question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Kok dokek, jangan topeh, gelek jo, posan pondeka bulen.
terjemah ke melayu baku
|
Kalau dekat, jangan tepis, mengelak saja, pesan pendekar bulan.
|
Poi monotok kek dapo tu, kok lapa bona.
terjemah ke standard malay
|
Pergi monotok di dapur kalau lapar sangat.
|
Kojoe somuo senereh, tak ado yang tak senereh.
terjemah ke standard melayu
|
Kerjanya semua teratur tidak ada yang tidak teratur.
|
Botompoda la siket, bilo nak boda budak, nanti kok luko, kito yo yang susah.
terjemah ke standard malay
|
Berhati-hati sedikit apabila hendak memukul budak, jika luka kita jugak yang susah.
|
Gulai jangek tu sodap kalau campo bolimbing buloh.
terjemah ke melayu baku
|
Gulai jangek itu sedap kalau dicampur dengan belimbing.
|
Jangan kaw debong gulai dalam mangkok tu, kang copek basie.
terjemah ke standard malay
|
Jangan kau debong gulai itu, nanti cepat basi.
|
Kau ni goma buek poluto, sobab tu cakap kau tak didonga kek orang lai.
terjemah ke standard malay
|
Kau ini suka buat bohong. Sebab itu cakap kau tidak didengar oleh orang lagi.
|
Saluang ko so bangso dongan soruleng.
terjemah ke standard melayu
|
Saluang sebangsa dengan seruling.
|
Pasukan randai dari Longgeng, kotuoe Niko Malen Hasyim.
terjemah ke standard melayu
|
Pasukan randai dari Lenggeng, ketuanya Niko Malem Hasyim.
|
Bobudak botompiaan lari bilo donga corito ado renceh kek kampong tu.
terjemah ke standard malay
|
Budak-budak bertempiaran lari, bila dengar cerita, ada pemotong kepala di kampung itu.
|
Tompek boae tu abis lunyah kono pijak.
terjemah ke standard melayu
|
Tempat berair itu habis lecak, kena pihak.
|
Bilo api padam yo malam tadi, golap bumin sluruh rumah jadie.
terjemah ke melayu baku
|
Apabila api padam, malam tadi, gelap gulita seluruh rumah jadinya.
|
Onggoh dulu batang ubi tu baru sonang cabot.
terjemah ke standard malay
|
Goyang sekuat-kuatnya dahulu batang ubi itu, baru senang cabut.
|
Sado nang ado ni, datang kek rumah den minggu dopan, den nak konduri siket.
terjemah ke standard melayu
|
Semuanya yang ada ini, datang ke rumah saya minggu depan, saya hendak kenduri sedikit.
|
Lepas demam duo minggu adek den dah cegak nampake.
terjemah ke melayu baku
|
Lepas demam dua minggu adik saya sudah sihat nampaknya.
|
Mulute monconcong lopeh makan gulo lado api yang podeh tu.
terjemah ke standard malay
|
Mulutnya monconcong lepas makan gulai cili api yang pedas itu.
|
Ompek orang kono cokau dek poleh malam tadi.
terjemah ke standard malay
|
Empat orang kena tangkap polis malam tadi.
|
Adek monueng-tueng mano yo, omak poi.
terjemah ke standard malay
|
Adik mengekori dari belakang, ke mana saja emak pergi.
|
Atap rumah tu dah bosarau dek lamo kono tingga.
terjemah ke standard malay
|
Atap rumah itu sudah berlubang-lubang kerana rumah tersebut sudah lama ditinggalkan.
|
Kito kono tunggu Tok Lombago sobolum mulokan rundingan.
terjemah ke melayu baku
|
Kita kena tunggu Tok Lembaga, sebelum memulakan rundingan.
|
Orang tuo kok moronyok romane burok bona.
terjemah ke standard malay
|
Orang tua kalau merajuk mukanya buruk sangat.
|
Lotakan nasek somoret tu dopan polamen.
terjemah ke melayu baku
|
Letakkan nasi somoret itu di hadapan pelamin.
|
Jangan totonggok lai, copek cari lombu yang lopeh tu!
terjemah ke melayu baku
|
Jangan terpacak lagi, cepat cari lembu yang lepas itu!
|
Badan budak tu paneh kono biring agake.
terjemah ke standard melayu
|
Badan budak itu panas, kena sampuk agaknya.
|
Lopeh ujan yo, sayo yang layu tu moncodak balik.
terjemah ke melayu baku
|
Lepas hujan sahaja sayur yang layu itu segar balik
|
Lopeh kono tingga dek tunange meonglah deh.
