question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Abes patah pokok ubi aku kene lendat lembu.
terjemah ke standard malay
|
Habis patah pokok ubi aku disandar dengan kuat oleh lembu.
|
Budak ni mengopes aje le, buat peneng kepale aku.
terjemah ke melayu baku
|
Budak ini degil dan tak tahu duduk diam, buat pening kepala aku.
|
Wah, maken ditimang maken menuah-nuah le budak ni.
terjemah ke melayu baku
|
Wah, makin ditimang makin mengada-ngada budak ini.
|
Ala nak pegi alau kebau aje, kaen gombang pon boleh.
terjemah ke standard malay
|
Alah nak pergi halau kerbau saja, pakai kain gombang pun boleh.
|
Kau lalu kat situ baek-baek, tempat tu deroh. Nanti abes sapan kasut.
terjemah ke melayu baku
|
Engkau lalu di situ baik-baik, tempat itu berlumpur. Nanti habis jahanam kasut.
|
Lidah lopak-lopak kau ni siket sangat, tak banyak le bunyi die.
terjemah ke standard malay
|
Lidah lopak-lopak engkau ini sedikit sangat, tidak banyaklah bunyinya.
|
Nak maen lopak-lopak, kene le carik pelepah pisang mude.
terjemah ke standard melayu
|
Hendak main lopak-lopak, kenalah cari pelepah pisang muda.
|
Kau buat rumah aku, jangan lupe pasang papan slipe tiang.
terjemah ke melayu baku
|
Engkau buat rumah aku, jangan lupa pasang papan slipe tiang.
|
Ujan menotok-notok, tak dapat noreh kite.
terjemah ke standard malay
|
Hujan menotok-notok, kita tidak dapat menoreh.
|
Rumah aku petang ni majeles gantong-gantong datang le!
terjemah ke standard melayu
|
Di rumah aku petang ini ada majlis gantung-gantung, datanglah!
|
Kalau kau tak pakai jubah laboh, tak sah jadi penganten.
terjemah ke melayu baku
|
Kalau engkau tidak pakai jubah labuh, tidak sah jadi pengantin.
|
Pasang le bendere baru nampak kelontang kite.
terjemah ke standard malay
|
Pasanglah bendera baru nampak kelontang kita.
|
Wah! Dah mule dengau anak pete, baek le kite balek. Takot ujan nanti.
terjemah ke standard melayu
|
Wah! Sudah mula kedengaran anak petir, baiklah kita balik. Takut hujan nanti.
|
Cepat naekkan ambai nanti ikan telepas.
terjemah ke melayu baku
|
Cepat naikkan ambai nanti ikan terlepas
|
Kampong ni selalu ribot, rumah kau ni baek pasang tupai jantan.
terjemah ke melayu baku
|
Kampung ini selalu dilanda ribut rumah engkau ini baik dipasang dengan tupai jantan.
|
Budak lombe haram tu tepangkoh pade tiang lampu, mati kat situ juge.
terjemah ke melayu baku
|
Budak yang berlumba haram itu terhentak pada tiang lampu, mati di situ juga.
|
Ape le kau ni buat gunung pon tak jadi.
terjemah ke standard melayu
|
Apalah engkau ini buat gunung pun tidak jadi.
|
Kau kena panggel bidan yang pandai naek buai dulu baru anak kau ni boleh naek buaian.
terjemah ke standard malay
|
Engkau kena panggil bidan yang pandai menjalankan upacara naik buaian dulu, baru anak engkau boleh menggunakan buaian.
|
Cube kau gingau bawah dapo tu, ade ke parang tu?
terjemah ke standard malay
|
Cuba engkau cari di bawah dapur, ada tak parang itu?
|
Kau nak masok rumah baru tu, dah buat seri rumah ke belom?
terjemah ke melayu baku
|
Engkau hendak tinggal di rumah baru itu, sudah buat seri rumahkah atau belum?
|
Mase kecik-kecik dulu, ari-ari aku tojang basikal pegi sekolah.
terjemah ke standard melayu
|
Hari-hari aku kayuh basikal pergi ke sekolah.
|
Mangges ni dah maton pulak, tak dapat nak rase.
terjemah ke standard malay
|
Buah manggis masak ini maton pula, tak dapat nak rasa.
|
Rumah aku nanti nak pasang batu tiang.
terjemah ke standard malay
|
Rumah aku nanti hendak pasang batu tiang.
|
Padi aku tengah tinjau belukau.
terjemah ke melayu baku
|
Padi aku sedang tinjau belukau.
