question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Abes patah pokok ubi aku kene lendat lembu.
terjemah ke standard malay | Habis patah pokok ubi aku disandar dengan kuat oleh lembu. |
Budak ni mengopes aje le, buat peneng kepale aku.
terjemah ke melayu baku | Budak ini degil dan tak tahu duduk diam, buat pening kepala aku. |
Wah, maken ditimang maken menuah-nuah le budak ni.
terjemah ke melayu baku | Wah, makin ditimang makin mengada-ngada budak ini. |
Ala nak pegi alau kebau aje, kaen gombang pon boleh.
terjemah ke standard malay | Alah nak pergi halau kerbau saja, pakai kain gombang pun boleh. |
Kau lalu kat situ baek-baek, tempat tu deroh. Nanti abes sapan kasut.
terjemah ke melayu baku | Engkau lalu di situ baik-baik, tempat itu berlumpur. Nanti habis jahanam kasut. |
Lidah lopak-lopak kau ni siket sangat, tak banyak le bunyi die.
terjemah ke standard malay | Lidah lopak-lopak engkau ini sedikit sangat, tidak banyaklah bunyinya. |
Nak maen lopak-lopak, kene le carik pelepah pisang mude.
terjemah ke standard melayu | Hendak main lopak-lopak, kenalah cari pelepah pisang muda. |
Kau buat rumah aku, jangan lupe pasang papan slipe tiang.
terjemah ke melayu baku | Engkau buat rumah aku, jangan lupa pasang papan slipe tiang. |
Ujan menotok-notok, tak dapat noreh kite.
terjemah ke standard malay | Hujan menotok-notok, kita tidak dapat menoreh. |
Rumah aku petang ni majeles gantong-gantong datang le!
terjemah ke standard melayu | Di rumah aku petang ini ada majlis gantung-gantung, datanglah! |
Kalau kau tak pakai jubah laboh, tak sah jadi penganten.
terjemah ke melayu baku | Kalau engkau tidak pakai jubah labuh, tidak sah jadi pengantin. |
Pasang le bendere baru nampak kelontang kite.
terjemah ke standard malay | Pasanglah bendera baru nampak kelontang kita. |
Wah! Dah mule dengau anak pete, baek le kite balek. Takot ujan nanti.
terjemah ke standard melayu | Wah! Sudah mula kedengaran anak petir, baiklah kita balik. Takut hujan nanti. |
Cepat naekkan ambai nanti ikan telepas.
terjemah ke melayu baku | Cepat naikkan ambai nanti ikan terlepas |
Kampong ni selalu ribot, rumah kau ni baek pasang tupai jantan.
terjemah ke melayu baku | Kampung ini selalu dilanda ribut rumah engkau ini baik dipasang dengan tupai jantan. |
Budak lombe haram tu tepangkoh pade tiang lampu, mati kat situ juge.
terjemah ke melayu baku | Budak yang berlumba haram itu terhentak pada tiang lampu, mati di situ juga. |
Ape le kau ni buat gunung pon tak jadi.
terjemah ke standard melayu | Apalah engkau ini buat gunung pun tidak jadi. |
Kau kena panggel bidan yang pandai naek buai dulu baru anak kau ni boleh naek buaian.
terjemah ke standard malay | Engkau kena panggil bidan yang pandai menjalankan upacara naik buaian dulu, baru anak engkau boleh menggunakan buaian. |
Cube kau gingau bawah dapo tu, ade ke parang tu?
terjemah ke standard malay | Cuba engkau cari di bawah dapur, ada tak parang itu? |
Kau nak masok rumah baru tu, dah buat seri rumah ke belom?
terjemah ke melayu baku | Engkau hendak tinggal di rumah baru itu, sudah buat seri rumahkah atau belum? |
Mase kecik-kecik dulu, ari-ari aku tojang basikal pegi sekolah.
terjemah ke standard melayu | Hari-hari aku kayuh basikal pergi ke sekolah. |
Mangges ni dah maton pulak, tak dapat nak rase.
terjemah ke standard malay | Buah manggis masak ini maton pula, tak dapat nak rasa. |
Rumah aku nanti nak pasang batu tiang.
terjemah ke standard malay | Rumah aku nanti hendak pasang batu tiang. |
Padi aku tengah tinjau belukau.
terjemah ke melayu baku | Padi aku sedang tinjau belukau. |
Misai besering, mane bebudak tak takot.
