question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Setengah orang geli nak makan nasik ramai-ramai dalam pinggan asahan.
terjemah ke standard malay | Ada orang berasa geli hendak makan nasi beramai-ramai dalam pinggan asahan. |
Kalu guna seterika arang baju lagi lendet.
terjemah ke melayu baku | Kalau menggunakan seterika arang baju lagi licin. |
Awat ambek retaih keromot, tak dak retaih laen ka?
terjemah ke standard melayu | Mengapa ambil kertas berkedut, tidak ada kertas lainkah? |
Pak dia tinggai reta besaq cet, dia pekunu kata dapat berelong-relong tanah.
terjemah ke standard melayu | Bapaknya meninggalkan harta sikit sahaja, dia menokok nambah cerita yang dia mendapat berelong-relong tanah. |
Aku beng betoi pasai kena buat reja banyak.
terjemah ke melayu baku | Saya sungguh marah sebab perlu buat banyak kerja. |
Kalu nak tidoq anak aku suka gelinte telinga.
terjemah ke melayu baku | Kalau hendak tidur, anak saya suka gelinte telinga. |
Dia dari kecik sampai besaq perangai dok jemuan lagu tu la.
terjemah ke melayu baku | Sejak dari kecil sampai besar perangainya tersangat nakal. |
Kalu nak terebe cicak, pakai getah dengan retaih pon buleh.
terjemah ke standard malay | Kalau hendak melastik cicak guna getah dan kertas pun boleh. |
Cakap bok baek sikit, depa dok bang kita besembang ni.
terjemah ke standard malay | Cakap baik-baik sikit, mereka sedang mendengar kita berbual. |
Sejak dia kaya adek beradek semua rongkoi kat dia.
terjemah ke standard malay | Semenjak dia kaya semua adik beradik bergantung padanya. |
Hang tok sah tanya tang mana dia buboh kunci, dia tu manyau lagi.
terjemah ke standard malay | Awal jangan tanya di mana dia letak kunci, dia masih belum sedar sepenuhnya daripada tidur. |
Rumah dia serungaih lepaih tukang masak dia lari.
terjemah ke standard malay | Rumahnya tidak kemas selepas pembantu rumahnya melarikan diri. |
Serelom stoken dulu baru pakai kasut.
terjemah ke melayu baku | Sarungkan stoking dahulu baru memakai kasut. |
Sambai belacan tadi bedesiu, tapi sedap.
terjemah ke melayu baku | Sambal belacan tadi terlalu pedas, tapi sedap. |
Orang laen dah naek koran, hang dok baca jahama lagi
terjemah ke melayu baku | Orang lain sudah baca Quran, awak masih baca muqaddam. |
Tok sah bawak baskat dogeang tu pi pekan, sat ni mata-mata tangkap.
terjemah ke standard melayu | Jangan bawa basikal dogeang itu ke bandar, nanti polis tangkap. |
Aku bawak tiga lai saja baju praq masa pi Mekah.
terjemah ke melayu baku | Saya bawa tiga helai sahaja baju praq semasa pergi ke Mekah. |
Hang ni betoi-betoi baloq liat, reja menereloh saja.
terjemah ke melayu baku | Awak ini tersangat malas, kerja tidur saja. |
Anak dia memang lagu tu, kalu tak dengaq kata dia, dia dok kenja situ la
terjemah ke melayu baku | Anaknya memang begitu, kalau tidak ikut kehendaknya, dia akan telentang di situlah. |
Kalu suka buang makanan sat ni tuhan serot rezeki.
terjemah ke standard malay | Kalau suka buang makanan nanti tuhan tarik rezeki. |
Hang tulong ceroq taik ayam ataih simen tu.
terjemah ke standard malay | Awak tolong curahkan air pada tahi ayam atas simen tu. |
Budak kecik tu selop lepaih jatoh ndoi.
terjemah ke standard malay | Budak kecil itu selop selepas terjatuh buai. |
Lepaih eksiden kong baskat dia bengkok.
terjemah ke standard melayu | Lepas kemalangan rim basikalnya bengkok. |
Kami maen bola pak idat pakai bola seralat.
terjemah ke melayu baku | Kami main “roundes” menggunakan bola tenis. |
Lece la nak pi kedai tu pasai jaoh sangat
terjemah ke standard melayu | Lecelah nak pergi kedai itu sebab terlalu jauh. |
Kalu nak bancoh halua maskat, tepong yang hang basoh hang kena perenin dulu.
