question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Diyo ado meh mok diyo.
terjemah ke standard malay
|
Dia ada iras emaknya.
|
Gi la dekak lembu jate tu, nyo sedok ko diyo gak.
terjemah ke standard malay
|
Pergilah dekat lembu jantan tu, nanti ditanduknya.
|
Mok basoh pingge sapa jilah.
terjemah ke standard malay
|
Mak basuh pinggan sehingga bersih.
|
Mung ni jange dok gletah gak, udoh ngeleh.
terjemah ke standard melayu
|
Kamu ni jangan gatal, tak elok dipandang.
|
Mae gocoh Mamak sapa tok kaba pagi takdi.
terjemah ke standard malay
|
Mail menumbuk Mamat hingga pengsan pagi tadi.
|
Ore curi tu tok leh lari doh pasa keno krejong ko tuwe rumoh.
terjemah ke melayu baku
|
Pencuri tu sudah tidak boleh lari kerana diberkas oleh tuan rumah.
|
Mari kito gi tengok temila sunga.
terjemah ke standard melayu
|
Mari kita pergi tengok temilar di sungai.
|
Budok-budok suko bena kalu maeng ciku cak de nge diyo.
terjemah ke melayu baku
|
Kanak-kanak suka sangat kalau main hadang muka dengan dia.
|
Ore tok saeng denge diyo, pasa diyo hamla.
terjemah ke standard malay
|
Orang tak berkawan dengan dia sebab dia penipu.
|
Bo la dok congok situnyo.
terjemah ke standard melayu
|
Janganlah lagi duduk termenung di situ.
|
Ambo gak, beduwa sunggoh tengok ko pranga diyo.
terjemah ke standard malay
|
Saya marah sungguh tengok perangainya.
|
Doloh tehe gogoh nok igak ude, tapi buleh ula.
terjemah ke melayu baku
|
Dolah pasang bubu nak tangkap udang, tapi yang dapat ialah ular.
|
Mung tok soh dok tebeng buwak la, kalu tok leh gak.
terjemah ke standard malay
|
Kamu jangan paksa diri untuk membuatnya kalau tak boleh.
|
Ambo dok nikdak-nikdak jah duo tigo bule ni.
terjemah ke standard melayu
|
Saya menganggur saja dua tiga bulan ni.
|
Mato Pok Leh gari lagi tuo-tuo pong.
terjemah ke standard melayu
|
Mata Pak Leh masih lagi terang walaupun tua.
|
Pradok masok penuh kabu dale bata tu.
terjemah ke standard malay
|
Isikan sampai penuh kekabu ke dalam bantal tu.
|
Mung ni buleh nombo gusuk sokmo kalu prekso.
terjemah ke standard melayu
|
Kamu ni selalu dapat nombor akhir dalam peperiksaan.
|
Duet tak dok ni, kito keno tengak sikik.
terjemah ke melayu baku
|
Duit tak ada ni, kita kenalah berhemat sedikit.
|
Acu gi turuk ayoh pade tu, ado ore mari ni.
terjemah ke melayu baku
|
Tolong panggil ayah di bendang tu, ada tetamu datang ni.
|
Demo royak gitu ko kawe mareng, dok keneh?
terjemah ke standard melayu
|
Kamu cakap begitu kepada saya semalam, bukankah begitu?
|
Tok soh kecik ati la denge diyo tu, pasa diyo tu brehi ngetek ore.
terjemah ke melayu baku
|
Usah berkecil hatilah dengan dia tu, dia tu suka sangat mencari kesalahan orang lain.
|
Tulong gi beli goreng pise samah.
terjemah ke standard malay
|
Tolong beli goreng pisang lima puluh sen.
|
Kalu goni aku nok, kalu mugo laeng aku tokse.
terjemah ke standard melayu
|
Kalau benda ni aku nak, kalau benda lain aku tak nak.
|
Jange dok bereng sangak gak, nyo beci ko ore.
terjemah ke standard melayu
|
Jangan jahat sangat, nanti dibenci orang.
|
Dale sunga dekak rumoh demo tu jenuh ike.
terjemah ke melayu baku
|
Dalam sungai dekat rumah awak tu banyak ikan.
|
Mung buboh gapo dale gula, raso lecah jah.
terjemah ke standard melayu
|
Kamu buboh apa dalam gulai, rasa tak sedap saja.
|
Buwak nutok ni kalu ore tok panda tok jadi.
