question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Diyo ado meh mok diyo.
terjemah ke standard malay | Dia ada iras emaknya. |
Gi la dekak lembu jate tu, nyo sedok ko diyo gak.
terjemah ke standard malay | Pergilah dekat lembu jantan tu, nanti ditanduknya. |
Mok basoh pingge sapa jilah.
terjemah ke standard malay | Mak basuh pinggan sehingga bersih. |
Mung ni jange dok gletah gak, udoh ngeleh.
terjemah ke standard melayu | Kamu ni jangan gatal, tak elok dipandang. |
Mae gocoh Mamak sapa tok kaba pagi takdi.
terjemah ke standard malay | Mail menumbuk Mamat hingga pengsan pagi tadi. |
Ore curi tu tok leh lari doh pasa keno krejong ko tuwe rumoh.
terjemah ke melayu baku | Pencuri tu sudah tidak boleh lari kerana diberkas oleh tuan rumah. |
Mari kito gi tengok temila sunga.
terjemah ke standard melayu | Mari kita pergi tengok temilar di sungai. |
Budok-budok suko bena kalu maeng ciku cak de nge diyo.
terjemah ke melayu baku | Kanak-kanak suka sangat kalau main hadang muka dengan dia. |
Ore tok saeng denge diyo, pasa diyo hamla.
terjemah ke standard malay | Orang tak berkawan dengan dia sebab dia penipu. |
Bo la dok congok situnyo.
terjemah ke standard melayu | Janganlah lagi duduk termenung di situ. |
Ambo gak, beduwa sunggoh tengok ko pranga diyo.
terjemah ke standard malay | Saya marah sungguh tengok perangainya. |
Doloh tehe gogoh nok igak ude, tapi buleh ula.
terjemah ke melayu baku | Dolah pasang bubu nak tangkap udang, tapi yang dapat ialah ular. |
Mung tok soh dok tebeng buwak la, kalu tok leh gak.
terjemah ke standard malay | Kamu jangan paksa diri untuk membuatnya kalau tak boleh. |
Ambo dok nikdak-nikdak jah duo tigo bule ni.
terjemah ke standard melayu | Saya menganggur saja dua tiga bulan ni. |
Mato Pok Leh gari lagi tuo-tuo pong.
terjemah ke standard melayu | Mata Pak Leh masih lagi terang walaupun tua. |
Pradok masok penuh kabu dale bata tu.
terjemah ke standard malay | Isikan sampai penuh kekabu ke dalam bantal tu. |
Mung ni buleh nombo gusuk sokmo kalu prekso.
terjemah ke standard melayu | Kamu ni selalu dapat nombor akhir dalam peperiksaan. |
Duet tak dok ni, kito keno tengak sikik.
terjemah ke melayu baku | Duit tak ada ni, kita kenalah berhemat sedikit. |
Acu gi turuk ayoh pade tu, ado ore mari ni.
terjemah ke melayu baku | Tolong panggil ayah di bendang tu, ada tetamu datang ni. |
Demo royak gitu ko kawe mareng, dok keneh?
terjemah ke standard melayu | Kamu cakap begitu kepada saya semalam, bukankah begitu? |
Tok soh kecik ati la denge diyo tu, pasa diyo tu brehi ngetek ore.
terjemah ke melayu baku | Usah berkecil hatilah dengan dia tu, dia tu suka sangat mencari kesalahan orang lain. |
Tulong gi beli goreng pise samah.
terjemah ke standard malay | Tolong beli goreng pisang lima puluh sen. |
Kalu goni aku nok, kalu mugo laeng aku tokse.
terjemah ke standard melayu | Kalau benda ni aku nak, kalau benda lain aku tak nak. |
Jange dok bereng sangak gak, nyo beci ko ore.
terjemah ke standard melayu | Jangan jahat sangat, nanti dibenci orang. |
Dale sunga dekak rumoh demo tu jenuh ike.
terjemah ke melayu baku | Dalam sungai dekat rumah awak tu banyak ikan. |
Mung buboh gapo dale gula, raso lecah jah.
terjemah ke standard melayu | Kamu buboh apa dalam gulai, rasa tak sedap saja. |
Buwak nutok ni kalu ore tok panda tok jadi.
