question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Ubi tu dah lebuih tak sedap nak makan.
terjemah ke standard melayu | Ubi itu sudah lembut dan lembik tidak sedap untuk dimakan. |
Laen kali kalu nak taok jala, tengok dulu ada ikan menangkap ka dak.
terjemah ke melayu baku | Lain kali kalau hendak taok jala, lihat dahulu sama ada ikan menangkap atau tidak. |
Menantu dia mem tapi sat saja buleh lagang.
terjemah ke standard malay | Menantunya orang putih tapi sekejap sahaja boleh menyesuaikan diri. |
Orang kalu silap makan la-la tu dia buleh hap-hap.
terjemah ke melayu baku | Orang kalau tersilap makan pada masa itu juga boleh sesak nafas. |
Lepaih sereyat baru depa balek.
terjemah ke standard melayu | Selepas hujan berhenti baru mereka balik. |
Sejak jadi bujang Pak Din mola pasang badan.
terjemah ke melayu baku | Sejak jadi duda Pak Din mula menghias diri. |
Mami dulu kalu nak pi kenuri pakai barang berberan-beran.
terjemah ke standard malay | Mami dulu kalu hendak pergi kenduri pakai barang kemas berlebih-lebihan. |
Habeh beseliaq botoi toyu lepaih depa makan nasik.
terjemah ke standard malay | Habis beseliaq kicap pada botol selepas mereka makan nasi. |
Orang buat semurop kat dusun nak himpon derian.
terjemah ke standard malay | Orang membuat semurop di dusun untuk menghimpun durian. |
Pagi-pagi dia yong itik pi bendang.
terjemah ke standard melayu | Pagi-pagi dia membawa itik ke sawah. |
Nak tidoq pon payah, hingaq bunyi tin budak dok geretok.
terjemah ke standard malay | Nak tidur pun susah, bising bunyi tin budak sedang ketuk. |
Pi basoh kaki hang yang belutin dengan selut bereseh-bereseh baru naek ataih rumah.
terjemah ke standard melayu | Pergi basuh kaki awak yang kotor dengan selut bersih-bersih baru naik atas rumah. |
Lepaih empat lima hari menaboq, anak padi mola mereteh.
terjemah ke melayu baku | Selepas empat lima hari menabur benih padi, anak padi mula bercambah. |
Hang pandai hemoi, elok hang masok politik.
terjemah ke standard melayu | Awak pandai bermuka-muka, baik awak masuk politik. |
Yang bawak balek reba tu pasai apa? Reja yang dok ada pon tak tepulon.
terjemah ke standard melayu | Mengapa bawa balik beban. Kerja yang sedia ada pun tidak terbuat. |
Bedengung sunggoh kuah rojak tu pasai ada cabai melaka.
terjemah ke standard malay | Terlalu pedas kuah rojak itu sebab ada cili padi. |
Tera ni la hat aku buleh tulong pon.
terjemah ke standard malay | Setakat inilah yang saya boleh tolong. |
Awat biaq pak hang tebuntang tengah rumah.
terjemah ke standard melayu | Mengapa dibiarkan bapa kamu terbuntang di tengah rumah. |
Pelakon jahat dulu-dulu misai betarin.
terjemah ke melayu baku | Pelakon jahat zaman dahulu bermisai melintang. |
Lepaih kenuri sapa-sapa hat tinggai buleh makan kebarok dengan roti bengali.
terjemah ke melayu baku | Lepas kenduri siapa-siapa yang tinggal boleh makan kebarok dengan roti bengali. |
Perot budak tu boroi pasai cacin.
terjemah ke standard malay | Perut budak tu buncit sebab cacing. |
Depan rumah dia belenja lepaih ujan.
terjemah ke melayu baku | Depan rumahnya berair selepas hujan. |
Tok nek mati masa tok baru beranak kat bapak.
terjemah ke melayu baku | Moyang meninggal semasa nenek baru melahirkan bapa. |
Hang tok sah dok pekunu, rumah lagu tu tak sampai pon lapan puloh ribu.
terjemah ke standard melayu | Kamu jangan memperbodoh kami, rumah seperti itu tidak pun sampai lapan puluh ribu. |
Depa asek dok besembang ataih pelenggar sampai tak sedaq sepa mai.
terjemah ke melayu baku | Mereka asyik berbual di atas pelantar sehingga tidak sedar kami sampai. |
Kalu nak makan siput belitong kena pandai serot.