|
Misai besering, mane bebudak tak takot.
terjemah ke melayu baku
|
Misai besering, mana budak-budak tak takut.
|
Kau tak pasang tali angin, macam mana layang-layang kau nak senang naek.
terjemah ke standard malay
|
Engkau tidak pasang tali angin, macam mana layang-layang engkau hendak senang dinaikkan ke udara.
|
Bak sini pelurut tu, mak nak lurut mengkuang.
terjemah ke standard malay
|
Berikan pelurut tu mak nak lurut mengkuang.
|
Kau ni jelat betol.
terjemah ke standard malay
|
Kau ni degil betul.
|
Ikat kerongkong terek-terek, nanti ikan telepas.
terjemah ke standard melayu
|
Ikat kerongkong terik-terik, nanti ikan terlepas.
|
Beras yang baru beli tadi, gi isi dalam tempayan dare.
terjemah ke melayu baku
|
Beras yang baru dibeli tadi, pergi isi di dalam tempayan dara.
|
Pegi tolong kubal kelape, senang nak gelotok.
terjemah ke standard malay
|
Pergi tolong kupas kelapa senang hendah belah dua.
|
Tak payah le buang temiko lagi, bedose.
terjemah ke melayu baku
|
Tak payahlah buang temiko lagi, berdosa.
|
Jalan ni takal-takel, bawak kete baek-baek.
terjemah ke standard malay
|
Jalan ini takal-takel, bawa kereta baik-baik.
|
Ape kene bibe kau menual ni, kene sengat tebuan ke?
terjemah ke standard melayu
|
Apa kena bibir engkau bengkak ni, kena sengat tebuan kah?
|
Musem betare ni kau jangan maen bawah pokok, takot pokok tumbang nanti.
terjemah ke standard melayu
|
Musim betare ini engkau jangan main bawah pokok, takut pokok tumbang nanti
|
Kampong ni selalu ribot, rumah kau ni baek pasang sokong barat.
terjemah ke standard melayu
|
Kampung ini selalu dilanda ribut rumah engkau ini baik dipasang dengan sokong barat.
|
Sebelom tebang, baek kite sondak.
terjemah ke melayu baku
|
Sebelum tebang, baik kita kita sondak.
|
Lame saket ape tak melempen perot die.
terjemah ke melayu baku
|
Lama sakit apa tak melempen perutnya.
|
Pakai pahat tarek rase macam lebeh cepat noreh.
terjemah ke standard melayu
|
Pakai pahat tarik terasa lebih cepat menoreh
|
Bile nak siapkan ibu ambai, nanti ujan basah le.
terjemah ke standard malay
|
Bila nak siapkan ibu ambai, nanti hujan habis basah.
|
Menyelanak aku kene buat kerje terok-terok.
terjemah ke melayu baku
|
Menyelanak aku kena buat kerja teruk-teruk.
|
Ni nasik penanggah, pegi antau.
terjemah ke standard melayu
|
Ini nasi penanggah, pergi hantar.
|
Dah beborot pulak benang ni.
terjemah ke melayu baku
|
Sudah berbelit pula benang ini.
|
Lese aje le pot susu kosong tu kat belakang rumah, buat semak aje.
terjemah ke melayu baku
|
Baling sahajalah di belakang rumah, buat semak sahaja.
|
Kau jangan cakap lepas, die tu suke cebel sana, cebel sini!
terjemah ke standard malay
|
Engkau bukan tidak tahu dia itu, tak tahu simpan rahsia dengan bercerita sana, bercerita sini!
|
Minyak kete kau ni nak abes ke, sangkak-sangkak aje.
terjemah ke standard malay
|
Minyak kereta kau ni nak habis ke, tersekat-sekat saja.
|
Baru maren mak belikan, dah abes sapan maenan ni kau kejekan.
terjemah ke melayu baku
|
Baru kelmarin mak belikan, dah habis rosak mainan ini kau kerjakan.
|
Raye ni, wares-walak mak belom sampai lagi.
terjemah ke standard melayu
|
Hari raya ini, saudara-mara emak belum sampai lagi
|
Dayong dah ade, kayu tol pon dah ade, mane anggolanye.
terjemah ke standard malay
|
Dayong dah ada, kayu tol pon dah ada, mana anggolanya
|
Kau pasang tali ares kene kuat-kuat, kalau tak, putos.
terjemah ke standard malay
|
Kau pasang tali ares kena kuat-kuat, kalau tak, putus.
|
Aku maen pakai gaseng bawang aje.