terjemah ke standard malay | Kalau hendak bancuh halwa maskat, tepung yang awak basuh perlu perenin dulu. |
Apa kata kita singgah kat rumah dia sat noh?
terjemah ke standard malay | Apa kata kita singgah di rumahnya sebentar noh? |
Jangan cerita kat dia pasai duet, sat ni dia beluam.
terjemah ke standard melayu | Jangan bercerita kepadanya tentang wang, nanti diambil semuanya. |
Orang dok tengah makan hang pi la seh jaoh sikit.
terjemah ke melayu baku | Orang sedang makan awak pergilah seh jauh sikit. |
Maen sep ni dulu-dulu bola dia kena buat seniri.
terjemah ke standard melayu | Permainan sep ini dahulu bolanya perlu dibuat sendiri. |
Santau kaki hang ataih bangku baru senang aku urot.
terjemah ke standard melayu | Unjurkan kaki awak atas bangku baru senang saya mengurut. |
Dia buat cerita kata reta dia buleh mot dua puloh orang, gelong betoi dia.
terjemah ke melayu baku | Dia mengada-adakan cerita konon keretanya boleh muat dua puloh orang, gelong sungguh dia. |
Nangka kalu nak elok kena selangkom dengan kaen dari awai- awai lagi.
terjemah ke standard melayu | Nangka kalau hendak elok buahnya perlulah dibungkus dengan kain awal-awal lagi. |
Pasai buat halai-balai, reja jadi tak senonoh.
terjemah ke melayu baku | Sebab buat sambil lewa, kerja jadi tidak senonoh. |
Kalu kucin aku beranak asyek dapat yang kentoi.
terjemah ke standard melayu | Kalau kucing saya beranak asyik dapat yang ekor pendek. |
Pie tu makaq betoi, tengok muka dia pon dah nak tegelak.
terjemah ke standard malay | Pie pandai berjenaka, lihat mukanya pun sudah hendak ketawa. |
Mentang-mentang dia anak sulong habeh reta pesaka dia karau kat dia.
terjemah ke standard melayu | Mentang-mentang dia anak sulung habis harta pusaka dia bolot. |
Pelek la YB tu pakai kepiah nampak kolom.
terjemah ke standard malay | Anehnya Yang Berhormat itu pakai songkok nampak kolom. |
Aku dah penat, aku dah tak dak riang lagi dah.
terjemah ke standard malay | Saya sudah penat, saya sudah tidak ada tenaga lagi. |
Masa aku sidai kaen bawah pokok tadi, semut gatai ketet aku.
terjemah ke melayu baku | Masa saya sidai kain bawah pokok tadi, saya digigit semut gatal. |
Orang merasak kat stedium nak tengok bola.
terjemah ke melayu baku | Orang penuh sesak dalam stadium hendak menonton bola. |
Kolek baih reja dia kutek duet, tapi kolek lori reja jaga barang ataih lori.
terjemah ke standard melayu | Konduktor bas kerjanya kutip duit, tapi kelindan kerjanya menjaga barang di atas lori. |
Baju hang merah ang-ang bok baek sikit kalu lalu kat lembu.
terjemah ke standard malay | Baju awak terlalu merah berjaga-jaga kalau lalu dekat lembu. |
Bunyi cakap dia elok, sebenaknya dia candek kat kita.
terjemah ke standard malay | Cakapnya dengar elok, sebenarnya dia menyindir kita. |
Mak tiri tibai dia sampai bebaloq tengah belakang.
terjemah ke standard malay | Mak tirinya memukul hingga berkesan di bahagian belakang badannya. |
Bok baek bejalan tang tu, paku beceragah.
terjemah ke standard melayu | Berhati-hati apabila berjalan di situ, paku mencacak. |
Isa Bakaq pandai gelinte bola.
terjemah ke melayu baku | Isa Bakar pandai mengelecek bola. |
Padan la nampak bejabu, ada rumah tebakaq.
terjemah ke standard melayu | Patutlah nampak bejabu, ada rumah yang terbakar. |
Kalu tak dengak sora dia mati-mati aku ingat pompuan, rupanya jbong.
terjemah ke standard malay | Kalau tidak mendengar suaranya saya ingatkan perempuan, rupanya lelaki. |
Orang kata kalu jadi bengkak cantek, makan ayaq badak.
terjemah ke standard melayu | Orang kata kalau terjadi beguk, minum air cap badak. |
Dia kena dai sampai muka tepeleoq.
