question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Setengah orang geli nak makan nasik ramai-ramai dalam pinggan asahan.
terjemah ke standard malay
|
Ada orang berasa geli hendak makan nasi beramai-ramai dalam pinggan asahan.
|
Kalu guna seterika arang baju lagi lendet.
terjemah ke melayu baku
|
Kalau menggunakan seterika arang baju lagi licin.
|
Awat ambek retaih keromot, tak dak retaih laen ka?
terjemah ke standard melayu
|
Mengapa ambil kertas berkedut, tidak ada kertas lainkah?
|
Pak dia tinggai reta besaq cet, dia pekunu kata dapat berelong-relong tanah.
terjemah ke standard melayu
|
Bapaknya meninggalkan harta sikit sahaja, dia menokok nambah cerita yang dia mendapat berelong-relong tanah.
|
Aku beng betoi pasai kena buat reja banyak.
terjemah ke melayu baku
|
Saya sungguh marah sebab perlu buat banyak kerja.
|
Kalu nak tidoq anak aku suka gelinte telinga.
terjemah ke melayu baku
|
Kalau hendak tidur, anak saya suka gelinte telinga.
|
Dia dari kecik sampai besaq perangai dok jemuan lagu tu la.
terjemah ke melayu baku
|
Sejak dari kecil sampai besar perangainya tersangat nakal.
|
Kalu nak terebe cicak, pakai getah dengan retaih pon buleh.
terjemah ke standard malay
|
Kalau hendak melastik cicak guna getah dan kertas pun boleh.
|
Cakap bok baek sikit, depa dok bang kita besembang ni.
terjemah ke standard malay
|
Cakap baik-baik sikit, mereka sedang mendengar kita berbual.
|
Sejak dia kaya adek beradek semua rongkoi kat dia.
terjemah ke standard malay
|
Semenjak dia kaya semua adik beradik bergantung padanya.
|
Hang tok sah tanya tang mana dia buboh kunci, dia tu manyau lagi.
terjemah ke standard malay
|
Awal jangan tanya di mana dia letak kunci, dia masih belum sedar sepenuhnya daripada tidur.
|
Rumah dia serungaih lepaih tukang masak dia lari.
terjemah ke standard malay
|
Rumahnya tidak kemas selepas pembantu rumahnya melarikan diri.
|
Serelom stoken dulu baru pakai kasut.
terjemah ke melayu baku
|
Sarungkan stoking dahulu baru memakai kasut.
|
Sambai belacan tadi bedesiu, tapi sedap.
terjemah ke melayu baku
|
Sambal belacan tadi terlalu pedas, tapi sedap.
|
Orang laen dah naek koran, hang dok baca jahama lagi
terjemah ke melayu baku
|
Orang lain sudah baca Quran, awak masih baca muqaddam.
|
Tok sah bawak baskat dogeang tu pi pekan, sat ni mata-mata tangkap.
terjemah ke standard melayu
|
Jangan bawa basikal dogeang itu ke bandar, nanti polis tangkap.
|
Aku bawak tiga lai saja baju praq masa pi Mekah.
terjemah ke melayu baku
|
Saya bawa tiga helai sahaja baju praq semasa pergi ke Mekah.
|
Hang ni betoi-betoi baloq liat, reja menereloh saja.
terjemah ke melayu baku
|
Awak ini tersangat malas, kerja tidur saja.
|
Anak dia memang lagu tu, kalu tak dengaq kata dia, dia dok kenja situ la
terjemah ke melayu baku
|
Anaknya memang begitu, kalau tidak ikut kehendaknya, dia akan telentang di situlah.
|
Kalu suka buang makanan sat ni tuhan serot rezeki.
terjemah ke standard malay
|
Kalau suka buang makanan nanti tuhan tarik rezeki.
|
Hang tulong ceroq taik ayam ataih simen tu.
terjemah ke standard malay
|
Awak tolong curahkan air pada tahi ayam atas simen tu.
|
Budak kecik tu selop lepaih jatoh ndoi.
terjemah ke standard malay
|
Budak kecil itu selop selepas terjatuh buai.
|
Lepaih eksiden kong baskat dia bengkok.
terjemah ke standard melayu
|
Lepas kemalangan rim basikalnya bengkok.
|
Kami maen bola pak idat pakai bola seralat.
terjemah ke melayu baku
|
Kami main “roundes” menggunakan bola tenis.
|
Lece la nak pi kedai tu pasai jaoh sangat
terjemah ke standard melayu
|
Lecelah nak pergi kedai itu sebab terlalu jauh.
|
Kalu nak bancoh halua maskat, tepong yang hang basoh hang kena perenin dulu.
