question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Ubi tu dah lebuih tak sedap nak makan.
terjemah ke standard melayu
|
Ubi itu sudah lembut dan lembik tidak sedap untuk dimakan.
|
Laen kali kalu nak taok jala, tengok dulu ada ikan menangkap ka dak.
terjemah ke melayu baku
|
Lain kali kalau hendak taok jala, lihat dahulu sama ada ikan menangkap atau tidak.
|
Menantu dia mem tapi sat saja buleh lagang.
terjemah ke standard malay
|
Menantunya orang putih tapi sekejap sahaja boleh menyesuaikan diri.
|
Orang kalu silap makan la-la tu dia buleh hap-hap.
terjemah ke melayu baku
|
Orang kalau tersilap makan pada masa itu juga boleh sesak nafas.
|
Lepaih sereyat baru depa balek.
terjemah ke standard melayu
|
Selepas hujan berhenti baru mereka balik.
|
Sejak jadi bujang Pak Din mola pasang badan.
terjemah ke melayu baku
|
Sejak jadi duda Pak Din mula menghias diri.
|
Mami dulu kalu nak pi kenuri pakai barang berberan-beran.
terjemah ke standard malay
|
Mami dulu kalu hendak pergi kenduri pakai barang kemas berlebih-lebihan.
|
Habeh beseliaq botoi toyu lepaih depa makan nasik.
terjemah ke standard malay
|
Habis beseliaq kicap pada botol selepas mereka makan nasi.
|
Orang buat semurop kat dusun nak himpon derian.
terjemah ke standard malay
|
Orang membuat semurop di dusun untuk menghimpun durian.
|
Pagi-pagi dia yong itik pi bendang.
terjemah ke standard melayu
|
Pagi-pagi dia membawa itik ke sawah.
|
Nak tidoq pon payah, hingaq bunyi tin budak dok geretok.
terjemah ke standard malay
|
Nak tidur pun susah, bising bunyi tin budak sedang ketuk.
|
Pi basoh kaki hang yang belutin dengan selut bereseh-bereseh baru naek ataih rumah.
terjemah ke standard melayu
|
Pergi basuh kaki awak yang kotor dengan selut bersih-bersih baru naik atas rumah.
|
Lepaih empat lima hari menaboq, anak padi mola mereteh.
terjemah ke melayu baku
|
Selepas empat lima hari menabur benih padi, anak padi mula bercambah.
|
Hang pandai hemoi, elok hang masok politik.
terjemah ke standard melayu
|
Awak pandai bermuka-muka, baik awak masuk politik.
|
Yang bawak balek reba tu pasai apa? Reja yang dok ada pon tak tepulon.
terjemah ke standard melayu
|
Mengapa bawa balik beban. Kerja yang sedia ada pun tidak terbuat.
|
Bedengung sunggoh kuah rojak tu pasai ada cabai melaka.
terjemah ke standard malay
|
Terlalu pedas kuah rojak itu sebab ada cili padi.
|
Tera ni la hat aku buleh tulong pon.
terjemah ke standard malay
|
Setakat inilah yang saya boleh tolong.
|
Awat biaq pak hang tebuntang tengah rumah.
terjemah ke standard melayu
|
Mengapa dibiarkan bapa kamu terbuntang di tengah rumah.
|
Pelakon jahat dulu-dulu misai betarin.
terjemah ke melayu baku
|
Pelakon jahat zaman dahulu bermisai melintang.
|
Lepaih kenuri sapa-sapa hat tinggai buleh makan kebarok dengan roti bengali.
terjemah ke melayu baku
|
Lepas kenduri siapa-siapa yang tinggal boleh makan kebarok dengan roti bengali.
|
Perot budak tu boroi pasai cacin.
terjemah ke standard malay
|
Perut budak tu buncit sebab cacing.
|
Depan rumah dia belenja lepaih ujan.
terjemah ke melayu baku
|
Depan rumahnya berair selepas hujan.
|
Tok nek mati masa tok baru beranak kat bapak.
terjemah ke melayu baku
|
Moyang meninggal semasa nenek baru melahirkan bapa.
|
Hang tok sah dok pekunu, rumah lagu tu tak sampai pon lapan puloh ribu.
terjemah ke standard melayu
|
Kamu jangan memperbodoh kami, rumah seperti itu tidak pun sampai lapan puluh ribu.
|
Depa asek dok besembang ataih pelenggar sampai tak sedaq sepa mai.
terjemah ke melayu baku
|
Mereka asyik berbual di atas pelantar sehingga tidak sedar kami sampai.
|
Kalu nak makan siput belitong kena pandai serot.