terjemah ke melayu baku | Misai besering, mana budak-budak tak takut. |
Kau tak pasang tali angin, macam mana layang-layang kau nak senang naek.
terjemah ke standard malay | Engkau tidak pasang tali angin, macam mana layang-layang engkau hendak senang dinaikkan ke udara. |
Bak sini pelurut tu, mak nak lurut mengkuang.
terjemah ke standard malay | Berikan pelurut tu mak nak lurut mengkuang. |
Kau ni jelat betol.
terjemah ke standard malay | Kau ni degil betul. |
Ikat kerongkong terek-terek, nanti ikan telepas.
terjemah ke standard melayu | Ikat kerongkong terik-terik, nanti ikan terlepas. |
Beras yang baru beli tadi, gi isi dalam tempayan dare.
terjemah ke melayu baku | Beras yang baru dibeli tadi, pergi isi di dalam tempayan dara. |
Pegi tolong kubal kelape, senang nak gelotok.
terjemah ke standard malay | Pergi tolong kupas kelapa senang hendah belah dua. |
Tak payah le buang temiko lagi, bedose.
terjemah ke melayu baku | Tak payahlah buang temiko lagi, berdosa. |
Jalan ni takal-takel, bawak kete baek-baek.
terjemah ke standard malay | Jalan ini takal-takel, bawa kereta baik-baik. |
Ape kene bibe kau menual ni, kene sengat tebuan ke?
terjemah ke standard melayu | Apa kena bibir engkau bengkak ni, kena sengat tebuan kah? |
Musem betare ni kau jangan maen bawah pokok, takot pokok tumbang nanti.
terjemah ke standard melayu | Musim betare ini engkau jangan main bawah pokok, takut pokok tumbang nanti |
Kampong ni selalu ribot, rumah kau ni baek pasang sokong barat.
terjemah ke standard melayu | Kampung ini selalu dilanda ribut rumah engkau ini baik dipasang dengan sokong barat. |
Sebelom tebang, baek kite sondak.
terjemah ke melayu baku | Sebelum tebang, baik kita kita sondak. |
Lame saket ape tak melempen perot die.
terjemah ke melayu baku | Lama sakit apa tak melempen perutnya. |
Pakai pahat tarek rase macam lebeh cepat noreh.
terjemah ke standard melayu | Pakai pahat tarik terasa lebih cepat menoreh |
Bile nak siapkan ibu ambai, nanti ujan basah le.
terjemah ke standard malay | Bila nak siapkan ibu ambai, nanti hujan habis basah. |
Menyelanak aku kene buat kerje terok-terok.
terjemah ke melayu baku | Menyelanak aku kena buat kerja teruk-teruk. |
Ni nasik penanggah, pegi antau.
terjemah ke standard melayu | Ini nasi penanggah, pergi hantar. |
Dah beborot pulak benang ni.
terjemah ke melayu baku | Sudah berbelit pula benang ini. |
Lese aje le pot susu kosong tu kat belakang rumah, buat semak aje.
terjemah ke melayu baku | Baling sahajalah di belakang rumah, buat semak sahaja. |
Kau jangan cakap lepas, die tu suke cebel sana, cebel sini!
terjemah ke standard malay | Engkau bukan tidak tahu dia itu, tak tahu simpan rahsia dengan bercerita sana, bercerita sini! |
Minyak kete kau ni nak abes ke, sangkak-sangkak aje.
terjemah ke standard malay | Minyak kereta kau ni nak habis ke, tersekat-sekat saja. |
Baru maren mak belikan, dah abes sapan maenan ni kau kejekan.
terjemah ke melayu baku | Baru kelmarin mak belikan, dah habis rosak mainan ini kau kerjakan. |
Raye ni, wares-walak mak belom sampai lagi.
terjemah ke standard melayu | Hari raya ini, saudara-mara emak belum sampai lagi |
Dayong dah ade, kayu tol pon dah ade, mane anggolanye.
terjemah ke standard malay | Dayong dah ada, kayu tol pon dah ada, mana anggolanya |
Kau pasang tali ares kene kuat-kuat, kalau tak, putos.
terjemah ke standard malay | Kau pasang tali ares kena kuat-kuat, kalau tak, putus. |
Aku maen pakai gaseng bawang aje.