terjemah ke melayu baku
|
Lepas kena tinggal oleh tunangnya, sasaulah dia.
|
Apo dibiaran motan monyarau kek pokok tu nanti dikebeh dek kaum.
terjemah ke standard melayu
|
Mengapa dibiarkan rambutan yang merah di pokok itu nanti dicuri.
|
Timbang tu dicilute sohon, tak cukop sokati.
terjemah ke standard malay
|
Timbangan itu dicilutnya satu hun, tidak cukup sekati.
|
Dah pasang tolatai ko, bosori rumahe.
terjemah ke standard malay
|
Dah pasang bidai itu, berseri rumahnya.
|
Budak ni toruk kono dodak dek kengkawane.
terjemah ke standard melayu
|
Budak ini teruk kena pukul oleh kawan-kawannya.
|
Lobai Amat posan bilo makanan jangan sampai hongeh tak baek.
terjemah ke standard malay
|
Lebai Amat pesan, bila makan jangan banyak, tidak baik.
|
Nang mano kau nak, nang tu den punyo.
terjemah ke standard malay
|
Yang mana kau hendak, yang itu saya punya.
|
Den kobudian dongan cekgu Husin kerano diolah monolong monyokolahan anak ese dulu.
terjemah ke standard melayu
|
Saya terhutang budi dengan Cikgu Husin kerana dialah menolong menyekolahkan anak saya dahulu.
|
Putuihe dah bulek, jangan ditontang lai.
terjemah ke melayu baku
|
Keputusannya adalah dengan persetujuan bersama. Oleh itu jangan ditentang lagi.
|
Pisau tak do, kau kepong yo lah manggo tu.
terjemah ke standard melayu
|
Pisau tidak ada kau gigit sajalah mangga itu.
|
Mao kobakaran yang rontung tu, bosogolut sosamo soniri.
terjemah ke standard malay
|
Mangsa kebakaran yang rentung itu, berpelukan sesama sendiri.
|
Kok boli papan usah boli yang ado motan, nanti kok bolobang.
terjemah ke standard malay
|
Kalau beli papan jangan beli yang ada tanda bekas dahan, nanti berlubang.
|
Dio tak poi skolah, sobab kono tajau kek abange.
terjemah ke standard melayu
|
Dia tidak pergi sekolah, sebab kena pukul dengan abangnya.
|
Sobolum den lompek, den uca dulu.
terjemah ke standard malay
|
Sebelum saya lompat, saya cuba-cuba dulu.
|
Man bidik ayam tu sojak tadi sobab makan jamoan padi.
terjemah ke standard malay
|
Man membaling ayam itu sejak tadi sebab makan jemuran padi.
|
Dio orang tu memang susah nak conggang macam bolangkeh.
terjemah ke standard malay
|
Dia orang itu memang susah hendak berpisah, macam belangkas.
|
Tadi tak nak, dah rasom baru tokinyam.
terjemah ke standard malay
|
Tadi tidak mahu, sudah rasa baru berselera.
|
Dio moncocoh lopeh kono maroh dek omake.
terjemah ke melayu baku
|
Dia bermuka masam, lepas kena marah oleh emaknya.
|
Kekabu monyobureh kolua dari banta nang kuyak tu.
terjemah ke melayu baku
|
Kekabu bertaburan keluar dari bantal yang koyak itu.
|
Dio baru dapek taek gaseng tu.
terjemah ke standard melayu
|
Dia baru serasi pakai gasing itu.
|
Budak-budak jangan giung, bilo orang tuo sodang bocakap.
terjemah ke melayu baku
|
Budak-budak jangan menyampuk, bila orang tua bercakap.
|
Koporet boto budak ni abeh dirosakan talipon ni.
terjemah ke standard malay
|
Jahat betul budak ini, habis dirosakkan telefon ini.
|
Manggih di kobun tu lobek, dah masak, kok todayo den ngambek, lotailah sobanyak mano yang kau ndak.
terjemah ke standard melayu
|
Manggis di kebun itu lebat, sudah masak, kalau terdaya, ambillah sebanyak mana yang kau hendak.
|
Ulet bona dio buek kojo, ponek den nunggue.
terjemah ke standard melayu
|
Lambat benar dia buat kerja, penat saya menunggunya.
|
Dilutame mulut anake yang moncarut tu sampai lobam-lobam.
terjemah ke standard malay
|
Dicubitnya berkali-kali mulut anaknya yang mencarut itu, hingga lebam-lebam.
|
Den tadi kocoloan sobab bangun lambek, lambek den datang ko majleh tu.