terjemah ke melayu baku | Dia kena pukul dengan tangan sampai muka cacat. |
Ambek kayu cangap tu buat handaih pokok pisang yang dok condong.
terjemah ke melayu baku | Ambil kayu cangap itu buat penyokong pokok pisang yang sedang condong. |
Koi korek, koi dalam, ayaq dok takat tu jugak.
terjemah ke standard malay | Makin korek, makin dalam, air masih pada tahap itu juga. |
Lekaih angkat nasik, adek dok kucai nasik tu.
terjemah ke melayu baku | Cepat angkat nasi, adik sedang menyelerakkan nasi tu. |
Bebuih-buih mulot cek gu suroh budak-budak hapai kali-kali, tapi depa buat nin.
terjemah ke standard malay | Berulang kali guru menyuruh budak-budak menghafal sifir, tetapi mereka tidak mengindahkannya. |
Budak pompuan tu merela sangat, aku naek meluat tengok dia.
terjemah ke melayu baku | Budak perempuan itu sangat gatal, saya jadi benci melihatnya. |
Petang-petang sepa suka main bola pak idat.
terjemah ke standard malay | Petang-petang kami suka main “roundes”. |
Habeh kenuri depa bawak balek kemarok.
terjemah ke melayu baku | Habis kenduri mereka semua bawa balik kemarok. |
Mak dia tak mau buat menantu pasai pompuan tu caih sikit
terjemah ke standard malay | Emaknya tidak suka bermenantukan perempuan itu sebab kelakuannya yang menggoda. |
Jerap betoi budak tu tidoq, hingaq pon dia tak sedaq.
terjemah ke standard malay | Nyenyak sungguh budak itu tidur, walaupun bising dia masih tidak sedar. |
Depa nak buat kenuri anak depa lepaih mengerat.
terjemah ke standard malay | Mereka hendak membuat kenduri anak mereka lepas menuai padi. |
Punya la susah sampai tak rot nak beli beraih.
terjemah ke standard melayu | Terlampau susah hingga tidak mampu membeli beras. |
Buboh dadah kue dalam pinggan sat gi orang menyerama.
terjemah ke standard melayu | Bubuh siap-siap kuih dalam pinggan nanti orang berebut. |
Habeh ayaq tangan hang kena muka aku ni, pi la kelepiaq jaoh sikit.
terjemah ke standard melayu | Habis air tangan kena muka saya ni, pergilah kibas jari jauh sikit. |
Pi ceruah gulai basi kat peredu pokok pisang.
terjemah ke melayu baku | Pergi curah gulai basi di perdu pokok pisang. |
Beat Pak Leh suka geredi telinga dengan rokok daon.
terjemah ke standard malay | Tabiat Pak Saleh suka korek telinga dengan rokok daun. |
Aku janji pukoi lima nak pi ambek dia, la ni pukoi berapa?
terjemah ke standard malay | Saya berjanji untuk mengambilnya pada pukul lima, sekarangpukul berapa? |
Dekat nak raya orang merenyut kat stesen baih.
terjemah ke melayu baku | Menjelang hari raya orang terlalu ramai di stesen bas. |
Mak Ngah buat sambot masak pasai penganten pompuan orang jaoh.
terjemah ke melayu baku | Mak Ngah buat kenduri beberapa hari selepas kenduri di pihak pengantin perempuan sebab pengantin perempuan orang jauh. |
Baru pukoi satu, laok dah sereyat kat kantin.
terjemah ke melayu baku | Baru pukul satu, lauk di kantin sudah hampir habis. |
Dia tu dahok betoi, semua reta dia nak kebaih.
terjemah ke standard melayu | Dia itu sangat tamak, semua harta dia hendak ambil. |
Tok sah dok celapoi sangat mulot hang tu, sat ni betoi-betoi keluaq ulaq kot baru hang tau.
terjemah ke melayu baku | Jangan celapoi sangat mulut awak tu, sebentar lagi ular betul keluar baru awak tahu. |
Kita dengaq dia cakap buleh la, gelembong saja.
terjemah ke standard malay | Kita dengar dia cakap bolehlah, cakapnya sukar dipercayai. |
Lece maen bola dengan dia, dia kira daih orang.
terjemah ke standard melayu | Lece main bola dengan dia, dia asyik membentes orang. |
Kalu nak maen sepak raga hang kena pandai timang.