terjemah ke standard melayu | Bubuh lilin pada kain ni kalau orang tak biasa tak jadi. |
Kaeng semaye diyo biru ketu, pasa boh nilo banyok.
terjemah ke melayu baku | Telekung sembahyangnya menjadi terlalu biru, kerana menggunakan banyak nila. |
Gledek molek bulu mato mung.
terjemah ke melayu baku | Lentik sungguh bulu mata kamu. |
Duo tigo ari ni, diyo napok re denge aku.
terjemah ke melayu baku | Dua tiga hari ni, dia nampak renggang dengan aku. |
Mamak keno ketek ko ula maso maeng dale ghok.
terjemah ke melayu baku | Mamat digigit ular semasa bermain dalam semak. |
Retik ae muko diyo tu, biya seda.
terjemah ke standard malay | Renjis-renjiskan air ke muka dia tu, biar sedar. |
Mung pening lagi nih, jale pong lakyoh.
terjemah ke standard malay | Kau masih lagi pening ni, berjalan pun terhuyung-hayang. |
Kalu seda tido, adek nguwa slalu.
terjemah ke standard melayu | Kalau terjaga daripada tidur, adik terus saja menjerit. |
Abih nasik tu nyo ranggoh ko kucing.
terjemah ke standard malay | Habis nasi tu dimakan oleh kucing. |
Adek kronyok tuboh mok maso pete kuwak takdi.
terjemah ke standard malay | Adik memeluk badan emak semasa petir kuat tadi. |
Mokte gulo batu tu manih leting.
terjemah ke standard melayu | Rambutan gula batu tu sangat manis. |
Diyo tu napok jah berik, tapi omo tuo doh.
terjemah ke melayu baku | Dia tu nampak saja kerdil, tapi umurnya dah tua. |
Ayoh diyo maroh kedio bokte tok se gi skoloh.
terjemah ke standard melayu | Ayah memarahinya kerana tak nak pergi sekolah. |
Takdi ambo tengok lek-lek bendo tu dok ado sini.
terjemah ke melayu baku | Tadi saya tengok betul-betul benda tu ada di sini. |
Tok wan kalu nak menguroi dia selalu pangge agin.
terjemah ke melayu baku | Datuk kalau hendak menganginkan padi, dia selalu bersiul. |
Dalam dok panaih, dok tak dok ujan.
terjemah ke standard malay | Ketika hari panas, tiba-tiba hujan. |
Kuah laksa tu piau sangat, boh ayaq sikit.
terjemah ke standard melayu | Kuah laksa itu sangat pekat, tambah air sedikit. |
Dia kata terejai kat orang tapi tak mengaku.
terjemah ke standard melayu | Dia mengeluarkan kata-kata yang kesat pada orang tapi tidak mengaku. |
Dulu kalu nak menanak kena perisi beraih.
terjemah ke standard melayu | Dulu kalau hendak memasak nasi perlu buang antah. |
Tak padan bayaq lima ringgit, lugaih buah sampai sepokok.
terjemah ke standard malay | Tidak padan dengan bayaran lima ringgit, ambil buah sampai sepokok. |
Kalu tak pulon lagu ni, bila reja nak siap?
terjemah ke melayu baku | Kalau tidak bersungguh seperti ini, bila kerja hendak siap. |
Terubok la ni murah pasai dok tengah jujoh.
terjemah ke standard melayu | Terubuk sekarang murah sebab banyak. |
Kenuri la ni orang tak bagi teloq tapi bagi cokelat.
terjemah ke melayu baku | Kenduri sekarang orang tidak beri telur tapi beri gula-gula. |
Lagu mana kawaq buleh masok pada hai tala pintu dia sikit punya besaq.
terjemah ke melayu baku | Bagaimana pencuri boleh masuk sedangkan mangga pintunya terlalu besar. |
Tera tu punya alim hang tak mau lagi.
terjemah ke standard melayu | Seperti itu alimnya awak tidak berkenan lagi. |
Bantai tu bedanok dengan ayaq lioq basi.
terjemah ke standard malay | Bantal itu kotor dengan air liur basi. |
Masa bukak posa jangan langgah ayaq banyak sangat, sat ni tak lalu makan nasik.