terjemah ke standard malay
|
Kalau makan siput belitung perlulah tahu menyedut.
|
Baru umoq empat taon berani menari depan orang, hewan sunggoh.
terjemah ke standard melayu
|
Baru berusia empat tahun sudah berani menari di hadapan orang ramai, sungguh kurang sopan.
|
Aku tak larat nak rembiang beg ni di stesen retapi, aku upah kuli angkat beg.
terjemah ke melayu baku
|
Saya tidak berupaya hendak rembiang beg ini di stesen keretapi, saya upah kuli mengangkat beg.
|
Cekgu besaq pukoi dia kat pungkoq dengan rotan sepuloh kali.
terjemah ke melayu baku
|
Guru besar memukulnya di punggung dengan rotan sepuluh kali.
|
Komando besanya nampak kahaq.
terjemah ke standard malay
|
Komado biasanya kelihatan kasar dan berani.
|
Bok baek lalu ataih geretak tu, sat ni jatoh paret.
terjemah ke standard malay
|
Baik-baik lalu atas titi itu, nanti jatuh parit.
|
Depa dok mengata kat dia bejabu pasai dia naek pangkat.
terjemah ke melayu baku
|
Mereka mengatanya bejabu sebab dia dinaikkan pangkat.
|
Mata budak tu kelip pok-kelip poq pasai polis tahan.
terjemah ke standard melayu
|
Mata budak itu pejam celik berulang kali sebab polis tahan.
|
Pasai kemarau panjang kot buah moktan ni keset.
terjemah ke standard melayu
|
Sebab kemarau panjang agaknya buah rambutan ini kecil.
|
Mai kita selangkom moktan seraga ni.
terjemah ke standard malay
|
Mari kita makan habis rambutan seraga ini.
|
Aku tutoh dia cukop-cukop sampai dia tak tejawap.
terjemah ke melayu baku
|
Saya marahinya sehingga dia tidak terjawab.
|
Kulet putih tu tak apa dah, tapi muka pot sikit.
terjemah ke melayu baku
|
Kulit putih tidak mengapa, tapi wajah kurang menarik.
|
Bila dapat tau adek dia beretoh reta, dandan tu dia langgah.
terjemah ke standard melayu
|
Bila mendapat tahu adiknya berlanggar kereta serta-merta dia menerpa pergi.
|
Kasut bandong orang selalu pakai dengan baju kebaya.
terjemah ke standard malay
|
Kasut bandung selalunya dipakai apabila berbaju kebaya.
|
Kena payong aku, lepot gasin depa.
terjemah ke standard malay
|
Terkena pangkahan gasing saya, mati gasing mereka semua.
|
Mengaum sunggoh bilek ni, ada tikuih mampuih kot.
terjemah ke melayu baku
|
Busuk sungguh bilik ini, ada tikus mati agaknya.
|
Masa dia dok berucap orang kat belakang dewan dok ngungam- ngungam.
terjemah ke melayu baku
|
Semasa dia sedang berucap orang di belakang dewan bising.
|
Kalu buat pulot kacau, secupak pulot dengan tengah dua kati gula elok la.
terjemah ke melayu baku
|
Kalau membuat wajik, secupak pulut dan satu kati setengah gula cukuplah.
|
Lama dah dok tunggu cucu orang dapoq, ni baru dapat.
terjemah ke standard melayu
|
Lama menunggu cucu perempuan, sekarang baru dapat.
|
Hang ni daoh sunggoh, hot dog pon tak kenai.
terjemah ke melayu baku
|
Awak ini daoh sungguh, hot dog pun tidak kenal.
|
Awat yang ngong sangat hang ni, soalan senang lagu ni pon tak buleh jawap.
terjemah ke standard malay
|
Mengapa awak terlalu bodoh, soalan senang seperti ini pun tidak boleh jawab.
|
Selalu sangat cakap terajai sampai orang naek meluat.
terjemah ke standard melayu
|
Selalu sangat mengeluarkan kata-kata yang kesat sehingga orang benci.
|
Jangan hampa dok maen masa panaih lit-lit, sat ni demam.
terjemah ke standard melayu
|
Jangan kamu semua main semasa rembang, nanti demam.
|
Hang kelat dua puloh ringget dalam surat tu.
terjemah ke melayu baku
|
Kamu lampirkan dua puluh ringgit dalam surat tu.
|
Bedegung sunggoh aku bila dengar dia buat-buat cerita.
terjemah ke standard melayu
|
Saya tersangat marah apabila mendengar dia mereka-reka cerita.
|
Baru dua minggu turon ke bendang, kulet pon mola merelit.
terjemah ke standard melayu
|
Baru dua minggu turun ke sawah, kulit pun mula hitam.
