malay | Goyang sekuat-kuatnya dahulu batang ubi itu, baru senang cabut. |
Sado nang ado ni, datang kek rumah den minggu dopan, den nak konduri siket.
terjemah ke standard melayu | Semuanya yang ada ini, datang ke rumah saya minggu depan, saya hendak kenduri sedikit. |
Lepas demam duo minggu adek den dah cegak nampake.
terjemah ke melayu baku | Lepas demam dua minggu adik saya sudah sihat nampaknya. |
Mulute monconcong lopeh makan gulo lado api yang podeh tu.
terjemah ke standard malay | Mulutnya monconcong lepas makan gulai cili api yang pedas itu. |
Ompek orang kono cokau dek poleh malam tadi.
terjemah ke standard malay | Empat orang kena tangkap polis malam tadi. |
Adek monueng-tueng mano yo, omak poi.
terjemah ke standard malay | Adik mengekori dari belakang, ke mana saja emak pergi. |
Atap rumah tu dah bosarau dek lamo kono tingga.
terjemah ke standard malay | Atap rumah itu sudah berlubang-lubang kerana rumah tersebut sudah lama ditinggalkan. |
Kito kono tunggu Tok Lombago sobolum mulokan rundingan.
terjemah ke melayu baku | Kita kena tunggu Tok Lembaga, sebelum memulakan rundingan. |
Orang tuo kok moronyok romane burok bona.
terjemah ke standard malay | Orang tua kalau merajuk mukanya buruk sangat. |
Lotakan nasek somoret tu dopan polamen.
terjemah ke melayu baku | Letakkan nasi somoret itu di hadapan pelamin. |
Jangan totonggok lai, copek cari lombu yang lopeh tu!
terjemah ke melayu baku | Jangan terpacak lagi, cepat cari lembu yang lepas itu! |
Badan budak tu paneh kono biring agake.
terjemah ke standard melayu | Badan budak itu panas, kena sampuk agaknya. |
Lopeh ujan yo, sayo yang layu tu moncodak balik.
terjemah ke melayu baku | Lepas hujan sahaja sayur yang layu itu segar balik |
Lopeh kono tingga dek tunange meonglah deh.
terjemah ke melayu baku | Lepas kena tinggal oleh tunangnya, sasaulah dia. |
Apo dibiaran motan monyarau kek pokok tu nanti dikebeh dek kaum.
terjemah ke standard melayu | Mengapa dibiarkan rambutan yang merah di pokok itu nanti dicuri. |
Timbang tu dicilute sohon, tak cukop sokati.
terjemah ke standard malay | Timbangan itu dicilutnya satu hun, tidak cukup sekati. |
Dah pasang tolatai ko, bosori rumahe.
terjemah ke standard malay | Dah pasang bidai itu, berseri rumahnya. |
Budak ni toruk kono dodak dek kengkawane.
terjemah ke standard melayu | Budak ini teruk kena pukul oleh kawan-kawannya. |
Lobai Amat posan bilo makanan jangan sampai hongeh tak baek.
terjemah ke standard malay | Lebai Amat pesan, bila makan jangan banyak, tidak baik. |
Nang mano kau nak, nang tu den punyo.
terjemah ke standard malay | Yang mana kau hendak, yang itu saya punya. |
Den kobudian dongan cekgu Husin kerano diolah monolong monyokolahan anak ese dulu.
terjemah ke standard melayu | Saya terhutang budi dengan Cikgu Husin kerana dialah menolong menyekolahkan anak saya dahulu. |
Putuihe dah bulek, jangan ditontang lai.
terjemah ke melayu baku | Keputusannya adalah dengan persetujuan bersama. Oleh itu jangan ditentang lagi. |
Pisau tak do, kau kepong yo lah manggo tu.
terjemah ke standard melayu | Pisau tidak ada kau gigit sajalah mangga itu. |
Mao kobakaran yang rontung tu, bosogolut sosamo soniri.
terjemah ke standard malay | Mangsa kebakaran yang rentung itu, berpelukan sesama sendiri. |
Kok boli papan usah boli yang ado motan, nanti kok bolobang.
terjemah ke standard malay | Kalau beli papan jangan beli yang ada tanda bekas dahan, nanti berlubang. |
Dio tak poi skolah, sobab kono tajau kek abange.
terjemah ke standard melayu | Dia tidak pergi sekolah, sebab kena pukul dengan abangnya. |
Sobolum den lompek, den uca dulu.
terjemah ke standard malay | Sebelum saya lompat, saya cuba-cuba dulu. |
Man bidik ayam tu sojak tadi sobab makan jamoan padi.
terjemah ke standard malay | Man membaling ayam itu sejak tadi sebab makan jemuran padi. |
Dio orang tu memang susah nak conggang macam bolangkeh.
terjemah ke standard malay | Dia orang itu memang susah hendak berpisah, macam belangkas. |
Tadi tak nak, dah rasom baru tokinyam.
terjemah ke standard malay | Tadi tidak mahu, sudah rasa baru berselera. |
Dio moncocoh lopeh kono maroh dek omake.