terjemah ke standard melayu
|
Saya tadi malu kerana bangun lambat, lambat saya datang ke majlis itu.
|
Dake boto idupe. Kok tak boto-boto, makan pon tak dapek.
terjemah ke standard malay
|
Susah betul hidupnya. Kalau tidak betul-betul, makan pun tidak dapat.
|
Lopeh merisik andai, baru anta cincin.
terjemah ke melayu baku
|
Lepas merisik andai, barulah hantar cincin.
|
Bojooh boto orang Felda Sondayan dapek duet jua tanah.
terjemah ke melayu baku
|
Beruntung besar betul orang Felda Sendayan dapat duit, jual tanah.
|
Nak nangkap polanduk, kono buek popahe baru pasang jorek.
terjemah ke melayu baku
|
Nak menangkap pelanduk, kena buat adangannya baru pasang jerat.
|
Poroni tu tompek ae jampi.
terjemah ke standard malay
|
Buyung itu tempat air jampi.
|
Ayam kek roban tu toboba dimasuk dek musang.
terjemah ke standard malay
|
Ayam dalam reban itu terkejut kerana dimasuki musang.
|
Anak se sokombut ragame, banyak yang dio ndak.
terjemah ke melayu baku
|
Anak saya banyak ragamnya, banyak yang dia hendak.
|
Nomat den, dulu kau poleso, tibo-tibo yo porajen, ado apo-apo ko.
terjemah ke standard melayu
|
Hairan saya, dulu kau pemalas, tiba-tiba sahaja rajin, ada apa-apa ke.
|
Motosika baru diboli, dah rusak di godeke.
terjemah ke melayu baku
|
Motosikal baru dibeli, sudah rosak dilanyaknya.
|
Cocap ae kek lantai tu dongan kaen basah.
terjemah ke standard malay
|
Lap air di lantai itu dengan kain basah.
|
Pokaro-pokaro motan usah disede-sedekan.
terjemah ke melayu baku
|
Perkara-perkara penting jangan dimudah-mudahkan.
|
Ponuleh tu dudok tingkat ruang kek tobeng sungai tu moncari elham.
terjemah ke standard melayu
|
Penulis itu duduk tingkat ruang di tebing sungai itu, mencari ilham.
|
Tak koso den suroh ayah kau buek doh, dio tu pomureh.
terjemah ke melayu baku
|
Tidak kuasa saya suruh ayah kau buat, dia itu mengelak saja.
|
Kok kau nak lado, poteklah kek porak den tu.
terjemah ke standard malay
|
Kalau hendak lada, petiklah di porak saya itu.
|
Kaco tivi tu mongerinyik, bilo tak ado siaran.
terjemah ke melayu baku
|
Kaca televisyen itu mengeluarkan cahaya berbintik-bintik, apabila tiada siaran.
|
Kokorek rondang, kok diginco mo nasik paneh, sodap rasoe.
terjemah ke melayu baku
|
Saki baki rendang kalau digaul dengan nasi panas sedap rasanya.
|
Lunu moktan tak toba tak laku dijua.
terjemah ke melayu baku
|
Isi rambutan itu tidak tebal tidak boleh dijual.
|
Ngacau bulan poso, toraso boreke.
terjemah ke standard malay
|
Mengacau dodol dalam bulan puasa, terasa beratnya.
|
Bungo kesidang tu, monyolinga baue.
terjemah ke standard malay
|
Bunga kesidang itu, terlalu keras baunya.
|
Dio tak lamo lai nak bomonantu konola dio buek singap sobolah kiri umahe.
terjemah ke standard melayu
|
Dia tidak lama lagi akan bermenantu, kenalah dia membuat singap sebelah kiri rumahnya.
|
Singkek ni, jangan kau buek kojo macam tu.
terjemah ke standard melayu
|
Mulai masa ini, jangan kau buat lagi kerja macam itu.
|
Apo dibiaan ayam tu, rewai la siket.
terjemah ke standard melayu
|
Apa dibiarkan ayam itu, rewailah sedikit.
|
Dah toraso makan dek ikan, gonjo sikit juan tu, dapeklah ikan.
terjemah ke standard melayu
|
Dah terasa dimakan oleh ikan, henjut sikit joran itu, dapatlah ikan.
|
Cubih boto kau monjago anak! Kau biaan morayau kek pigi butotu!
terjemah ke standard melayu
|
Cuai betul engkau menjaga anak! Kau biarkan merayau-rayau dekat perigi buta itu!
|
Dio orang tu memang susah nak boconggang macam bolangkeh.