terjemah ke standard malay | Aku bermain menggunakan gasing bawang sahaja. |
Sampai menguntu kau isik nasik dalam pinggan, boleh abes ke?
terjemah ke standard melayu | Menimbun nasi yang kau isi ke dalam pinggan, boleh habiskah? |
Pasang le papan gendeng yang ade uke, baru nampak cantek.
terjemah ke standard malay | Pasanglah papan gendeng yang ada ukir, baru nampak cantik. |
Kau guelkan aje batang kayu tu ke bawah.
terjemah ke melayu baku | Engkau gulingkan sahaja batang kayu itu ke bawah. |
Jangan buat keje, ae tengah dalam, mau acop kite.
terjemah ke standard melayu | Jangan cuba-cuba, air tengah dalam, nanti tenggelam kita. |
Baru sekali pakai dah lembeng pisau ni.
terjemah ke standard melayu | Baru sekali pakai, sudah sumbing mata pisau ini. |
Tolong mak aleh batu lagan ni.
terjemah ke standard malay | Tolong emak alihkan batu giling ini. |
Mane engkau letak calet tadi?
terjemah ke melayu baku | Di mana engkau letak mancis api tadi? |
Pegi tengko tin biskot ni kat luwo, nanti rumah koto.
terjemah ke standard melayu | Pergi tengko bekas ini di luar, nanti rumah kotor. |
Bile kau pasang batu tiang, jangan lupe letak dulu papan slipe batu, nanti tanah tak rate.
terjemah ke melayu baku | Bila engkau pasang batu tiang, jangan lupa letak dulu papan selipar batu, nanti tanah tak rata. |
Langgai bubu kau dah penoh, masokkan dalam bakol.
terjemah ke standard melayu | Langgai bubu kau dah penuh, masukkan dalam bakul. |
Engkau gaseng kembang, aku gaseng jantong mana boleh maen same-same.
terjemah ke melayu baku | Gasing engkau gasing kembang, gasing aku gasing jantung mana boleh main sama-sama. |
Cobe cangcang, berape gantang beras nak gune kenduri tu nanti.
terjemah ke melayu baku | Cuba anggar, berapa gantang beras diperlukan semasa kenduri itu nanti. |
Kau pegi buran ayam tu masok reban.
terjemah ke standard malay | Engkau pergi halau ayam itu supaya masuk ke dalam reban. |
Alamak, barang yang kau pesan tu aku tak beli, lupa mampus.
terjemah ke melayu baku | Alamak, barang yang kau pesan itu aku tidak beli, benar-benar lupa. |
Padah kelebang, pinggan nasik die pon tak basoh.
terjemah ke standard malay | Dia sangat malas hingga pinggan nasi dia pun tidak dibasuh. |
Pegi kejot abang kau, kene antu sembute agaknye tak bangun-bangun.
terjemah ke standard melayu | Pergi kejutkan abang engkau, terkena hantu sembuta agaknya, tidak bangun-bangun. |
Malam tadi ribot kuat, abes melarah buah kuini aku belakang rumah.
terjemah ke standard melayu | Malam tadi ribut kuat, habis luruh buah kuini aku di belakang rumah. |
Eh, penanggah kau tak siap lagi ke, mana nak letak makanan.
terjemah ke standard melayu | Eh, penanggah engkau tidak siap lagikah? Di mana hendak letak makanan. |
Punye le saket, aku kene sekeleng biawak malam tadi.
terjemah ke standard melayu | Punyalah sakit, akukena simpul biawak malam tadi. |
Ape tak banyak darah, luke die tecongeh.
terjemah ke standard melayu | Bagaimana tidak banyak darah, keadaan lukanya tecongeh. |
Abes sapan batas sayo aku kene lacak lembu.
terjemah ke melayu baku | Habis rosak batas sayur aku dipijak-pijak lembu. |
Gigi kau tu dah hanggah-hanggeh, cabot aje le.
terjemah ke standard malay | Gigi kau tu dah hanggah-hanggeh, cabut sahajalah. |
Ari ni kite maen canang, nak tak?
terjemah ke standard malay | Hari ini kita main canang, hendak atau tidak? |
Andau aje kau beli barang ni, pakai kejap dah rosak.
terjemah ke standard melayu | Sia-sia sahaja engkau beli barang ini, pakai sekejap sudah rosak. |
Engkau tebas ikot balo ni.