|
Dia pediah budak yang suka acan dia.
terjemah ke melayu baku
|
Dia memukul budak yang suka mengusiknya.
|
Dia ni asek melangut kat Y.B pasai nak projek.
terjemah ke standard melayu
|
Dia ini asyik mendampingi Y.B. sebab hendak projek.
|
Dekat-dekat nak raya depa pasang pelita beceretet kelilin rumah.
terjemah ke melayu baku
|
Menjelang hari raya mereka memasang banyak pelita di sekeliling rumah.
|
Orang nak nombo ekoq sampai pi pakpoi di kuboq cina.
terjemah ke standard melayu
|
Orang hendak nombor ekor sanggup pergi memuja di kubur cina.
|
Hotel besaq tu lantai dia merelap.
terjemah ke melayu baku
|
Hotel besar itu lantainya berkilat dan bersinar.
|
Dia makan tak susah, ada laok rendang dengan sambai belacan cukop la.
terjemah ke standard malay
|
Dia tidak cerewet makan, ada ikan goreng dan sambal belacan cukuplah.
|
Biskut arab kena gelinte, tak buleh terap.
terjemah ke standard malay
|
Biskut arab kena buat bulat-bulat dengan tangan, tidak boleh terap.
|
Jangan dok menyabong, sat ni mak mati.
terjemah ke standard melayu
|
Jangan meniarap dengan melipat kedua-dua belah kaki ke atas, nanti mak mati.
|
Jangan pi dekat seron, ada ayam dok mengeram.
terjemah ke melayu baku
|
Jangan menghampiri sarang tempat ayam bertelur, ada ayam yang sedang mengeram.
|
Mai dah tengah malam, mana orang nak rekau cari laok.
terjemah ke standard malay
|
Datang waktu tengah malam, bagaimana saya hendak berikhtiar untuk mencari lauk.
|
Segan nak suroh dia buat reja, reja dia besanya celap-celup.
terjemah ke standard malay
|
Malas hendak menyuruhnya membuat kerja, kerjanya biasa tidak bersungguh-sungguh.
|
Cakap pandai sangat, kena payong teruih sengap.
terjemah ke standard melayu
|
Bercakap pandai, kena sergah terus diam.
|
Baru sat-sat sebut nama dia, dah tecongok depan pintu.
terjemah ke standard malay
|
Baru sebentar tadi menyebut namanya, tiba-tiba muncul di depan pintu.
|
Cek pi beli curut kat kedai sat.
terjemah ke standard melayu
|
Cek pergi beli curut di kedai sebentar.
|
Nyamok di rumah dia bedehau, payah nak tidoq.
terjemah ke melayu baku
|
Nyamuk di rumahnya banyak, susah hendak tidur.
|
Di Lorong Kulet ada juai sereba mak nenek.
terjemah ke standard malay
|
Di Lorong Kulit ada jualan berbagai-bagai jenis barang.
|
Lagi hang kerunaih kerupin lagi meroyak.
terjemah ke melayu baku
|
Semakin kamu kopek keruping semakin melarat.
|
Kami mola wah-wah pasai sampai pukoi dua belaih dia tak mai lagi.
terjemah ke standard melayu
|
Kami mula gelisah kerana sehingga pukul dua belas dia belum datang.
|
Mengkalu aku tak mai, hang pi dulu.
terjemah ke melayu baku
|
Jikalau saya tidak datang, awak pergi dulu.
|
Tala betoi-betoi guli dia baru hang petek kuat-kuat.
terjemah ke standard malay
|
Tala betul-betul gulinya baru awak tuju kuat-kuat.
|
Tanah tu secotet macam mana nak bagi-bagi hampa adek beradek.
terjemah ke standard malay
|
Tanah itu sangat kecil bagaimana hendak membahagi-bahagikan antara kamu adik beradik.
|
Dia ni jeneh rempang, dalam mesyorat ada D.O pon dia tak heran.
terjemah ke melayu baku
|
Dia ini suka cakap lepas, dalam mesyuarat yang dihadiri oleh Pegawai Daerah pun dia tidak hairan.
|
Lambat lepa pak dia kita keluaq, dia pon cungget pi padang.
terjemah ke standard melayu
|
Peluang bapanya keluar, dia pun pergi ke padang.
|
Aku dengan kak dia segagan.
terjemah ke melayu baku
|
Saya dan kakaknya sebaya.
|
Anak dia sorang pon tak belagu, tak sorang pon nak bela dia masa dia saket.
terjemah ke melayu baku
|
Anaknya seorang pun tidak berguna, tidak seorang pun yang menjaganya semasa dia sakit.