terjemah ke standard melayu
|
Bubuh lilin pada kain ni kalau orang tak biasa tak jadi.
|
Kaeng semaye diyo biru ketu, pasa boh nilo banyok.
terjemah ke melayu baku
|
Telekung sembahyangnya menjadi terlalu biru, kerana menggunakan banyak nila.
|
Gledek molek bulu mato mung.
terjemah ke melayu baku
|
Lentik sungguh bulu mata kamu.
|
Duo tigo ari ni, diyo napok re denge aku.
terjemah ke melayu baku
|
Dua tiga hari ni, dia nampak renggang dengan aku.
|
Mamak keno ketek ko ula maso maeng dale ghok.
terjemah ke melayu baku
|
Mamat digigit ular semasa bermain dalam semak.
|
Retik ae muko diyo tu, biya seda.
terjemah ke standard malay
|
Renjis-renjiskan air ke muka dia tu, biar sedar.
|
Mung pening lagi nih, jale pong lakyoh.
terjemah ke standard malay
|
Kau masih lagi pening ni, berjalan pun terhuyung-hayang.
|
Kalu seda tido, adek nguwa slalu.
terjemah ke standard melayu
|
Kalau terjaga daripada tidur, adik terus saja menjerit.
|
Abih nasik tu nyo ranggoh ko kucing.
terjemah ke standard malay
|
Habis nasi tu dimakan oleh kucing.
|
Adek kronyok tuboh mok maso pete kuwak takdi.
terjemah ke standard malay
|
Adik memeluk badan emak semasa petir kuat tadi.
|
Mokte gulo batu tu manih leting.
terjemah ke standard melayu
|
Rambutan gula batu tu sangat manis.
|
Diyo tu napok jah berik, tapi omo tuo doh.
terjemah ke melayu baku
|
Dia tu nampak saja kerdil, tapi umurnya dah tua.
|
Ayoh diyo maroh kedio bokte tok se gi skoloh.
terjemah ke standard melayu
|
Ayah memarahinya kerana tak nak pergi sekolah.
|
Takdi ambo tengok lek-lek bendo tu dok ado sini.
terjemah ke melayu baku
|
Tadi saya tengok betul-betul benda tu ada di sini.
|
Tok wan kalu nak menguroi dia selalu pangge agin.
terjemah ke melayu baku
|
Datuk kalau hendak menganginkan padi, dia selalu bersiul.
|
Dalam dok panaih, dok tak dok ujan.
terjemah ke standard malay
|
Ketika hari panas, tiba-tiba hujan.
|
Kuah laksa tu piau sangat, boh ayaq sikit.
terjemah ke standard melayu
|
Kuah laksa itu sangat pekat, tambah air sedikit.
|
Dia kata terejai kat orang tapi tak mengaku.
terjemah ke standard melayu
|
Dia mengeluarkan kata-kata yang kesat pada orang tapi tidak mengaku.
|
Dulu kalu nak menanak kena perisi beraih.
terjemah ke standard melayu
|
Dulu kalau hendak memasak nasi perlu buang antah.
|
Tak padan bayaq lima ringgit, lugaih buah sampai sepokok.
terjemah ke standard malay
|
Tidak padan dengan bayaran lima ringgit, ambil buah sampai sepokok.
|
Kalu tak pulon lagu ni, bila reja nak siap?
terjemah ke melayu baku
|
Kalau tidak bersungguh seperti ini, bila kerja hendak siap.
|
Terubok la ni murah pasai dok tengah jujoh.
terjemah ke standard melayu
|
Terubuk sekarang murah sebab banyak.
|
Kenuri la ni orang tak bagi teloq tapi bagi cokelat.
terjemah ke melayu baku
|
Kenduri sekarang orang tidak beri telur tapi beri gula-gula.
|
Lagu mana kawaq buleh masok pada hai tala pintu dia sikit punya besaq.
terjemah ke melayu baku
|
Bagaimana pencuri boleh masuk sedangkan mangga pintunya terlalu besar.
|
Tera tu punya alim hang tak mau lagi.
terjemah ke standard melayu
|
Seperti itu alimnya awak tidak berkenan lagi.
|
Bantai tu bedanok dengan ayaq lioq basi.
terjemah ke standard malay
|
Bantal itu kotor dengan air liur basi.
|
Masa bukak posa jangan langgah ayaq banyak sangat, sat ni tak lalu makan nasik.