terjemah ke melayu baku | Masa berbuka puasa jangan minum banyak-banyak nanti tidak lalu makan nasi. |
Mak dok merembiang barang sampai jalan pon nak jatoh.
terjemah ke melayu baku | Emak membawa banyak barang dengan kedua-dua belah tangan sehingga berjalan pun hendak terjatuh. |
Awat yang cerodong sangat budak ni, bawak moto macam ribot.
terjemah ke standard melayu | Mengapa berani sangat budak ni, bawa motosikal macam ribut. |
Orang mabok kalu jalan pon melelong.
terjemah ke standard melayu | Orang mabuk kalau berjalan pun melelong. |
Kue more malam tadi habeh Pak Nan gabuih.
terjemah ke standard malay | Kuih moreh malam tadi habis Pak Nan ambil. |
Rumah dia silin tinggi melayup.
terjemah ke standard malay | Siling rumahnya sangat tinggi. |
Jangan dok acan-acan maen lembu tu, sat ni dia tandok.
terjemah ke standard melayu | Jangan menggusik lembu itu, nanti lembu itu tanduk. |
Dia tu reja besaq tapi pakaian merambu.
terjemah ke standard melayu | Dia itu kerja besar tapi pakaiannya tidak senonoh. |
Hang jangan dok jolok dia, sat gi tak pasai-pasai kita kena.
terjemah ke standard malay | Awak jangan jolok dia, nanti kita pula yang kena. |
Dekat nak tidak, dia lumoq muka dia dengan bedak sejuk sampai selopiang.
terjemah ke melayu baku | Semasa hendak tidur, dia melumur mukanya dengan bedak sejuk hingga comot. |
Raya baru ni rumah dia tu kue bededam.
terjemah ke melayu baku | Hari raya baru ini di rumahnya kuih bededam. |
Jangan dok melawak sangat sat ni jadi bunga taik.
terjemah ke standard malay | Jangan asyik bergurau, nanti jadi punca pergaduhan. |
Depa rongkah pintu pasai tetingai kunci.
terjemah ke standard melayu | Mereka merosakkan pintu sebab tertinggal kunci. |
Kawen baru lima taon, anak dah bekederet.
terjemah ke standard malay | Berkahwin baru lima tahun, anak mereka sudah ramai. |
Pi rojoh buah betek hat ranum tu, kalu tak burong sentai kat dia.
terjemah ke melayu baku | Pergi jolok buah betik yang ranum itu, kalau tidak dimakan burung. |
Kalu nak mengai ikan puyu atau ruan, hang kena oncat umpan baru lekaih dapat ikan.
terjemah ke standard melayu | Kalau hendak mengail ikan puyu atau haruan, awak perlu oncat umpan baru cepat dapat ikan. |
Sebelom pi aji dia pakai kepiah, balek aji pakai ketayap.
terjemah ke standard melayu | Sebelum pergi haji dia pakai songkok, balik haji pakai ketayap. |
Apom balek dekat nak masak baru peroi gula dengan kacang.
terjemah ke standard melayu | Apam balik hampir masak baru tabur gula dan kacang. |
Pi menereloh cepat dah pukoi sebelaih dah, isok nak sekolah.
terjemah ke melayu baku | Cepat pergi tidur sudah pukul sebelas, besok hendak sekolah. |
Mulot dia capoi sikit, aku takot orang kampong gat ati.
terjemah ke standard malay | Mulut dia capoi sikit, saya takut orang kampung marah. |
Biaq dia lingkop, dok sini pon tak guna seduet.
terjemah ke standard malay | Biar dia berambus, tinggal di sini pun tidak berguna. |
Sebelom dia mati lagi dia dah bebedak reta kat anak-anak dia.
terjemah ke standard malay | Sebelum dia meninggal dunia dia sudah membahagi-bahagikan harta kepada anak-anaknya. |
Dalam cerita Batu Belah Batu Betangkop, Pekan merenjaih nak teloq ikan temakoi.
terjemah ke standard melayu | Dalam cerita Batu Belah Batu Bertangkup, Pekan menghentakkan kaki dan tangan kerana hendak telur ikan temakul. |
Lepaih pasang kelambu hang handaih dengan bantai tok sah bagi nyamok masok.