terjemah ke standard malay
|
Aku bermain menggunakan gasing bawang sahaja.
|
Sampai menguntu kau isik nasik dalam pinggan, boleh abes ke?
terjemah ke standard melayu
|
Menimbun nasi yang kau isi ke dalam pinggan, boleh habiskah?
|
Pasang le papan gendeng yang ade uke, baru nampak cantek.
terjemah ke standard malay
|
Pasanglah papan gendeng yang ada ukir, baru nampak cantik.
|
Kau guelkan aje batang kayu tu ke bawah.
terjemah ke melayu baku
|
Engkau gulingkan sahaja batang kayu itu ke bawah.
|
Jangan buat keje, ae tengah dalam, mau acop kite.
terjemah ke standard melayu
|
Jangan cuba-cuba, air tengah dalam, nanti tenggelam kita.
|
Baru sekali pakai dah lembeng pisau ni.
terjemah ke standard melayu
|
Baru sekali pakai, sudah sumbing mata pisau ini.
|
Tolong mak aleh batu lagan ni.
terjemah ke standard malay
|
Tolong emak alihkan batu giling ini.
|
Mane engkau letak calet tadi?
terjemah ke melayu baku
|
Di mana engkau letak mancis api tadi?
|
Pegi tengko tin biskot ni kat luwo, nanti rumah koto.
terjemah ke standard melayu
|
Pergi tengko bekas ini di luar, nanti rumah kotor.
|
Bile kau pasang batu tiang, jangan lupe letak dulu papan slipe batu, nanti tanah tak rate.
terjemah ke melayu baku
|
Bila engkau pasang batu tiang, jangan lupa letak dulu papan selipar batu, nanti tanah tak rata.
|
Langgai bubu kau dah penoh, masokkan dalam bakol.
terjemah ke standard melayu
|
Langgai bubu kau dah penuh, masukkan dalam bakul.
|
Engkau gaseng kembang, aku gaseng jantong mana boleh maen same-same.
terjemah ke melayu baku
|
Gasing engkau gasing kembang, gasing aku gasing jantung mana boleh main sama-sama.
|
Cobe cangcang, berape gantang beras nak gune kenduri tu nanti.
terjemah ke melayu baku
|
Cuba anggar, berapa gantang beras diperlukan semasa kenduri itu nanti.
|
Kau pegi buran ayam tu masok reban.
terjemah ke standard malay
|
Engkau pergi halau ayam itu supaya masuk ke dalam reban.
|
Alamak, barang yang kau pesan tu aku tak beli, lupa mampus.
terjemah ke melayu baku
|
Alamak, barang yang kau pesan itu aku tidak beli, benar-benar lupa.
|
Padah kelebang, pinggan nasik die pon tak basoh.
terjemah ke standard malay
|
Dia sangat malas hingga pinggan nasi dia pun tidak dibasuh.
|
Pegi kejot abang kau, kene antu sembute agaknye tak bangun-bangun.
terjemah ke standard melayu
|
Pergi kejutkan abang engkau, terkena hantu sembuta agaknya, tidak bangun-bangun.
|
Malam tadi ribot kuat, abes melarah buah kuini aku belakang rumah.
terjemah ke standard melayu
|
Malam tadi ribut kuat, habis luruh buah kuini aku di belakang rumah.
|
Eh, penanggah kau tak siap lagi ke, mana nak letak makanan.
terjemah ke standard melayu
|
Eh, penanggah engkau tidak siap lagikah? Di mana hendak letak makanan.
|
Punye le saket, aku kene sekeleng biawak malam tadi.
terjemah ke standard melayu
|
Punyalah sakit, akukena simpul biawak malam tadi.
|
Ape tak banyak darah, luke die tecongeh.
terjemah ke standard melayu
|
Bagaimana tidak banyak darah, keadaan lukanya tecongeh.
|
Abes sapan batas sayo aku kene lacak lembu.
terjemah ke melayu baku
|
Habis rosak batas sayur aku dipijak-pijak lembu.
|
Gigi kau tu dah hanggah-hanggeh, cabot aje le.
terjemah ke standard malay
|
Gigi kau tu dah hanggah-hanggeh, cabut sahajalah.
|
Ari ni kite maen canang, nak tak?
terjemah ke standard malay
|
Hari ini kita main canang, hendak atau tidak?
|
Andau aje kau beli barang ni, pakai kejap dah rosak.
terjemah ke standard melayu
|
Sia-sia sahaja engkau beli barang ini, pakai sekejap sudah rosak.
|
Engkau tebas ikot balo ni.