terjemah ke melayu baku
|
Masa berbuka puasa jangan minum banyak-banyak nanti tidak lalu makan nasi.
|
Mak dok merembiang barang sampai jalan pon nak jatoh.
terjemah ke melayu baku
|
Emak membawa banyak barang dengan kedua-dua belah tangan sehingga berjalan pun hendak terjatuh.
|
Awat yang cerodong sangat budak ni, bawak moto macam ribot.
terjemah ke standard melayu
|
Mengapa berani sangat budak ni, bawa motosikal macam ribut.
|
Orang mabok kalu jalan pon melelong.
terjemah ke standard melayu
|
Orang mabuk kalau berjalan pun melelong.
|
Kue more malam tadi habeh Pak Nan gabuih.
terjemah ke standard malay
|
Kuih moreh malam tadi habis Pak Nan ambil.
|
Rumah dia silin tinggi melayup.
terjemah ke standard malay
|
Siling rumahnya sangat tinggi.
|
Jangan dok acan-acan maen lembu tu, sat ni dia tandok.
terjemah ke standard melayu
|
Jangan menggusik lembu itu, nanti lembu itu tanduk.
|
Dia tu reja besaq tapi pakaian merambu.
terjemah ke standard melayu
|
Dia itu kerja besar tapi pakaiannya tidak senonoh.
|
Hang jangan dok jolok dia, sat gi tak pasai-pasai kita kena.
terjemah ke standard malay
|
Awak jangan jolok dia, nanti kita pula yang kena.
|
Dekat nak tidak, dia lumoq muka dia dengan bedak sejuk sampai selopiang.
terjemah ke melayu baku
|
Semasa hendak tidur, dia melumur mukanya dengan bedak sejuk hingga comot.
|
Raya baru ni rumah dia tu kue bededam.
terjemah ke melayu baku
|
Hari raya baru ini di rumahnya kuih bededam.
|
Jangan dok melawak sangat sat ni jadi bunga taik.
terjemah ke standard malay
|
Jangan asyik bergurau, nanti jadi punca pergaduhan.
|
Depa rongkah pintu pasai tetingai kunci.
terjemah ke standard melayu
|
Mereka merosakkan pintu sebab tertinggal kunci.
|
Kawen baru lima taon, anak dah bekederet.
terjemah ke standard malay
|
Berkahwin baru lima tahun, anak mereka sudah ramai.
|
Pi rojoh buah betek hat ranum tu, kalu tak burong sentai kat dia.
terjemah ke melayu baku
|
Pergi jolok buah betik yang ranum itu, kalau tidak dimakan burung.
|
Kalu nak mengai ikan puyu atau ruan, hang kena oncat umpan baru lekaih dapat ikan.
terjemah ke standard melayu
|
Kalau hendak mengail ikan puyu atau haruan, awak perlu oncat umpan baru cepat dapat ikan.
|
Sebelom pi aji dia pakai kepiah, balek aji pakai ketayap.
terjemah ke standard melayu
|
Sebelum pergi haji dia pakai songkok, balik haji pakai ketayap.
|
Apom balek dekat nak masak baru peroi gula dengan kacang.
terjemah ke standard melayu
|
Apam balik hampir masak baru tabur gula dan kacang.
|
Pi menereloh cepat dah pukoi sebelaih dah, isok nak sekolah.
terjemah ke melayu baku
|
Cepat pergi tidur sudah pukul sebelas, besok hendak sekolah.
|
Mulot dia capoi sikit, aku takot orang kampong gat ati.
terjemah ke standard malay
|
Mulut dia capoi sikit, saya takut orang kampung marah.
|
Biaq dia lingkop, dok sini pon tak guna seduet.
terjemah ke standard malay
|
Biar dia berambus, tinggal di sini pun tidak berguna.
|
Sebelom dia mati lagi dia dah bebedak reta kat anak-anak dia.
terjemah ke standard malay
|
Sebelum dia meninggal dunia dia sudah membahagi-bahagikan harta kepada anak-anaknya.
|
Dalam cerita Batu Belah Batu Betangkop, Pekan merenjaih nak teloq ikan temakoi.
terjemah ke standard melayu
|
Dalam cerita Batu Belah Batu Bertangkup, Pekan menghentakkan kaki dan tangan kerana hendak telur ikan temakul.
|
Lepaih pasang kelambu hang handaih dengan bantai tok sah bagi nyamok masok.
terjemah ke standard malay
|
Lepas pasang kelambu awak tindih dengan bantal untuk mengelak nyamuk masok.