terjemah ke standard malay
|
Kalau hendak bancuh halwa maskat, tepung yang awak basuh perlu perenin dulu.
|
Apa kata kita singgah kat rumah dia sat noh?
terjemah ke standard malay
|
Apa kata kita singgah di rumahnya sebentar noh?
|
Jangan cerita kat dia pasai duet, sat ni dia beluam.
terjemah ke standard melayu
|
Jangan bercerita kepadanya tentang wang, nanti diambil semuanya.
|
Orang dok tengah makan hang pi la seh jaoh sikit.
terjemah ke melayu baku
|
Orang sedang makan awak pergilah seh jauh sikit.
|
Maen sep ni dulu-dulu bola dia kena buat seniri.
terjemah ke standard melayu
|
Permainan sep ini dahulu bolanya perlu dibuat sendiri.
|
Santau kaki hang ataih bangku baru senang aku urot.
terjemah ke standard melayu
|
Unjurkan kaki awak atas bangku baru senang saya mengurut.
|
Dia buat cerita kata reta dia buleh mot dua puloh orang, gelong betoi dia.
terjemah ke melayu baku
|
Dia mengada-adakan cerita konon keretanya boleh muat dua puloh orang, gelong sungguh dia.
|
Nangka kalu nak elok kena selangkom dengan kaen dari awai- awai lagi.
terjemah ke standard melayu
|
Nangka kalau hendak elok buahnya perlulah dibungkus dengan kain awal-awal lagi.
|
Pasai buat halai-balai, reja jadi tak senonoh.
terjemah ke melayu baku
|
Sebab buat sambil lewa, kerja jadi tidak senonoh.
|
Kalu kucin aku beranak asyek dapat yang kentoi.
terjemah ke standard melayu
|
Kalau kucing saya beranak asyik dapat yang ekor pendek.
|
Pie tu makaq betoi, tengok muka dia pon dah nak tegelak.
terjemah ke standard malay
|
Pie pandai berjenaka, lihat mukanya pun sudah hendak ketawa.
|
Mentang-mentang dia anak sulong habeh reta pesaka dia karau kat dia.
terjemah ke standard melayu
|
Mentang-mentang dia anak sulung habis harta pusaka dia bolot.
|
Pelek la YB tu pakai kepiah nampak kolom.
terjemah ke standard malay
|
Anehnya Yang Berhormat itu pakai songkok nampak kolom.
|
Aku dah penat, aku dah tak dak riang lagi dah.
terjemah ke standard malay
|
Saya sudah penat, saya sudah tidak ada tenaga lagi.
|
Masa aku sidai kaen bawah pokok tadi, semut gatai ketet aku.
terjemah ke melayu baku
|
Masa saya sidai kain bawah pokok tadi, saya digigit semut gatal.
|
Orang merasak kat stedium nak tengok bola.
terjemah ke melayu baku
|
Orang penuh sesak dalam stadium hendak menonton bola.
|
Kolek baih reja dia kutek duet, tapi kolek lori reja jaga barang ataih lori.
terjemah ke standard melayu
|
Konduktor bas kerjanya kutip duit, tapi kelindan kerjanya menjaga barang di atas lori.
|
Baju hang merah ang-ang bok baek sikit kalu lalu kat lembu.
terjemah ke standard malay
|
Baju awak terlalu merah berjaga-jaga kalau lalu dekat lembu.
|
Bunyi cakap dia elok, sebenaknya dia candek kat kita.
terjemah ke standard malay
|
Cakapnya dengar elok, sebenarnya dia menyindir kita.
|
Mak tiri tibai dia sampai bebaloq tengah belakang.
terjemah ke standard malay
|
Mak tirinya memukul hingga berkesan di bahagian belakang badannya.
|
Bok baek bejalan tang tu, paku beceragah.
terjemah ke standard melayu
|
Berhati-hati apabila berjalan di situ, paku mencacak.
|
Isa Bakaq pandai gelinte bola.
terjemah ke melayu baku
|
Isa Bakar pandai mengelecek bola.
|
Padan la nampak bejabu, ada rumah tebakaq.
terjemah ke standard melayu
|
Patutlah nampak bejabu, ada rumah yang terbakar.
|
Kalu tak dengak sora dia mati-mati aku ingat pompuan, rupanya jbong.
terjemah ke standard malay
|
Kalau tidak mendengar suaranya saya ingatkan perempuan, rupanya lelaki.
|
Orang kata kalu jadi bengkak cantek, makan ayaq badak.
terjemah ke standard melayu
|
Orang kata kalau terjadi beguk, minum air cap badak.