terjemah ke standard malay | Kalau makan siput belitung perlulah tahu menyedut. |
Baru umoq empat taon berani menari depan orang, hewan sunggoh.
terjemah ke standard melayu | Baru berusia empat tahun sudah berani menari di hadapan orang ramai, sungguh kurang sopan. |
Aku tak larat nak rembiang beg ni di stesen retapi, aku upah kuli angkat beg.
terjemah ke melayu baku | Saya tidak berupaya hendak rembiang beg ini di stesen keretapi, saya upah kuli mengangkat beg. |
Cekgu besaq pukoi dia kat pungkoq dengan rotan sepuloh kali.
terjemah ke melayu baku | Guru besar memukulnya di punggung dengan rotan sepuluh kali. |
Komando besanya nampak kahaq.
terjemah ke standard malay | Komado biasanya kelihatan kasar dan berani. |
Bok baek lalu ataih geretak tu, sat ni jatoh paret.
terjemah ke standard malay | Baik-baik lalu atas titi itu, nanti jatuh parit. |
Depa dok mengata kat dia bejabu pasai dia naek pangkat.
terjemah ke melayu baku | Mereka mengatanya bejabu sebab dia dinaikkan pangkat. |
Mata budak tu kelip pok-kelip poq pasai polis tahan.
terjemah ke standard melayu | Mata budak itu pejam celik berulang kali sebab polis tahan. |
Pasai kemarau panjang kot buah moktan ni keset.
terjemah ke standard melayu | Sebab kemarau panjang agaknya buah rambutan ini kecil. |
Mai kita selangkom moktan seraga ni.
terjemah ke standard malay | Mari kita makan habis rambutan seraga ini. |
Aku tutoh dia cukop-cukop sampai dia tak tejawap.
terjemah ke melayu baku | Saya marahinya sehingga dia tidak terjawab. |
Kulet putih tu tak apa dah, tapi muka pot sikit.
terjemah ke melayu baku | Kulit putih tidak mengapa, tapi wajah kurang menarik. |
Bila dapat tau adek dia beretoh reta, dandan tu dia langgah.
terjemah ke standard melayu | Bila mendapat tahu adiknya berlanggar kereta serta-merta dia menerpa pergi. |
Kasut bandong orang selalu pakai dengan baju kebaya.
terjemah ke standard malay | Kasut bandung selalunya dipakai apabila berbaju kebaya. |
Kena payong aku, lepot gasin depa.
terjemah ke standard malay | Terkena pangkahan gasing saya, mati gasing mereka semua. |
Mengaum sunggoh bilek ni, ada tikuih mampuih kot.
terjemah ke melayu baku | Busuk sungguh bilik ini, ada tikus mati agaknya. |
Masa dia dok berucap orang kat belakang dewan dok ngungam- ngungam.
terjemah ke melayu baku | Semasa dia sedang berucap orang di belakang dewan bising. |
Kalu buat pulot kacau, secupak pulot dengan tengah dua kati gula elok la.
terjemah ke melayu baku | Kalau membuat wajik, secupak pulut dan satu kati setengah gula cukuplah. |
Lama dah dok tunggu cucu orang dapoq, ni baru dapat.
terjemah ke standard melayu | Lama menunggu cucu perempuan, sekarang baru dapat. |
Hang ni daoh sunggoh, hot dog pon tak kenai.
terjemah ke melayu baku | Awak ini daoh sungguh, hot dog pun tidak kenal. |
Awat yang ngong sangat hang ni, soalan senang lagu ni pon tak buleh jawap.
terjemah ke standard malay | Mengapa awak terlalu bodoh, soalan senang seperti ini pun tidak boleh jawab. |
Selalu sangat cakap terajai sampai orang naek meluat.
terjemah ke standard melayu | Selalu sangat mengeluarkan kata-kata yang kesat sehingga orang benci. |
Jangan hampa dok maen masa panaih lit-lit, sat ni demam.
terjemah ke standard melayu | Jangan kamu semua main semasa rembang, nanti demam. |
Hang kelat dua puloh ringget dalam surat tu.
terjemah ke melayu baku | Kamu lampirkan dua puluh ringgit dalam surat tu. |
Bedegung sunggoh aku bila dengar dia buat-buat cerita.
terjemah ke standard melayu | Saya tersangat marah apabila mendengar dia mereka-reka cerita. |
Baru dua minggu turon ke bendang, kulet pon mola merelit.