terjemah ke standard malay
|
Engkau tebas ikut barisan pokok ini.
|
Pasangkan sia tu kalau tak perahu rosak.
terjemah ke standard melayu
|
Pasangkan sia tu kalau tidak perahu rosak.
|
Kalau nak kalahkan aku, pasak bumi kau mesti le bagus.
terjemah ke standard melayu
|
Kalau hendak mengalahkan aku, pasak bumi engkau mestilah bagus.
|
Jalan licen, kete nyelalak masok paret.
terjemah ke melayu baku
|
Jalan licin, kereta terbabas lalu masuk ke dalam parit.
|
Aku tak kire, sedere tak sedare, aku cakap begak-begak.
terjemah ke melayu baku
|
Aku tidak kira, saudara atau tidak, aku cakap terus-terang.
|
Cakap le nak ape, jangan le mengkot aje.
terjemah ke melayu baku
|
Cakaplah nak apa, janganlah mengkot sahaja.
|
Kalau tebongkok-bongkok tu tengah menyungko le.
terjemah ke melayu baku
|
Kalau terbongkok-bongkok tu tengah menyungkolah tu.
|
Takde sape pakai, abes tebengai aje basikal tu.
terjemah ke melayu baku
|
Tiada sesiapa menggunakannya, terbiar sahaja basikal itu.
|
Kuceng tak de, tikus beterombe kat siling.
terjemah ke melayu baku
|
Kucing tidak ada, tikus kejar mengejar di atas siling.
|
Pokok jambu tu, berongkoi buahnye.
terjemah ke melayu baku
|
Pokok jambu itu buahnya bergugus-gugus.
|
Ari dah nak senje ni pon bapak nak pegi nimbe pigi sebon?
terjemah ke standard malay
|
Hari sudah hampir senja ini pun, bapa hendak pergi menimba perigi sebon?
|
Abes kau tedas semue laok tu.
terjemah ke melayu baku
|
Habis kamu makan semua lauk tu.
|
Yang ni kue penanggah, jangan bagi jemputan.
terjemah ke standard melayu
|
Yang ini kuih untuk penanggah sahaja, bukan untuk tetamu.
|
Kalau kau belikan papan, belikan papan jantan betina.
terjemah ke standard malay
|
Kalau engkau belikan papan, belikan papan jantan betina.
|
Paku ni besau, umpil le paku ni gune ale bangke.
terjemah ke melayu baku
|
Paku ini besar, gunakanlah ale bangke untuk mencabutnya.
|
Kalau rajen kopek sekerap tanah, boleh jual.
terjemah ke melayu baku
|
Kalau rajin kupas skrap tanah, boleh dijual.
|
Kacang ijau ni secoet, kau tumbok aje pakai lesong pipet. Nanti boleh buat kue koye.
terjemah ke standard melayu
|
Kacang hijau ini sedikit sahaja, engkau tumbuk sahaja pakai lesung pipit. Nanti boleh buat kuih koya.
|
Die asek pegi rumah jande tu aje, tak laen nak menceme le tu.
terjemah ke standard melayu
|
Dia asik pergi ke rumah janda itu sahaja, tak lain nak mencemelah.
|
Baju kebaye aku ni jangan lupe buat pesak daon buloh.
terjemah ke standard malay
|
Baju kebaya aku ni jangan lupa buat pesak daun buluh.
|
Belaklah, macam ni punye banyak!
terjemah ke melayu baku
|
Belaklah, banyak sangat!
|
Nak maen letop-letop pegi jauh-jauh. Takot tekene adek.
terjemah ke standard melayu
|
Hendak main letup-letup pergi jauh-jauh. Takut terkena adik.
|
Beras dah tinggal segenggam dalam tempayan dare ni jangan abeskan, buat ibu rezeki.
terjemah ke standard melayu
|
Beras yang sudah tinggal segenggam di dalam tempayan dara ini jangan dihabiskan untuk dibuat ibu rezeki.
|
Jangan kau takal dindeng tu, nanti pecah.
terjemah ke standard melayu
|
Jangan kau ketuk dinding itu, nanti pecah.
|
Kat tanah pase bulan macam ni, rumpot bukan maen gemok le die.
terjemah ke standard malay
|
Di tanah pasir bulan begini, rumput bukan main suburlah.
|
Dulu kawen suke same suke. Ni dah kala-bata, mak tak mau campo.
terjemah ke standard melayu
|
Dulu kahwin suka sama suka, sekarang sudah bersengketa, emak tidak mahu masuk campur.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.