|
Dia kena dai sampai muka tepeleoq.
terjemah ke melayu baku
|
Dia kena pukul dengan tangan sampai muka cacat.
|
Ambek kayu cangap tu buat handaih pokok pisang yang dok condong.
terjemah ke melayu baku
|
Ambil kayu cangap itu buat penyokong pokok pisang yang sedang condong.
|
Koi korek, koi dalam, ayaq dok takat tu jugak.
terjemah ke standard malay
|
Makin korek, makin dalam, air masih pada tahap itu juga.
|
Lekaih angkat nasik, adek dok kucai nasik tu.
terjemah ke melayu baku
|
Cepat angkat nasi, adik sedang menyelerakkan nasi tu.
|
Bebuih-buih mulot cek gu suroh budak-budak hapai kali-kali, tapi depa buat nin.
terjemah ke standard malay
|
Berulang kali guru menyuruh budak-budak menghafal sifir, tetapi mereka tidak mengindahkannya.
|
Budak pompuan tu merela sangat, aku naek meluat tengok dia.
terjemah ke melayu baku
|
Budak perempuan itu sangat gatal, saya jadi benci melihatnya.
|
Petang-petang sepa suka main bola pak idat.
terjemah ke standard malay
|
Petang-petang kami suka main “roundes”.
|
Habeh kenuri depa bawak balek kemarok.
terjemah ke melayu baku
|
Habis kenduri mereka semua bawa balik kemarok.
|
Mak dia tak mau buat menantu pasai pompuan tu caih sikit
terjemah ke standard malay
|
Emaknya tidak suka bermenantukan perempuan itu sebab kelakuannya yang menggoda.
|
Jerap betoi budak tu tidoq, hingaq pon dia tak sedaq.
terjemah ke standard malay
|
Nyenyak sungguh budak itu tidur, walaupun bising dia masih tidak sedar.
|
Depa nak buat kenuri anak depa lepaih mengerat.
terjemah ke standard malay
|
Mereka hendak membuat kenduri anak mereka lepas menuai padi.
|
Punya la susah sampai tak rot nak beli beraih.
terjemah ke standard melayu
|
Terlampau susah hingga tidak mampu membeli beras.
|
Buboh dadah kue dalam pinggan sat gi orang menyerama.
terjemah ke standard melayu
|
Bubuh siap-siap kuih dalam pinggan nanti orang berebut.
|
Habeh ayaq tangan hang kena muka aku ni, pi la kelepiaq jaoh sikit.
terjemah ke standard melayu
|
Habis air tangan kena muka saya ni, pergilah kibas jari jauh sikit.
|
Pi ceruah gulai basi kat peredu pokok pisang.
terjemah ke melayu baku
|
Pergi curah gulai basi di perdu pokok pisang.
|
Beat Pak Leh suka geredi telinga dengan rokok daon.
terjemah ke standard malay
|
Tabiat Pak Saleh suka korek telinga dengan rokok daun.
|
Aku janji pukoi lima nak pi ambek dia, la ni pukoi berapa?
terjemah ke standard malay
|
Saya berjanji untuk mengambilnya pada pukul lima, sekarangpukul berapa?
|
Dekat nak raya orang merenyut kat stesen baih.
terjemah ke melayu baku
|
Menjelang hari raya orang terlalu ramai di stesen bas.
|
Mak Ngah buat sambot masak pasai penganten pompuan orang jaoh.
terjemah ke melayu baku
|
Mak Ngah buat kenduri beberapa hari selepas kenduri di pihak pengantin perempuan sebab pengantin perempuan orang jauh.
|
Baru pukoi satu, laok dah sereyat kat kantin.
terjemah ke melayu baku
|
Baru pukul satu, lauk di kantin sudah hampir habis.
|
Dia tu dahok betoi, semua reta dia nak kebaih.
terjemah ke standard melayu
|
Dia itu sangat tamak, semua harta dia hendak ambil.
|
Tok sah dok celapoi sangat mulot hang tu, sat ni betoi-betoi keluaq ulaq kot baru hang tau.
terjemah ke melayu baku
|
Jangan celapoi sangat mulut awak tu, sebentar lagi ular betul keluar baru awak tahu.
|
Kita dengaq dia cakap buleh la, gelembong saja.
terjemah ke standard malay
|
Kita dengar dia cakap bolehlah, cakapnya sukar dipercayai.
|
Lece maen bola dengan dia, dia kira daih orang.
terjemah ke standard melayu
|
Lece main bola dengan dia, dia asyik membentes orang.
|
Kalu nak maen sepak raga hang kena pandai timang.