terjemah ke standard malay | Lepas pasang kelambu awak tindih dengan bantal untuk mengelak nyamuk masok. |
Masa nak buat reja hang pandai kelepiaq, taim soru muka hang dulu.
terjemah ke standard malay | Semasa hendak membuat kerja awak pandai mengelakkan diri, masa makan awak yang sampai dahulu. |
Lega sikit la ni pasai anak-anak semua dah lepaih, depa pon dok asin-asin.
terjemah ke standard melayu | Lega sikit sekarang ini anak-anak sudah berkahwin, mereka pun tinggal berasingan. |
Depa susah tapi anak merenyut.
terjemah ke standard malay | Mereka susah tapi anak ramai. |
Pipi budak tu bekeretang dengan hinguih.
terjemah ke melayu baku | Pipi budak itu bekeretang dengan hingus. |
Bawak mak pusin-pusin Kolompo, sat ni orang tak buleh pekunon.
terjemah ke standard malay | Bawa emak bersiar-siar di Kuala Lumpur, nanti orang tidak boleh memperbodohkannya. |
Nah aih! Baru ni hang sampai, berejam-rejam kami tunggu.
terjemah ke melayu baku | Nah aih! Baru ini awak sampai, sudah lama kami menunggu. |
Awak cek dok kerumit ujung bantai?
terjemah ke standard melayu | Mengapa awak asyik menguit hujung bantal? |
Apa yang hang dok meratuih sorang-sorang tu?
terjemah ke standard malay | Apa yang awak sedang merunggut seorang diri? |
Orang betina aku ambek upah jaet baju.
terjemah ke standard malay | Isteri saya mengambil upah menjahit baju. |
Pi angket kaen cepat pasai nampak lagu nak ujan.
terjemah ke standard malay | Pergi angkat kain cepat sebab nampak seperti hendak hujan. |
Apa menatang yang budak ni dok mengunyap dari tadi?
terjemah ke standard melayu | Apa benda yang budak ini kunyah dari tadi? |
Hang seliaq dulu tepi pinggan gulai tu dengan kaen burok.
terjemah ke melayu baku | Awak lap dulu tepi pinggan gulai itu dengan kain buruk. |
Dia ingat kita ni buloq sangat nak jadi ketua.
terjemah ke melayu baku | Dia ingat kita ini teringin sangat hendak menjadi ketua. |
Hang ni pelek la, dah lama dok di pekan hang dok ikot perangai jerelon lagi.
terjemah ke standard melayu | Awak ini peliklah, sudah lama tinggal di bandar masih mengikut perangai jerelon lagi. |
Peredeh dah siap, isok buleh meredeh.
terjemah ke melayu baku | Tapak semaian padi sudah siap, besok boleh menyemai padi. |
Pondok tu dah ngok-ngek, jangan dok hinggut.
terjemah ke standard melayu | Pondok itu sudah hampir runtuh, jangan digoncang. |
Bini dia sendo, tengok ke laki tak padan.
terjemah ke melayu baku | Isterinya berbadan besar, lihat suaminya tidak sepadan. |
Seronok buat reja dengan dia pasai dia keloloh.
terjemah ke standard malay | Seronok melakukan pekerjaan bersamanya sebab dia kelakar. |
Abu lekaih-lekaih lari bila bapak dia nak handoh dengan tongkoi kayu.
terjemah ke melayu baku | Abu cepat-cepat lari bila bapanya hendak pukulnya dengan batang kayu. |
Payah nak bekawan dengan dia tekoh-tekoh baek, tekoh-tekoh buat com saja.
terjemah ke standard malay | Susah hendak berkawan dengannya kadang-kadang baik, kadang-kadang masam saja. |
Dok melepok elok-elok sikit, baru nampak lendet.
terjemah ke melayu baku | Duduk melepok elok-elok sikit, baru nampak tertib. |
Hang ni ralet besembang sampai nasik hangit pon hang tak sedaq.
terjemah ke standard malay | Awak leka bersembang sampai nasi hangit pun awak tidak sedar. |
Lepaih bukak posa dia tekediang besandaq dekat dindin.
terjemah ke melayu baku | Selepas berbuka puasa dia terkediang bersandar di dinding. |
Rumah nala punya besaq, nak makan pon kemut.
terjemah ke standard malay | Rumah tersangat besar, nak makan pun kedekut. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.