terjemah ke standard melayu | Baru dua minggu turun ke sawah, kulit pun mula hitam. |
Dia pediah budak yang suka acan dia.
terjemah ke melayu baku | Dia memukul budak yang suka mengusiknya. |
Dia ni asek melangut kat Y.B pasai nak projek.
terjemah ke standard melayu | Dia ini asyik mendampingi Y.B. sebab hendak projek. |
Dekat-dekat nak raya depa pasang pelita beceretet kelilin rumah.
terjemah ke melayu baku | Menjelang hari raya mereka memasang banyak pelita di sekeliling rumah. |
Orang nak nombo ekoq sampai pi pakpoi di kuboq cina.
terjemah ke standard melayu | Orang hendak nombor ekor sanggup pergi memuja di kubur cina. |
Hotel besaq tu lantai dia merelap.
terjemah ke melayu baku | Hotel besar itu lantainya berkilat dan bersinar. |
Dia makan tak susah, ada laok rendang dengan sambai belacan cukop la.
terjemah ke standard malay | Dia tidak cerewet makan, ada ikan goreng dan sambal belacan cukuplah. |
Biskut arab kena gelinte, tak buleh terap.
terjemah ke standard malay | Biskut arab kena buat bulat-bulat dengan tangan, tidak boleh terap. |
Jangan dok menyabong, sat ni mak mati.
terjemah ke standard melayu | Jangan meniarap dengan melipat kedua-dua belah kaki ke atas, nanti mak mati. |
Jangan pi dekat seron, ada ayam dok mengeram.
terjemah ke melayu baku | Jangan menghampiri sarang tempat ayam bertelur, ada ayam yang sedang mengeram. |
Mai dah tengah malam, mana orang nak rekau cari laok.
terjemah ke standard malay | Datang waktu tengah malam, bagaimana saya hendak berikhtiar untuk mencari lauk. |
Segan nak suroh dia buat reja, reja dia besanya celap-celup.
terjemah ke standard malay | Malas hendak menyuruhnya membuat kerja, kerjanya biasa tidak bersungguh-sungguh. |
Cakap pandai sangat, kena payong teruih sengap.
terjemah ke standard melayu | Bercakap pandai, kena sergah terus diam. |
Baru sat-sat sebut nama dia, dah tecongok depan pintu.
terjemah ke standard malay | Baru sebentar tadi menyebut namanya, tiba-tiba muncul di depan pintu. |
Cek pi beli curut kat kedai sat.
terjemah ke standard melayu | Cek pergi beli curut di kedai sebentar. |
Nyamok di rumah dia bedehau, payah nak tidoq.
terjemah ke melayu baku | Nyamuk di rumahnya banyak, susah hendak tidur. |
Di Lorong Kulet ada juai sereba mak nenek.
terjemah ke standard malay | Di Lorong Kulit ada jualan berbagai-bagai jenis barang. |
Lagi hang kerunaih kerupin lagi meroyak.
terjemah ke melayu baku | Semakin kamu kopek keruping semakin melarat. |
Kami mola wah-wah pasai sampai pukoi dua belaih dia tak mai lagi.
terjemah ke standard melayu | Kami mula gelisah kerana sehingga pukul dua belas dia belum datang. |
Mengkalu aku tak mai, hang pi dulu.
terjemah ke melayu baku | Jikalau saya tidak datang, awak pergi dulu. |
Tala betoi-betoi guli dia baru hang petek kuat-kuat.
terjemah ke standard malay | Tala betul-betul gulinya baru awak tuju kuat-kuat. |
Tanah tu secotet macam mana nak bagi-bagi hampa adek beradek.
terjemah ke standard malay | Tanah itu sangat kecil bagaimana hendak membahagi-bahagikan antara kamu adik beradik. |
Dia ni jeneh rempang, dalam mesyorat ada D.O pon dia tak heran.
terjemah ke melayu baku | Dia ini suka cakap lepas, dalam mesyuarat yang dihadiri oleh Pegawai Daerah pun dia tidak hairan. |
Lambat lepa pak dia kita keluaq, dia pon cungget pi padang.
terjemah ke standard melayu | Peluang bapanya keluar, dia pun pergi ke padang. |
Aku dengan kak dia segagan.
terjemah ke melayu baku | Saya dan kakaknya sebaya. |
Anak dia sorang pon tak belagu, tak sorang pon nak bela dia masa dia saket.
terjemah ke melayu baku | Anaknya seorang pun tidak berguna, tidak seorang pun yang menjaganya semasa dia sakit. |
Orang kampung bergenuaq keluar pi tengok pampe.