terjemah ke standard melayu
|
Kalau hendak bermain sepak raga awak perlu pandai timang.
|
Perau tu yong yat pasai ombak kuat.
terjemah ke melayu baku
|
Perahu itu terhuyung-hayang sebab ombak besar.
|
Pi kolompo baru ni bayaq seratuih pon halai.
terjemah ke melayu baku
|
Pergi ke Kuala Lumpur baru-baru ini bayar seratus pun puas hati.
|
Muka dia yang tepeleot dari kecik tu dah elok lepaih kena belah.
terjemah ke standard malay
|
Mukanya yang cacat sejak kecil sudah elok selepas dibedah.
|
Ceramah dia mereben saja, baek aku balek.
terjemah ke standard malay
|
Ceramahnya tidak tentu hujung pangkal, baik saya balik.
|
Hang tulong lekat api dapoq gaih sat.
terjemah ke standard malay
|
Awak tolong nyalakan api dapur gas.
|
Apa yang hang merendeh banyak sangat ni, hang balek dari pasa malam ka?
terjemah ke melayu baku
|
Apa yang awak bawa banyak sangat ini, awak balik dari pasar malam ke?
|
Maen cak plong saket lagi kena peluru buah cenerai dari retaih basah.
terjemah ke standard melayu
|
Main cak plong sakit lagi kena peluru buah cenerai daripada kertas basah.
|
Reta tembap dengan pintu pagaq.
terjemah ke standard malay
|
Kereta rapat dengan pintu pagar.
|
Depa balaih habeh laok, orang belakang tak dan.
terjemah ke melayu baku
|
Mereka mengambil habis lauk, orang belakang tidak sempat.
|
Letak bakue ataih pelantaq baskat, berat aku nak rembiang.
terjemah ke melayu baku
|
Letak bakul di belakang basikal, berat saya membawanya dengan tangan.
|
Abu cakap saja deraih, bila nak buat reja batang idong pon tak nampak.
terjemah ke standard melayu
|
Abu cakap saja seolah-olah serba tahu, bila hendak buat kerja, rupanya pun tidak kelihatan.
|
Pancoq rumah kampong kolah dia besaq-besaq.
terjemah ke melayu baku
|
Rumah kampung bilik airnya berkolah besar.
|
Asai-asai tok nenek dia makloh.
terjemah ke standard malay
|
Asal-asal nenek moyangnya orang daripada agama lain yang kemudiannya memeluk agama Islam.
|
Masa kami tengah makan tut-tut lampu padam.
terjemah ke standard melayu
|
Semasa kami sedang makan tiba-tiba lampu padam.
|
Hashim tu dongga dari anak kecik-kecik lagi.
terjemah ke standard malay
|
Hashim itu dongga sejak dari kecil lagi.
|
Masa bini dia dok beletiaq, dia buleh buat don saja.
terjemah ke melayu baku
|
Masa isterinya beleter, dia bersikap acuh tidak acuh saja.
|
Masa ayaq surot kita kena randok keleboq dulu baru buleh naek perau.
terjemah ke standard melayu
|
Masa air surut kita kena randuk selut dulu baru boleh naik perahu.
|
Hang kelibaq dulu sejadah tu kalu nak guna.
terjemah ke standard melayu
|
Awak kibas dulu sejadah itu kalau hendak guna.
|
Dia ocok tak bagi kami kawan dengan hampa.
terjemah ke standard melayu
|
Dia menghasut tidak membenarkan kami berkawan dengan kamu semua.
|
Co hang lagang dulu alang tu, celuih dak?
terjemah ke standard malay
|
Cuba awak sesuaikan dulu alang tu, muat atau tidak?
|
Penat sunggoh aku kayoh baskat masa naek gon.
terjemah ke melayu baku
|
Penat sunggoh saya kayuh basikal masa naik gon.
|
Tok siak suroh lebai seron idang kue lepaih baca Yasin.
terjemah ke melayu baku
|
Tok siak menyuruh budak-budak tidak sembahyang menghidangkan kuih selepas bacaan Yasin.
|
Masa rehat budak-budak suka maen lambot kelin.
terjemah ke standard melayu
|
Waktu rehat budak-budak suka bermain batu seremban.
|
Orang tua tu hotiaq sunggoh, semua tak kena.
terjemah ke standard melayu
|
Orang tua itu sangat cerewet, semuanya tidak kena.
|
Dalam filem Ibu Mertuaku, Mak Dara bubuh sogek bawah bibiaq.
terjemah ke standard malay
|
Dalam filem Ibu Mertuaku, Mak Dara meletakkan gumpalan tembakau di bawah bibirnya.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.