terjemah ke standard melayu
|
Dia orang itu memang susah hendak berpisah, macam belangkas.
|
Dihogoe tunggo tu sampai tocabot.
terjemah ke melayu baku
|
Digoyang-goyangnya tunggul itu sampai tercabut.
|
Ari ni bokayu boraka kek rumah Pak Aji Maie dek nak mongawenan anake.
terjemah ke standard malay
|
Hari ini bergotong royong di rumah Pak Haji Mail kerana dia hendak mengahwinkan anaknya.
|
Binjek siket kue tu, omak nak raso.
terjemah ke standard malay
|
Ambilkan secubit kuih itu, emak hendak rasa.
|
Gigi Pak Aji tu dah habih sumo, tingga duwo batang roromane yo.
terjemah ke standard melayu
|
Gigi Pak Aji itu sudah habis tanggal, tinggal dua batang geraham di bahagian belakang saja.
|
Maen bola tak roti, bungko boto kau ni.
terjemah ke standard malay
|
Main bola tidak tahu, bodoh betul engkau ni.
|
Bilo jatuh basika mongoluko lutute kono batu.
terjemah ke standard malay
|
Bila jatuh basikal, luka lututnya kena batu.
|
Jamba tuk lombago mosti boraleh dan botudong.
terjemah ke standard malay
|
Sajian Tuk Lembaga mesti beralas dan bertudung.
|
Tak payah bosonduk do, den kerobong yo nasik dalam piyuk tu.
terjemah ke melayu baku
|
Tidak payah bersenduk, saya kerobong saja nasi dalam periuk itu.
|
Soga enau lah yang elok buek monuleh khat.
terjemah ke standard melayu
|
Lidi ijuklah yang elok dibuat menulis khat.
|
Abah gait nyio dongan pongolan.
terjemah ke standard malay
|
Abah mengait kelapa dengan pongolan.
|
Lopeh monikah, ponganten pompuwan monyalang ke rumah ponganten lolaki.
terjemah ke melayu baku
|
Selepas bernikah, pengantin perempuan mengunjungi rumah pengantin lelaki.
|
Kok dikacau lamo-lamo, jigatlah ponganan tu.
terjemah ke standard malay
|
Kalau dikacau lama-lama keraslah dodol itu.
|
Cakape solotuih-solotuih yo tapi podeh tolingo dibuweke.
terjemah ke melayu baku
|
Cakapnya sekali-sekali saja tapi pedih telinga dibuatnya.
|
Pawang mompa ponyakete guno tolo ayam kampong.
terjemah ke standard malay
|
Pawang mengesan penyakitnya, menggunakan telur ayam kampung.
|
Dongae yo, Dolah kono langga koreto, doda dawah lah sokampong nak poi nengok di sopita.
terjemah ke melayu baku
|
Dengar saja Dolah kena langgar kereta, kelam-kabutlah sekampung hendak pergi tengok di hospital.
|
Dio jatoh tojorahak dari moto sampai mengeluko mukoe.
terjemah ke standard melayu
|
Dia jatuh tertiarap dari motosikal sampai luka-luka mukanya.
|
Gulo tarek tu bojoriang bilo dipogang.
terjemah ke standard melayu
|
Gula tarik itu melekit bila dipegang.
|
Boguno deke, jangan jo topico, kan disapue.
terjemah ke melayu baku
|
Jika berguna kepadanya, jangan leka, akan diambilnya.
|
Anak padi yang baru disomai abih diruneh dek kambing.
terjemah ke standard melayu
|
Anak padi yang baru disemai, habis dibinasakan oleh kambing.
|
Mulot kaw cipeh bona, kalu camni ramai kawan ekau lari.
terjemah ke standard melayu
|
Mulut kau celupar benar, kalau macam ini ramai kawan engkau lari.
|
Kau ni lohong bona, borapo kali togah, jangan panjek-panjek.
terjemah ke standard malay
|
Kau ini nakal betul, berapa kali ditegah jangan panjat- panjat.
|
Banyak bona Ombong molantak buah kundang, sampai potak lidahe.
terjemah ke melayu baku
|
Banyak betul Embong makan buah kundang, sampai lidas lidahnya.
|
Budak itu moncolibut kono koja anjeng gilo.
terjemah ke melayu baku
|
Budak itu lari lintang-pukang kena kejar anjing gila.
|
Olek rajo tak poi rugi, ompek puloh eko kobau tumbang.
terjemah ke melayu baku
|
Kenduri raja tidak pergi rugi, empat puluh ekor kerbau tumbang.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.