terjemah ke standard melayu | Orang kampung ramai keluar pergi `funfair'. |
Mati dia sapa pon tak pi pasai dia dulu tak bedunia dengan orang.
terjemah ke standard malay | Siapa pun tidak pergi menziarahi kematiannya sebab dahulu dia tidak bercampur gaul dengan orang. |
Orang buat sambai tomeh kuah cap-cap.
terjemah ke standard malay | Orang buat sambal tumis kuahnya sedikit sahaja. |
Sebelom pi jom kita pekena dulu.
terjemah ke standard malay | Sebelum pergi mari kita makan dulu. |
Rat moktan baru senang nak bawak.
terjemah ke standard malay | Ikat rambutan kuat supaya senang hendak membawanya. |
Abang Mat tu bukan mak tak tau, gebang dia saja yang lebeh, kalu suroh buat belom tau lagi.
terjemah ke standard melayu | Abang Mat itu bukan mak tidak tahu, cakapnya kosong, kalau disuruh buat belum tentu lagi. |
Besanya tengah bulan lagu ni aku dah pok.
terjemah ke melayu baku | Biasanya tengah bulan seperti ini saya sudah kehabisan wang. |
Baru cangkoi sat saja tau-tau tangan seregai.
terjemah ke standard melayu | Baru sekejap mencangkul tangan sudah seregai. |
Naek melugai aku bila tengok perangai budak-budak muda tu.
terjemah ke standard melayu | Naik meluat saya apabila melihat perangai budak- budak muda itu. |
Dia rasa malu kot, tu yang dia nyong balek tak tegoq sapa.
terjemah ke melayu baku | Agaknya dia berasa malu, sebab itu dia nyong balik tidak bertegur sapa. |
Depa cepat-cepat pulon kampoi tali wau pasai nak ujan.
terjemah ke standard malay | Mereka cepat-cepat melilit tali wau sebab hampir hujan. |
Kami menyeronot bawah rumah pasai tak mau bagi orang nampak.
terjemah ke standard melayu | Kami berlari menyusup bawah rumah sebab tidak mahu orang nampak. |
Kata orang tua-tua kalu budak-budak makan kumboi sat ni jadi bodo.
terjemah ke standard malay | Kata orang tua-kalau budak-budak makan ketulan di dalam kelapa nanti jadi bodoh. |
Lembu orang sembeleh di tan, lepaih tu depa bawak pi merket.
terjemah ke melayu baku | Orang sembelih lembu di tempat penyembelihan, selepas itu mereka membawa lembu ke pasar. |
Baru pukoi satu tengah hari, laok kenuri dah gayat.
terjemah ke standard melayu | Baru pukul satu tengah hari, lauk kenduri dah hampir habis. |
Depa dok melangut di situ masa orang dok besembang.
terjemah ke standard malay | Mereka sedang mendengar perbualan orang lain di situ semasa orang sedang berbual. |
Hang kena pi jaoh sikit kita nak maen lambot bola.
terjemah ke standard melayu | Awak perlu pergi jauh sikit, kita nak main lambung bola. |
Tak rot idop langsong nak belah kayu, maih sini aku buat.
terjemah ke standard malay | Tidak berupaya hendak membelah kayu, mari sini saya buat. |
Bila orang mai dia pon mola tunjok kelaku.
terjemah ke melayu baku | Bila orang datang dia pun mula tunjuk perangai. |
Kami semua pakat pekop telinga bila nak cucoh meriam buloh.
terjemah ke standard malay | Kami semua pekop telinga bila hendak menyalakan meriam buluh. |
Hang ni loklaq, dok elok-elok sikit.
terjemah ke standard melayu | Awak ini kelakuan tidak senonoh, duduk elok-elok sikit. |
Budak hat dok mencuri tu lari merasak bila nampak tuan rumah datang.
terjemah ke standard melayu | Budak yang sedang mencuri itu berlari pantas apabila nampak tuan rumah datang. |
Mati-mati aku ingat pompuan, dengaq sora baru aku tau yang dia darai.
terjemah ke standard melayu | Sungguh-sungguh saya ingat perempuan, dengar suara baru saya tahu yang dia itu darai. |
Hang tok sah dok pelemah dia tu. Apa hang pikiaq dia bodo ka?
terjemah ke standard melayu | Awak jangan asyik menipu dia. Apa awak ingat dia bodoh ke? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.