terjemah ke melayu baku | Dia bermuka masam, lepas kena marah oleh emaknya. |
Kekabu monyobureh kolua dari banta nang kuyak tu.
terjemah ke melayu baku | Kekabu bertaburan keluar dari bantal yang koyak itu. |
Dio baru dapek taek gaseng tu.
terjemah ke standard melayu | Dia baru serasi pakai gasing itu. |
Budak-budak jangan giung, bilo orang tuo sodang bocakap.
terjemah ke melayu baku | Budak-budak jangan menyampuk, bila orang tua bercakap. |
Koporet boto budak ni abeh dirosakan talipon ni.
terjemah ke standard malay | Jahat betul budak ini, habis dirosakkan telefon ini. |
Manggih di kobun tu lobek, dah masak, kok todayo den ngambek, lotailah sobanyak mano yang kau ndak.
terjemah ke standard melayu | Manggis di kebun itu lebat, sudah masak, kalau terdaya, ambillah sebanyak mana yang kau hendak. |
Ulet bona dio buek kojo, ponek den nunggue.
terjemah ke standard melayu | Lambat benar dia buat kerja, penat saya menunggunya. |
Dilutame mulut anake yang moncarut tu sampai lobam-lobam.
terjemah ke standard malay | Dicubitnya berkali-kali mulut anaknya yang mencarut itu, hingga lebam-lebam. |
Den tadi kocoloan sobab bangun lambek, lambek den datang ko majleh tu.
terjemah ke standard melayu | Saya tadi malu kerana bangun lambat, lambat saya datang ke majlis itu. |
Dake boto idupe. Kok tak boto-boto, makan pon tak dapek.
terjemah ke standard malay | Susah betul hidupnya. Kalau tidak betul-betul, makan pun tidak dapat. |
Lopeh merisik andai, baru anta cincin.
terjemah ke melayu baku | Lepas merisik andai, barulah hantar cincin. |
Bojooh boto orang Felda Sondayan dapek duet jua tanah.
terjemah ke melayu baku | Beruntung besar betul orang Felda Sendayan dapat duit, jual tanah. |
Nak nangkap polanduk, kono buek popahe baru pasang jorek.
terjemah ke melayu baku | Nak menangkap pelanduk, kena buat adangannya baru pasang jerat. |
Poroni tu tompek ae jampi.
terjemah ke standard malay | Buyung itu tempat air jampi. |
Ayam kek roban tu toboba dimasuk dek musang.
terjemah ke standard malay | Ayam dalam reban itu terkejut kerana dimasuki musang. |
Anak se sokombut ragame, banyak yang dio ndak.
terjemah ke melayu baku | Anak saya banyak ragamnya, banyak yang dia hendak. |
Nomat den, dulu kau poleso, tibo-tibo yo porajen, ado apo-apo ko.
terjemah ke standard melayu | Hairan saya, dulu kau pemalas, tiba-tiba sahaja rajin, ada apa-apa ke. |
Motosika baru diboli, dah rusak di godeke.
terjemah ke melayu baku | Motosikal baru dibeli, sudah rosak dilanyaknya. |
Cocap ae kek lantai tu dongan kaen basah.
terjemah ke standard malay | Lap air di lantai itu dengan kain basah. |
Pokaro-pokaro motan usah disede-sedekan.
terjemah ke melayu baku | Perkara-perkara penting jangan dimudah-mudahkan. |
Ponuleh tu dudok tingkat ruang kek tobeng sungai tu moncari elham.
terjemah ke standard melayu | Penulis itu duduk tingkat ruang di tebing sungai itu, mencari ilham. |
Tak koso den suroh ayah kau buek doh, dio tu pomureh.
terjemah ke melayu baku | Tidak kuasa saya suruh ayah kau buat, dia itu mengelak saja. |
Kok kau nak lado, poteklah kek porak den tu.
terjemah ke standard malay | Kalau hendak lada, petiklah di porak saya itu. |
Kaco tivi tu mongerinyik, bilo tak ado siaran.
terjemah ke melayu baku | Kaca televisyen itu mengeluarkan cahaya berbintik-bintik, apabila tiada siaran. |
Kokorek rondang, kok diginco mo nasik paneh, sodap rasoe.
terjemah ke melayu baku | Saki baki rendang kalau digaul dengan nasi panas sedap rasanya. |
Lunu moktan tak toba tak laku dijua.
terjemah ke melayu baku | Isi rambutan itu tidak tebal tidak boleh dijual. |
Ngacau bulan poso, toraso boreke.
terjemah ke standard malay | Mengacau dodol dalam bulan puasa, terasa beratnya. |
Bungo kesidang tu, monyolinga baue.
terjemah ke standard malay | Bunga kesidang itu, terlalu keras baunya. |
Dio tak lamo lai nak bomonantu konola dio buek singap sobolah kiri umahe.
terjemah ke standard melayu | Dia tidak lama lagi akan bermenantu, kenalah dia membuat singap sebelah kiri rumahnya. |
Singkek ni, jangan kau buek kojo macam tu.