|
Masa nak buat reja hang pandai kelepiaq, taim soru muka hang dulu.
terjemah ke standard malay
|
Semasa hendak membuat kerja awak pandai mengelakkan diri, masa makan awak yang sampai dahulu.
|
Lega sikit la ni pasai anak-anak semua dah lepaih, depa pon dok asin-asin.
terjemah ke standard melayu
|
Lega sikit sekarang ini anak-anak sudah berkahwin, mereka pun tinggal berasingan.
|
Depa susah tapi anak merenyut.
terjemah ke standard malay
|
Mereka susah tapi anak ramai.
|
Pipi budak tu bekeretang dengan hinguih.
terjemah ke melayu baku
|
Pipi budak itu bekeretang dengan hingus.
|
Bawak mak pusin-pusin Kolompo, sat ni orang tak buleh pekunon.
terjemah ke standard malay
|
Bawa emak bersiar-siar di Kuala Lumpur, nanti orang tidak boleh memperbodohkannya.
|
Nah aih! Baru ni hang sampai, berejam-rejam kami tunggu.
terjemah ke melayu baku
|
Nah aih! Baru ini awak sampai, sudah lama kami menunggu.
|
Awak cek dok kerumit ujung bantai?
terjemah ke standard melayu
|
Mengapa awak asyik menguit hujung bantal?
|
Apa yang hang dok meratuih sorang-sorang tu?
terjemah ke standard malay
|
Apa yang awak sedang merunggut seorang diri?
|
Orang betina aku ambek upah jaet baju.
terjemah ke standard malay
|
Isteri saya mengambil upah menjahit baju.
|
Pi angket kaen cepat pasai nampak lagu nak ujan.
terjemah ke standard malay
|
Pergi angkat kain cepat sebab nampak seperti hendak hujan.
|
Apa menatang yang budak ni dok mengunyap dari tadi?
terjemah ke standard melayu
|
Apa benda yang budak ini kunyah dari tadi?
|
Hang seliaq dulu tepi pinggan gulai tu dengan kaen burok.
terjemah ke melayu baku
|
Awak lap dulu tepi pinggan gulai itu dengan kain buruk.
|
Dia ingat kita ni buloq sangat nak jadi ketua.
terjemah ke melayu baku
|
Dia ingat kita ini teringin sangat hendak menjadi ketua.
|
Hang ni pelek la, dah lama dok di pekan hang dok ikot perangai jerelon lagi.
terjemah ke standard melayu
|
Awak ini peliklah, sudah lama tinggal di bandar masih mengikut perangai jerelon lagi.
|
Peredeh dah siap, isok buleh meredeh.
terjemah ke melayu baku
|
Tapak semaian padi sudah siap, besok boleh menyemai padi.
|
Pondok tu dah ngok-ngek, jangan dok hinggut.
terjemah ke standard melayu
|
Pondok itu sudah hampir runtuh, jangan digoncang.
|
Bini dia sendo, tengok ke laki tak padan.
terjemah ke melayu baku
|
Isterinya berbadan besar, lihat suaminya tidak sepadan.
|
Seronok buat reja dengan dia pasai dia keloloh.
terjemah ke standard malay
|
Seronok melakukan pekerjaan bersamanya sebab dia kelakar.
|
Abu lekaih-lekaih lari bila bapak dia nak handoh dengan tongkoi kayu.
terjemah ke melayu baku
|
Abu cepat-cepat lari bila bapanya hendak pukulnya dengan batang kayu.
|
Payah nak bekawan dengan dia tekoh-tekoh baek, tekoh-tekoh buat com saja.
terjemah ke standard malay
|
Susah hendak berkawan dengannya kadang-kadang baik, kadang-kadang masam saja.
|
Dok melepok elok-elok sikit, baru nampak lendet.
terjemah ke melayu baku
|
Duduk melepok elok-elok sikit, baru nampak tertib.
|
Hang ni ralet besembang sampai nasik hangit pon hang tak sedaq.
terjemah ke standard malay
|
Awak leka bersembang sampai nasi hangit pun awak tidak sedar.
|
Lepaih bukak posa dia tekediang besandaq dekat dindin.
terjemah ke melayu baku
|
Selepas berbuka puasa dia terkediang bersandar di dinding.
|
Rumah nala punya besaq, nak makan pon kemut.
terjemah ke standard malay
|
Rumah tersangat besar, nak makan pun kedekut.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.