|
Orang kampung bergenuaq keluar pi tengok pampe.
terjemah ke standard melayu
|
Orang kampung ramai keluar pergi `funfair'.
|
Mati dia sapa pon tak pi pasai dia dulu tak bedunia dengan orang.
terjemah ke standard malay
|
Siapa pun tidak pergi menziarahi kematiannya sebab dahulu dia tidak bercampur gaul dengan orang.
|
Orang buat sambai tomeh kuah cap-cap.
terjemah ke standard malay
|
Orang buat sambal tumis kuahnya sedikit sahaja.
|
Sebelom pi jom kita pekena dulu.
terjemah ke standard malay
|
Sebelum pergi mari kita makan dulu.
|
Rat moktan baru senang nak bawak.
terjemah ke standard malay
|
Ikat rambutan kuat supaya senang hendak membawanya.
|
Abang Mat tu bukan mak tak tau, gebang dia saja yang lebeh, kalu suroh buat belom tau lagi.
terjemah ke standard melayu
|
Abang Mat itu bukan mak tidak tahu, cakapnya kosong, kalau disuruh buat belum tentu lagi.
|
Besanya tengah bulan lagu ni aku dah pok.
terjemah ke melayu baku
|
Biasanya tengah bulan seperti ini saya sudah kehabisan wang.
|
Baru cangkoi sat saja tau-tau tangan seregai.
terjemah ke standard melayu
|
Baru sekejap mencangkul tangan sudah seregai.
|
Naek melugai aku bila tengok perangai budak-budak muda tu.
terjemah ke standard melayu
|
Naik meluat saya apabila melihat perangai budak- budak muda itu.
|
Dia rasa malu kot, tu yang dia nyong balek tak tegoq sapa.
terjemah ke melayu baku
|
Agaknya dia berasa malu, sebab itu dia nyong balik tidak bertegur sapa.
|
Depa cepat-cepat pulon kampoi tali wau pasai nak ujan.
terjemah ke standard malay
|
Mereka cepat-cepat melilit tali wau sebab hampir hujan.
|
Kami menyeronot bawah rumah pasai tak mau bagi orang nampak.
terjemah ke standard melayu
|
Kami berlari menyusup bawah rumah sebab tidak mahu orang nampak.
|
Kata orang tua-tua kalu budak-budak makan kumboi sat ni jadi bodo.
terjemah ke standard malay
|
Kata orang tua-kalau budak-budak makan ketulan di dalam kelapa nanti jadi bodoh.
|
Lembu orang sembeleh di tan, lepaih tu depa bawak pi merket.
terjemah ke melayu baku
|
Orang sembelih lembu di tempat penyembelihan, selepas itu mereka membawa lembu ke pasar.
|
Baru pukoi satu tengah hari, laok kenuri dah gayat.
terjemah ke standard melayu
|
Baru pukul satu tengah hari, lauk kenduri dah hampir habis.
|
Depa dok melangut di situ masa orang dok besembang.
terjemah ke standard malay
|
Mereka sedang mendengar perbualan orang lain di situ semasa orang sedang berbual.
|
Hang kena pi jaoh sikit kita nak maen lambot bola.
terjemah ke standard melayu
|
Awak perlu pergi jauh sikit, kita nak main lambung bola.
|
Tak rot idop langsong nak belah kayu, maih sini aku buat.
terjemah ke standard malay
|
Tidak berupaya hendak membelah kayu, mari sini saya buat.
|
Bila orang mai dia pon mola tunjok kelaku.
terjemah ke melayu baku
|
Bila orang datang dia pun mula tunjuk perangai.
|
Kami semua pakat pekop telinga bila nak cucoh meriam buloh.
terjemah ke standard malay
|
Kami semua pekop telinga bila hendak menyalakan meriam buluh.
|
Hang ni loklaq, dok elok-elok sikit.
terjemah ke standard melayu
|
Awak ini kelakuan tidak senonoh, duduk elok-elok sikit.
|
Budak hat dok mencuri tu lari merasak bila nampak tuan rumah datang.
terjemah ke standard melayu
|
Budak yang sedang mencuri itu berlari pantas apabila nampak tuan rumah datang.
|
Mati-mati aku ingat pompuan, dengaq sora baru aku tau yang dia darai.
terjemah ke standard melayu
|
Sungguh-sungguh saya ingat perempuan, dengar suara baru saya tahu yang dia itu darai.
|
Hang tok sah dok pelemah dia tu. Apa hang pikiaq dia bodo ka?
terjemah ke standard melayu
|
Awak jangan asyik menipu dia. Apa awak ingat dia bodoh ke?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.