terjemah ke standard melayu | Kalau hendak bermain sepak raga awak perlu pandai timang. |
Perau tu yong yat pasai ombak kuat.
terjemah ke melayu baku | Perahu itu terhuyung-hayang sebab ombak besar. |
Pi kolompo baru ni bayaq seratuih pon halai.
terjemah ke melayu baku | Pergi ke Kuala Lumpur baru-baru ini bayar seratus pun puas hati. |
Muka dia yang tepeleot dari kecik tu dah elok lepaih kena belah.
terjemah ke standard malay | Mukanya yang cacat sejak kecil sudah elok selepas dibedah. |
Ceramah dia mereben saja, baek aku balek.
terjemah ke standard malay | Ceramahnya tidak tentu hujung pangkal, baik saya balik. |
Hang tulong lekat api dapoq gaih sat.
terjemah ke standard malay | Awak tolong nyalakan api dapur gas. |
Apa yang hang merendeh banyak sangat ni, hang balek dari pasa malam ka?
terjemah ke melayu baku | Apa yang awak bawa banyak sangat ini, awak balik dari pasar malam ke? |
Maen cak plong saket lagi kena peluru buah cenerai dari retaih basah.
terjemah ke standard melayu | Main cak plong sakit lagi kena peluru buah cenerai daripada kertas basah. |
Reta tembap dengan pintu pagaq.
terjemah ke standard malay | Kereta rapat dengan pintu pagar. |
Depa balaih habeh laok, orang belakang tak dan.
terjemah ke melayu baku | Mereka mengambil habis lauk, orang belakang tidak sempat. |
Letak bakue ataih pelantaq baskat, berat aku nak rembiang.
terjemah ke melayu baku | Letak bakul di belakang basikal, berat saya membawanya dengan tangan. |
Abu cakap saja deraih, bila nak buat reja batang idong pon tak nampak.
terjemah ke standard melayu | Abu cakap saja seolah-olah serba tahu, bila hendak buat kerja, rupanya pun tidak kelihatan. |
Pancoq rumah kampong kolah dia besaq-besaq.
terjemah ke melayu baku | Rumah kampung bilik airnya berkolah besar. |
Asai-asai tok nenek dia makloh.
terjemah ke standard malay | Asal-asal nenek moyangnya orang daripada agama lain yang kemudiannya memeluk agama Islam. |
Masa kami tengah makan tut-tut lampu padam.
terjemah ke standard melayu | Semasa kami sedang makan tiba-tiba lampu padam. |
Hashim tu dongga dari anak kecik-kecik lagi.
terjemah ke standard malay | Hashim itu dongga sejak dari kecil lagi. |
Masa bini dia dok beletiaq, dia buleh buat don saja.
terjemah ke melayu baku | Masa isterinya beleter, dia bersikap acuh tidak acuh saja. |
Masa ayaq surot kita kena randok keleboq dulu baru buleh naek perau.
terjemah ke standard melayu | Masa air surut kita kena randuk selut dulu baru boleh naik perahu. |
Hang kelibaq dulu sejadah tu kalu nak guna.
terjemah ke standard melayu | Awak kibas dulu sejadah itu kalau hendak guna. |
Dia ocok tak bagi kami kawan dengan hampa.
terjemah ke standard melayu | Dia menghasut tidak membenarkan kami berkawan dengan kamu semua. |
Co hang lagang dulu alang tu, celuih dak?
terjemah ke standard malay | Cuba awak sesuaikan dulu alang tu, muat atau tidak? |
Penat sunggoh aku kayoh baskat masa naek gon.
terjemah ke melayu baku | Penat sunggoh saya kayuh basikal masa naik gon. |
Tok siak suroh lebai seron idang kue lepaih baca Yasin.
terjemah ke melayu baku | Tok siak menyuruh budak-budak tidak sembahyang menghidangkan kuih selepas bacaan Yasin. |
Masa rehat budak-budak suka maen lambot kelin.
terjemah ke standard melayu | Waktu rehat budak-budak suka bermain batu seremban. |
Orang tua tu hotiaq sunggoh, semua tak kena.
terjemah ke standard melayu | Orang tua itu sangat cerewet, semuanya tidak kena. |
Dalam filem Ibu Mertuaku, Mak Dara bubuh sogek bawah bibiaq.
terjemah ke standard malay | Dalam filem Ibu Mertuaku, Mak Dara meletakkan gumpalan tembakau di bawah bibirnya. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.