terjemah ke standard malay | Engkau tebas ikut barisan pokok ini. |
Pasangkan sia tu kalau tak perahu rosak.
terjemah ke standard melayu | Pasangkan sia tu kalau tidak perahu rosak. |
Kalau nak kalahkan aku, pasak bumi kau mesti le bagus.
terjemah ke standard melayu | Kalau hendak mengalahkan aku, pasak bumi engkau mestilah bagus. |
Jalan licen, kete nyelalak masok paret.
terjemah ke melayu baku | Jalan licin, kereta terbabas lalu masuk ke dalam parit. |
Aku tak kire, sedere tak sedare, aku cakap begak-begak.
terjemah ke melayu baku | Aku tidak kira, saudara atau tidak, aku cakap terus-terang. |
Cakap le nak ape, jangan le mengkot aje.
terjemah ke melayu baku | Cakaplah nak apa, janganlah mengkot sahaja. |
Kalau tebongkok-bongkok tu tengah menyungko le.
terjemah ke melayu baku | Kalau terbongkok-bongkok tu tengah menyungkolah tu. |
Takde sape pakai, abes tebengai aje basikal tu.
terjemah ke melayu baku | Tiada sesiapa menggunakannya, terbiar sahaja basikal itu. |
Kuceng tak de, tikus beterombe kat siling.
terjemah ke melayu baku | Kucing tidak ada, tikus kejar mengejar di atas siling. |
Pokok jambu tu, berongkoi buahnye.
terjemah ke melayu baku | Pokok jambu itu buahnya bergugus-gugus. |
Ari dah nak senje ni pon bapak nak pegi nimbe pigi sebon?
terjemah ke standard malay | Hari sudah hampir senja ini pun, bapa hendak pergi menimba perigi sebon? |
Abes kau tedas semue laok tu.
terjemah ke melayu baku | Habis kamu makan semua lauk tu. |
Yang ni kue penanggah, jangan bagi jemputan.
terjemah ke standard melayu | Yang ini kuih untuk penanggah sahaja, bukan untuk tetamu. |
Kalau kau belikan papan, belikan papan jantan betina.
terjemah ke standard malay | Kalau engkau belikan papan, belikan papan jantan betina. |
Paku ni besau, umpil le paku ni gune ale bangke.
terjemah ke melayu baku | Paku ini besar, gunakanlah ale bangke untuk mencabutnya. |
Kalau rajen kopek sekerap tanah, boleh jual.
terjemah ke melayu baku | Kalau rajin kupas skrap tanah, boleh dijual. |
Kacang ijau ni secoet, kau tumbok aje pakai lesong pipet. Nanti boleh buat kue koye.
terjemah ke standard melayu | Kacang hijau ini sedikit sahaja, engkau tumbuk sahaja pakai lesung pipit. Nanti boleh buat kuih koya. |
Die asek pegi rumah jande tu aje, tak laen nak menceme le tu.
terjemah ke standard melayu | Dia asik pergi ke rumah janda itu sahaja, tak lain nak mencemelah. |
Baju kebaye aku ni jangan lupe buat pesak daon buloh.
terjemah ke standard malay | Baju kebaya aku ni jangan lupa buat pesak daun buluh. |
Belaklah, macam ni punye banyak!
terjemah ke melayu baku | Belaklah, banyak sangat! |
Nak maen letop-letop pegi jauh-jauh. Takot tekene adek.
terjemah ke standard melayu | Hendak main letup-letup pergi jauh-jauh. Takut terkena adik. |
Beras dah tinggal segenggam dalam tempayan dare ni jangan abeskan, buat ibu rezeki.
terjemah ke standard melayu | Beras yang sudah tinggal segenggam di dalam tempayan dara ini jangan dihabiskan untuk dibuat ibu rezeki. |
Jangan kau takal dindeng tu, nanti pecah.
terjemah ke standard melayu | Jangan kau ketuk dinding itu, nanti pecah. |
Kat tanah pase bulan macam ni, rumpot bukan maen gemok le die.
terjemah ke standard malay | Di tanah pasir bulan begini, rumput bukan main suburlah. |
Dulu kawen suke same suke. Ni dah kala-bata, mak tak mau campo.
terjemah ke standard melayu | Dulu kahwin suka sama suka, sekarang sudah bersengketa, emak tidak mahu masuk campur. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.