terjemah ke standard melayu | Mulai masa ini, jangan kau buat lagi kerja macam itu. |
Apo dibiaan ayam tu, rewai la siket.
terjemah ke standard melayu | Apa dibiarkan ayam itu, rewailah sedikit. |
Dah toraso makan dek ikan, gonjo sikit juan tu, dapeklah ikan.
terjemah ke standard melayu | Dah terasa dimakan oleh ikan, henjut sikit joran itu, dapatlah ikan. |
Cubih boto kau monjago anak! Kau biaan morayau kek pigi butotu!
terjemah ke standard melayu | Cuai betul engkau menjaga anak! Kau biarkan merayau-rayau dekat perigi buta itu! |
Dio orang tu memang susah nak boconggang macam bolangkeh.
terjemah ke standard melayu | Dia orang itu memang susah hendak berpisah, macam belangkas. |
Dihogoe tunggo tu sampai tocabot.
terjemah ke melayu baku | Digoyang-goyangnya tunggul itu sampai tercabut. |
Ari ni bokayu boraka kek rumah Pak Aji Maie dek nak mongawenan anake.
terjemah ke standard malay | Hari ini bergotong royong di rumah Pak Haji Mail kerana dia hendak mengahwinkan anaknya. |
Binjek siket kue tu, omak nak raso.
terjemah ke standard malay | Ambilkan secubit kuih itu, emak hendak rasa. |
Gigi Pak Aji tu dah habih sumo, tingga duwo batang roromane yo.
terjemah ke standard melayu | Gigi Pak Aji itu sudah habis tanggal, tinggal dua batang geraham di bahagian belakang saja. |
Maen bola tak roti, bungko boto kau ni.
terjemah ke standard malay | Main bola tidak tahu, bodoh betul engkau ni. |
Bilo jatuh basika mongoluko lutute kono batu.
terjemah ke standard malay | Bila jatuh basikal, luka lututnya kena batu. |
Jamba tuk lombago mosti boraleh dan botudong.
terjemah ke standard malay | Sajian Tuk Lembaga mesti beralas dan bertudung. |
Tak payah bosonduk do, den kerobong yo nasik dalam piyuk tu.
terjemah ke melayu baku | Tidak payah bersenduk, saya kerobong saja nasi dalam periuk itu. |
Soga enau lah yang elok buek monuleh khat.
terjemah ke standard melayu | Lidi ijuklah yang elok dibuat menulis khat. |
Abah gait nyio dongan pongolan.
terjemah ke standard malay | Abah mengait kelapa dengan pongolan. |
Lopeh monikah, ponganten pompuwan monyalang ke rumah ponganten lolaki.
terjemah ke melayu baku | Selepas bernikah, pengantin perempuan mengunjungi rumah pengantin lelaki. |
Kok dikacau lamo-lamo, jigatlah ponganan tu.
terjemah ke standard malay | Kalau dikacau lama-lama keraslah dodol itu. |
Cakape solotuih-solotuih yo tapi podeh tolingo dibuweke.
terjemah ke melayu baku | Cakapnya sekali-sekali saja tapi pedih telinga dibuatnya. |
Pawang mompa ponyakete guno tolo ayam kampong.
terjemah ke standard malay | Pawang mengesan penyakitnya, menggunakan telur ayam kampung. |
Dongae yo, Dolah kono langga koreto, doda dawah lah sokampong nak poi nengok di sopita.
terjemah ke melayu baku | Dengar saja Dolah kena langgar kereta, kelam-kabutlah sekampung hendak pergi tengok di hospital. |
Dio jatoh tojorahak dari moto sampai mengeluko mukoe.
terjemah ke standard melayu | Dia jatuh tertiarap dari motosikal sampai luka-luka mukanya. |
Gulo tarek tu bojoriang bilo dipogang.
terjemah ke standard melayu | Gula tarik itu melekit bila dipegang. |
Boguno deke, jangan jo topico, kan disapue.
terjemah ke melayu baku | Jika berguna kepadanya, jangan leka, akan diambilnya. |
Anak padi yang baru disomai abih diruneh dek kambing.
terjemah ke standard melayu | Anak padi yang baru disemai, habis dibinasakan oleh kambing. |
Mulot kaw cipeh bona, kalu camni ramai kawan ekau lari.
terjemah ke standard melayu | Mulut kau celupar benar, kalau macam ini ramai kawan engkau lari. |
Kau ni lohong bona, borapo kali togah, jangan panjek-panjek.
terjemah ke standard malay | Kau ini nakal betul, berapa kali ditegah jangan panjat- panjat. |
Banyak bona Ombong molantak buah kundang, sampai potak lidahe.
terjemah ke melayu baku | Banyak betul Embong makan buah kundang, sampai lidas lidahnya. |
Budak itu moncolibut kono koja anjeng gilo.
terjemah ke melayu baku | Budak itu lari lintang-pukang kena kejar anjing gila. |
Olek rajo tak poi rugi, ompek puloh eko kobau tumbang.
terjemah ke melayu baku | Kenduri raja tidak pergi rugi, empat puluh ekor kerbau tumbang. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.